RL 1600 G - Mélangeur de peinture ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RL 1600 G ATIKA au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA RL 1600 G - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : RL 1600 G

Catégorie : Mélangeur de peinture

Caractéristiques techniques Mélangeur de peinture ATIKA RL 1600 G, puissance 1600 W, vitesse variable, capacité de mélange jusqu'à 80 litres.
Utilisation Idéal pour mélanger peinture, plâtre, colle et autres matériaux similaires. Conçu pour un usage professionnel et amateur.
Maintenance et réparation Nettoyage après chaque utilisation recommandé, vérification régulière des accessoires et des câbles électriques.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas immerger l'appareil dans l'eau, débrancher avant toute intervention.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, garantie constructeur de 2 ans, accessoires inclus : hélice de mélange.

FOIRE AUX QUESTIONS - RL 1600 G ATIKA

Comment utiliser le mélangeur de peinture ATIKA RL 1600 G ?
Pour utiliser le mélangeur, branchez-le sur une prise électrique, sélectionnez la vitesse appropriée sur le variateur, puis plongez le mélangeur dans le seau de peinture et faites-le fonctionner jusqu'à obtenir une consistance homogène.
Quelle est la puissance du mélangeur ATIKA RL 1600 G ?
Le mélangeur de peinture ATIKA RL 1600 G a une puissance de 1600 watts.
Quels types de peintures peuvent être mélangés avec cet appareil ?
Le mélangeur ATIKA RL 1600 G est conçu pour mélanger une variété de peintures, y compris les peintures à l'eau, les peintures à l'huile et les enduits.
Comment nettoyer le mélangeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil et nettoyez les accessoires avec de l'eau et du savon si vous avez utilisé de la peinture à l'eau, ou avec un solvant approprié pour les peintures à l'huile. Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de le ranger.
Que faire si le mélangeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le variateur de vitesse est réglé sur une position. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que le mélangeur ATIKA RL 1600 G est équipé d'une fonction de régulation de vitesse ?
Oui, le mélangeur ATIKA RL 1600 G dispose d'un variateur de vitesse qui permet d'ajuster la vitesse de mélange selon vos besoins.
Quelle est la capacité maximale de mélange pour cet appareil ?
Le mélangeur ATIKA RL 1600 G peut mélanger jusqu'à 40 kg de peinture ou de matériau.
Y a-t-il des accessoires fournis avec le mélangeur ?
Oui, le mélangeur ATIKA RL 1600 G est généralement livré avec un fouet de mélange adapté pour différents types de peinture.
Quelle est la garantie offerte pour le mélangeur ATIKA RL 1600 G ?
Le mélangeur est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Mélangeur de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RL 1600 G - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RL 1600 G de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI RL 1600 G ATIKA

Fourniture 17 Evacuation 17 Déclaration de conformité CE 17 Symboles notice d'utilisation / appareils 18 Emploi conforme à l’usage prévu

Risques résiduels 18 Vibrations (des bras et des mains) 18 Consignes de sécurité 19 Description de l'équipement / Pièces de rechange 20 Assemblage 20 Mise en service 20 Consignes de travail 21 Entretien et maintenance 21 Entreposage 22 Garantie 22 Pannes possibles 22 Caractéristiques techniques 23

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée. 1 agitateur 2 clés de serrage 1 batteur notice d ’utilisation indications générales de sécurité déclaration de garantie

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures mé- nagères. Les appareils, les accessoires et les embal- lages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d ’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respec- tueuse de l'environnement.

N° (S-No.): 17038 Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Par la présente, nous Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Hand-Rührgerät (Agitateur portatif) type / modèle RL 1600 G Numéro de série: 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu ’aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/UE et 2011/65/UE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3:2013 Responsable de l'établissement des documentations tech- niques: Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany

’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et

Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opéra- tion d ’entretien, de remise en état

en tenir compte pendant le fonctionnement. de nettoyage. Porter des lu- nettes de pro- tection et un casque anti- bruit. Porter un masque de protection anti- poussières. Portez des gants de pro- tection. Protéger la ma- chine de l'humidi- té. Le produit est conforme aux directives euro- péennes applicables spécifiquement au produit. Classe de protection II18

’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.

Indications importantes pour un emploi con- forme à l ’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionne- ments.

Indications pour l’usager. Ces indications sont

’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce sym- bole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

La numérotation renvoie aux illustrations des pages 3-4.

L'agitateur peut être utilisé pour des travaux de bricolage tels que mélanger des matériaux de construction liquides ou pulvérulents: Peintures, mortiers, colles, plâtres, ma- tières de jointoyage, mastic, matières de revêtement. Utiliser uniquement des batteurs d'un diamètre de 140 mm (RL 1600 G) au maximum destinés à cet appareil.

L’appareil ne doit pas être utilisé : comme perceuse ou pour entraîner d ’autres appareils pour polir, poncer, aiguiser, graver avec des adapta- teurs appropriés

Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spéci- fié ci-dessus, plus particulièrement le malaxage de subs- tances combustibles ou explosives ( risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimen- taire sont considérés comme n'étant pas conformes. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dom- mages qui résulteraient d'une utilisation non conforme. Seul l'utilisateur est responsable des risques encourus. le risque incombe exclusivement à l ’usager. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d ’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respec- ter. Toute modification effectuée sur l'appareil par l'utilisateur exclue la responsabilité du constructeur pour les dom- mages y résultant. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d ’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après- vente que nous avons désigné.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le res- pect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l ’emploi de la machine. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Con- signes de sécurité », « L ’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d ’endommagements. Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent oc- casionner des blessures ou des endommagements. Contact avec l ’arbre agitateur en rotation (6) (risque

’écrasement) contact manuel avec le batteur en service (risque de cou- pure) Dangers d ’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. Contact avec des pièces sous tension de composants élec- triques ouverts. Endommagement de l ’ouïe en cas de travaux particulière- ment longs sur la machine sans protection acoustique. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le constructeur de la machine. Cette différence peut être provoquée par les facteurs suivants qui doivent être respectés par chaque personne utilisant la machine. - la machine est-elle utilisée de façon conforme ? - le mode d'affûtage ou de coupage est-il correct par rapport au matériau traité ? - l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? - l'état des batteurs est-il correct ou le bon batteur est-il monté ? - les poignées, éventuellement anti-vibrations optionnelles, sont-elles montées et fixées fermement sur le corps de la machine ? Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une colo- ration de la peau des mains pendant l'utilisation de la machine, arrêtez le travail immédiatement. Faites suffisamment de pauses. Effectuez une estimation du degré de charge par rapport au travail et à l'utilisation de la machine afin de faire le nombre de pauses correspondant. De cette façon, vous pouvez diminuer sensiblement le degré de charge pendant tout l'horaire de travail. Minimisez le risque de vibrations auquel vous vous exposez. Entretenez la machine conformément aux consignes de travail données dans la notice d'utilisation.19 Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la charge de vibrations.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les personne sdevant travailler avec la machine. Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans et les personnes qui n‘ont pas lu ces instruc-tions d‘utilisation, ne sont pas autorisés à utiliser cette machine. Conserver les consignes de sécurité. Respectez les « Consignes générales de sécurité » fournies.

Consignes de sécurité pour agitateurs a) Tenir l'outil électrique fermement des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures. b) Afin d'éviter la formation d'une atmosphère dange- reuse, assurer une aération suffisante lors de l'agita-tion de substances inflammables. Les vapeurs peuvent être inspirées ou s'enflammer à cause des étincelles géné-rées par l'outil électrique. c) Ne pas agiter de denrées alimentaires. Les outils élec- triques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour le trai-tement des denrées alimentaires. d) Éloigner le cordon d'alimentation de la zone de travail. Le cordon d'alimentation peut se coincer dans le mélan-geur. e) Assurer une position sûre et stable de la cuve d'agita- tion. Une cuve qui n'est pas dûment sécurisée peut bouger involontairement. f) Veiller à ce qu'aucun liquide n'éclabousse le boîtier de l'outil électrique Un liquide qui a pénétré dans l'outil élec-trique peut causer des dommages et des chocs électriques. g) Suivre les instructions et les consignes de sécurité du produit à agiter. Le produit agité peut être toxique. h) Si l'outil électrique est tombé dans le produit agité, dé- brancher immédiatement la prise est faite vérifier l'outil électrique par un technicien qualifié. Mettre les mains dans la cuve alors que l'outil électrique est encore branché à la prise peut entraîner un choc électrique.

i) Ne pas mettre les mains ni aucun objet dans la cuve

pendant la procédure d'agitation. Un contact avec le mé-langeur peut entraîner de graves blessures j) Démarrer et arrêter l'outil électrique uniquement dans la cuve. Le mélangeur peut être projeté de manière incon-trôlée ou se tordre. D'autres consignes de sécurité figurent dans la brochure jointe « Consignes générales de sécurité ».

Autres consignes de sécurité « Sécurité des personnes » N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à sa desti- nation (voir "Utilisation conforme" et "Travail avec l'agita-teur"). Eviter de toucher, d'aspirer ou d'avaler le ciment ou les additifs (développement de poussières). Pour remplir et vider le conteneur de mélange, porter des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, masque). Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux de la zone de travail. Ne pas laisser toute personne étran-gère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil. Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres personnes, notamment d'enfants, ou d'ani-maux domes-tiques, et lorsque vous changez la zone de travail. L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. L‘utilisateur assume la responsabilité en cas d‘accidents d‘autres personnes ou de dommages de biens matériels appartenant à ces dernières. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des per-sonnes étrangères se trouvent à proximité. Autres consignes de sécurité « Utilisation et entretien des l‘outil électrique » Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la ma-chine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'ap- pareil. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage réparation de dysfonctionnements vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées transport et si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) bruits et vibrations inhabituelles Entretenez votre agitateur avec soin. Veiller à la propreté des ouvertures d'aération. Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse. Respectez les prescriptions de maintenance. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correc-tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doi- vent être réparés ou remplacés convenablement dans un20 atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informa- tions ne soient mentionnées dans le mode d’emploi Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Autres consignes de sécurité - « Sécurité électrique » Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur mini- male de 3 x 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m 3 x 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de l'apparail est restreint. Les fiches et les prises femelles sur les conduites de rac- cordement doivent être en caoutchouc, en PVC souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance mécanique ou bien recouvertes d‘une de ces matières. Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d’eau. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit pas coincéeni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas mouillé. En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complè- tement. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et rem- placez-le dès que vous constatez un endommagement. Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- tueuses. Ne vous servez jamais de raccordements électriques provi- soires. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Autres consignes de sécurité « Service après-vente » Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effctuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées pourrait en- traîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fa- bricant décline toute responsabilité pour les dom- mages en résultant.

Pos Désignation Réf. de commande

Batteur à rotation inverse cpl. a) batteur à mortier b) batteur à disques

Interrupteur MARCHE/ ARRET

Blocage de mise en marche

Couvercle des charbons 372694

Charbons (2 pièce) 372695

Autocollants de sécurité 372692

Montage du batteur Visser le batteur (2) dans l'arbre agitateur (6). Fixer le batteur à l'aide des clés de serrage (10/11).

Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d ’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d ’avoir monté l’appareil comme décrit! Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations. Avant toute utilisation, veuillez vérifier que les lignes de raccordement ne présentent pas de dé- fectuosités (fissures, coupures ou autres). Ne vous servez jamais de lignes défectueuses! d’éventuels endommagements de l’appareil (voir consignes de sécurité) que le batteur est serré fermement Branchement au secteur Comparez la tension de votre secteur avec la tension indi- quée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux pres- criptions. Raccordez la machine au moyen d ’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30 mA.21 Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- tueuses. Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une sec- tion de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m. En cas de conditions de secteur défavorables, de brèves chutes de tension peuvent se produire à la mise en service de l'appareil qui risquent de compromettre le fonctionne-ment d'autres appareils (par ex. faire vaciller une lampe). Aucune perturbation n'est à attendre lorsque la connexion du bâtiment présente une capacité de charge permanente de courant du secteur de > 100 A par phase. Fusible de secteur: 16 A Interrupteur marche/arrêt Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Mise en marche Actionner tout d’abord le blocage de mise en marche (4). Actionner l'interrupteur de poignée MARCHE/ARRET (3). Démarrez la machine avec la vitesse de rotation la moins élevée.

Arrêt Relâcher l'interrupteur de poignée MARCHE/ARRET. Un fonctionnement permanent de cet appareil n'est pas possible.

Réglage de la vitesse de rotation Avec cette version de la machine, la vitesse de rotation du moteur et ainsi la puissance d'agitation sont réglables (niveau 1 à 6). La vitesse de rotation peut être réglée en continu à l'aide du bouton de réglage de la vitesse de rotation (5). Niveau 1 Puissance min. = LENT. Niveau 6 Puissance max. = RAPIDE. Actionner l’interrupteur uniquement lorsque la machine est à l'arrêt.

Respectez dans tous les cas toutes les consignes de sécurité (voir « Consignes de sécurité »).

Consignes concernant l’utilisation du batteur Tenir l'appareil avec les deux mains pendant d'effectuer le mélange. Ne pas mettre la main dans le batteur en service (outil de mélange en rotation). Eviter les projections de matière. Faire tourner l'appa- reil à faible régime en plongeant le batteur dans la matière à mélanger et en le retirant. Utiliser uniquement des batteurs recommandés par le constructeur. Veiller à ne pas dépasser le diamètre maxi-mum de 140 mm – RL 1600 G. Le batteur fourni convient pour les matériaux à mélanger présentant une consistance liquide, visqueuse voire lourde : par ex. les peintures, les vernis, les mastics, le ciment, le crépi, la chaux, le béton, les chapes, etc. Augmenter la vitesse de rotation pendant le mélange. En- gager l'agitateur dans la matière à mélanger jusqu'à ce qu'elle soit complètement mélangée. Respecter les con-signes de traitement des fabricants. Ne pas travailler en service continu avec un régime faible. Ceci provoque la surcharge/surchauffe du moteur par manque de refroidissement.

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage - arrêter l ’équipement - attendre l ’arrêt de l’appareil - retirer la fiche du secteur N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages impré-visibles. Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par le constructeur ou par un service après-vente. Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Tenir compte des instructions afin de maintenir le bon fonctionnement de la machine : Garder les fentes d'aération propres et exemptes d'obstruc- tions. Enlever les poussières et les contaminations à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse souple. Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression. Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique. Vérifier le serrage ferme des poignées. Nettoyer le batteur. L'agitateur est muni de balais en charbon. Faire remplacer les balais de charbon par le service après-vente lorsqu'ils sont usés. Vérifier régulièrement l'absence d'endommagements de l'agitateur pour votre propre sécurité. Remplacer immédiate-ment un batteur endommagé.22 Contrôler régulièrement l'arbre agitateur. Un agitateur avec un arbre défectueux ne doit plus être utilisé. Faire réparer l'ap-pareil par le service après-vente.

Remplacement des charbons Remplacer les charbons lorsqu'ils sont usés jusqu'à env. 4 mm. Enlever le couvercle des charbons (8) de chaque côté du capot du moteur en les dévissant dans le sens antiho-raire à l'aide d'un tournevis. Retirer les charbons en veillant à la position du support à ressort. Insérer les nouveaux charbons (9) en veillant à la position correcte du support à ressort. Ne remplacer les charbons qu'en paires. Revisser le couvercle des charbons.

Retirer la fiche du secteur Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée : d’effectuer un nettoyage en profondeur.

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Avant de procéder à l'élimination des défauts Arrêter l'équipement Attendre l'arrêt du batteur retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Problème Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas absence de tension secteur câble de raccordement défectueux

Moteur ou commutateur défectueux vérifier le fusible (16 A) Remplacer le câble d’alimentation ou le faire con- trôler par un électricien Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble défectueux S’adresser au constructeur ou à une autre entre- prise afin de remédier au problème. Vibrations inhabituelles Batteur défectueux Mandrin défectueux Mauvaise matière à mélanger Remplacer le batteur S’adresser au constructeur ou à une autre entre- prise afin de remédier au problème. Traitement incorrect. Respecter les consignes de traitement des fabricants. L'appareil démarre, mais il bloque en cas de faible charge et s'arrête automati-quement. le câble de rallonge est trop long ou sa section trop petite. La prise est trop éloignée du raccorde-ment principal et la ligne de raccorde-ment présente une section trop petite. Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm², long de 25 m au maximum. En présence d'un câble plus long, section de 2,5 mm² au minimum. En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local.23

Type / modèle RL 1600 G Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P

1600 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours (à rotation inverse) n

(avec réglage de la vitesse) Batteur à mortier : 290 - 480 min

(rotation à droite) Batteur à disques : 380 - 620 min

(rotation à gauche) Batteur (Batteur à mortier / batteur à disques) 140 mm / 114 mm Logement du batteur M18 Longueur du batteur ca. 570 mm Vibrations des mains et des bras sur la poignée de commande a

= < 2,291 m/s² Imprécision de mesure K 1,5 m/s² Volume de mélange ca. 90 litre Poids ca. 5,5 kg Niveau de puissance sonore L

87,7 dB (A) Imprécision de mesure K 3 dB (A) Classe de protection II / isolée Type de protection IP 20

Sous réserve de modifications techniques!24