GS55 - Hacheuse mécanique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GS55 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 2500 W, Vitesse de rotation : 2800 tr/min, Capacité de coupe : 45 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le broyage de branches et de déchets de jardin, facile à manœuvrer grâce à ses roues. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, port de protection pour éviter les projections, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Poids : 30 kg, Dimensions : 80 x 60 x 100 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GS55 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GS55 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GS55 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI GS55 SCHEPPACH
Broyeur pour jardin Traduction des instructions d’origine
FRAttention ! Risque de blessures au contact des couteaux de la machine. Maintenez vos mains et vos pieds à distance des orices de la machine lorsqu’elle est en marche. Ne pas utiliser comme marche. m Attention! Dans les présentes instructions d’utilisation, les passages concernant la sécurité sont signalés par ce symbole. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Ensemble de livraison 33
4. Avant la mise en service 33
5. Utilisation conforme 34
6. Consignes générales de sécurité 34
7. Caractéristiques techniques 37
12. Raccord électrique 39
13. Mise au rebut et recyclage 40
14. Dépannage 411. Introduction
FABRICANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT: Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réus- site au cours de vos travaux à venir, avec votre nou- vel appareil .
Le fabricant de cet appareil n’est pas responsable, conformément à la régiementation en vigueur concernant la responsabilité des produits, des dom- mages occasionnés par ou survenant à cet appareil et ayant pour cause:
- Le maniement inadéquat.
- Le non-respect des consignes d’utilisation.
- Les réparations eectuées par un tiers, n’étant pas un spécialiste agréé.
- Le montage et remplacement de “pièces de re- change non d’origine ”.
- L’utilisation non conforme aux recommandations
- La défaillance de I’installation électrique, due au non respect des réglementations électriques et des prescriptions VDE 0100, DIN 57113 / V OE 0113. Nous vous recommandons De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité, comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
3. Partie supérieure de la machine
9. Interrupteur de remise en route (Reset)
10. Interrupteur Marche /Arrêt
1A Trémie 1B Orice d‘éjection 3a Trous fournis 7a Vis à tête fraisée 7b Couteaux 7c Tournevis 7d clé Allen A Enjoliveur de roue (2x) B Rondelle Forme A d1 8mm d2 22mm (2x) C Rondelle Forme A d1 10mm d2 28mm (2x) D Ecrou autobloquant M8 (2x)
3. Ensemble de livraison
- Carosserie, montée avec le disque porte-lame et l’équipement électrique
4. Avant la mise en service
- Vérier dès la livraison, qu’aucune pièce n’a été dé- tériorée pendant le transport. En cas de réclama- tion, informer aussitôt le livreur. Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultérieures.
- Vérier que la livraison est bien complète.
- Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa- tion en lisant la notice.
- Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Vous pourrez vous procurer ces pièces auprès d’un revendeur spécia- lisé.
- Lors de commandes, indiquez la référence de la machine, ainsi que le type et I’année de fabrication. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
335. Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur concernant la machine ainsiqu’à toutes les directives applicables à la machine.
- La machine/installation a été construite selon l’état actuel de la technique et les règles de sécurité re- connues. Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de dommages corporels pour l’utilisateur ou pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la machine ou d’autres biens matériels.
- Utiliser la machine/l’installation uniquement lorsqu’elle est en parfait état du point de vue tech- nique et conformément à son emploi prévu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire éliminer) im- médiatement toute panne suspectible de compro- mettre la sécurité!
- Le broyeur est exclusivement fabriqué pour le broyage de rameaux, de branches, d’arbustes, de déchets du jardin, de papier et de carton. - Le hachage de branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la nature et la fraîcheur du bois) - déchets de jardin étris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d’une utilisation conforme à l’emploi.
- Le broyeur de végétaux est destiné uniquement à uneutilisation privée à la maison et dans le jardins.
- Sont considérés comme broyeurs pour l’utilisation privée à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les espaces verts publics tels que les parcs et les terrains de sport, pour l’agriculture et la sylviculture et qui ne sont pas uti- lisées à des ns professionnelles.
- Un emploi conforme à l’usage prévu implique no- tamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabri- cant et le respect des consignes de sécurité conte- nues dans ces instructions.
- Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non conforme. Le cosntructeur n’assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
- Ne pas introduire de la terre ou des matériaux durs tels que pierres, verre, pièces en métal et racines sur lesquelles adhère de la terre.
- Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip- tions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéris- tiques techniques. Utilisation, entretien, mise en condition de la machine uniquement par des per- sonnes familiarisées et qui sont informées des dan- gers inhérents. Toute initiative de modication de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suites.
- La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant.
6. Consignes générales de sécurité
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en vigueur dans les pays respectifs an d’éviter tout risque d’accident sur vous et les autres.
- Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine.
- Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.
- Appareil doté d’un dispositif d’arrêt de sécurité. Le dispositif d’arrêt de sécurité à frein moteur auto- matique est monté sur ce broyeur pour assurer votre sécurité. Il empêche le démarrage du moteur lorsque l’appareil est ouvert et évite donc que votre main n’entre en contact avec les couteaux en rota- tion.
- Toute réparation au niveau du dispositif d’arrêt de sécurité doit être eectuée par le fabricant ou par les entreprises qu’il aura nommées.
- Avant utilisation, familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation.
- Ne pas utiliser l’appareil à des ns non appropriées (voir «Utilisation conforme» et «Travaux avec le broyeur de végétaux»).
- Prenez correctement appui sur vos jambes et veil- lez à votre équilibre à tout moment. Ne vous pen- chez pas en avant. Restez à hauteur de l’appareil lorsque vous y introduisez les matériaux à broyer.
- Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Tra- vaillez de façon raisonnable. N’utilisez pas l’équi- pement si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l’utilisation de l’équipement peut provoquer de graves blessures.
- Pendant le travail avec la machine, portez des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive.
- Portez des vêtements de protection appropriés: - pas d’habits amples - Pantalons longs - chaussures avec semelles antidérapantes - pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec des rubans ou des cordes qui pendent
- L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail.
- Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
- Maintenez les enfants à distance de l’appareil.
- Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas cette utilisation ne sera pos- sible que sous la surveillance d’une personne res- ponsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR• Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est pos- sible que les réglementations locales xent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
- Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
- Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des tierces personnes se trouvent à proximité. Ne lais- sez jamais l’appareil sans surveillance.
- Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents.
- Adoptez une position de travail sur le côté ou der- rière l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orice d’éjection.
- Ne jamais mettre les mains dans l’ouverture de remplissage ou d’éjection.
- Maintenez le visage et le corps à distance de l’ori- ce de remplissage.
- Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
- Veillez au montage complet et correct des équipe- ments de sécurité pendant l’exploitation et ne modi- ez rien sur la machine qui risquerait d’inuencer sa sécurité.
- Ne modiez jamais la conguration du régulateur. C’est elle qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les détériorations dues à une vitesse excessive. Veuillez-vous adresser au S.A.V. en cas de problème.
- Ne jamais mettre en service sans l’entonnoir.
- Ne pas modier l’appareil ou des parties ou pièces de l’appareil.
- Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fermé.
- L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique).
- Prenez les conditions environnantes en considéra- tion : - Ne pas utiliser la machine dans un environne- ment humide. - Ne pas travailler avec l’appareil lorsqu’il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. - Travaillez uniquement avec de bonnes condi- tions visuelles, veillez au bon éclairage de la zone de travail.
- Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les travaux de montage ou de nettoyage, maintenir le dispositif de coupe (voir g. « Rem- placement des couteaux ») et porter des gants de protection.
- Au cas où le mécanisme de coupe heurterait un corps étranger ou que l’outil de jardin commence- rait à faire des bruits étranges ou à vibrer, arrêtez immédiatement l’outil de jardin pour arrêter le cou- teau. Retirez la che de la prise de courant et pro- cédez comme suit: - Inspectez le dommage. - Remplacez toutes les pièces endommagées ou réparez-les. - Contrôlez si des pièces se sont détachées et, le cas échéant, resserrez-les.
- Débranchez la machine et retirez la che de la prise de secteur en cas de - travaux de maintenance et de nettoyage - réparation de dysfonctionnements - contrôle visant à repérer les dommages sur la machine si des objets étrangers sont parvenus dans le canal d’admission - vibrations anormales de la machine - vérications pour savoir si les conduites de rac- cordement sont enchevêtrées ou endommagées - transport - travaux de réparation - remplacement des couteaux - si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail)
- En cas d’obstruction des orices d’introduction ou d’éjection de la machine, arrêtez le moteur et reti- rez la che de la prise de courant avent d’enlever les résidus de matière.
- Vériez si la machine est éventuellement endom- magée: Contrôlez avec soin le fonctionnement im- peccable et conforme à l’usage prévu des équipe- ments de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
- Vériez le fonctionnement correct des pièces mo- biles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir an de garantir une exploi- tation impeccable de l’appareil. - Les dispositifs de sécurité et les pièces endom- magés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. - Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. - Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.
- Lors du fonctionnement continu, le niveau sonore admissible est dépassé. Il est recommandé de por- ter une protection acoustique.
- Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas uti- liser l’appareil.
- Vérier les câbles de raccordement au secteur. Ne pas utiliser de câbles de raccordement défectueux.
- Pendant le travail, faites attention aux corps étran- gers. Ne pas introduire de pierres, de verre ou des pièces en métal.
- Ne procédez aux travaux de réparation, d’entre- tien ou de nettoyage que lorsque le mécanisme de commande est déconnecté. Attendez l’arrêt du mo- teur et retirez la prise du secteur. Attention Danger: l’outil continue à fonctionner par inertie.
- Lorsque le travail est terminé, n’arrêtez le moteur que lorsque l’appareil est complètement vide, car sinon vous risquez d’avoir des dicultés à le re- mettre en marche. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
35• Observez toutes les consignes relatives à la sécu- rité et au danger gurant sur les plaques d’avertis- sement xées sur la machine.
- Même pour des changements de place peu impor- tants, débranchez la machine du secteur ou de toute alimentation en énergie! Avant la remise en service, rebranchez la machine au réseau!
- Pour la remise en service, procédez uniquement selon les instructions de la notice d’utilisation.
- Veillez à ce que la machine repose sur un support stable et plan. Faites attention au câble d’alimenta- tion, vous pourriez trébucher à con contact.
- Lors du transport de la machine, marchez prudem- ment. Ne courez pas.
- Ne soulevez,ni ne transportez jamais l’outil de jar- din pendant que le moteur est en marche.
- Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée couverte de gravier, la matière éjectée pourraient causer des blessures.
- Tenez vos mains et d’autres parties du corps à dis- tance de la trémie d’alimentation, du canal d’éjec- tion ou des autres pièces en rotation.
- En mettant la machine en marche, l’opérateur doit se trouver à distance de la zone d’éjection.
- Mettez le moteur hors service avant de quitter le poste de travail. Ne pas faire basculer la machine avec le moteur en marche. Alimentation du broyeur Commencez toujours par mettre le moteur en marche!
- Portez des gants de travail, des lunettes de protec- tion et une protection auditive.
- Lors du ramassage du feuillage, éliminez les cail- loux et la terre.
- N’introduisez pas de matériaux durs tels que des pierres, du verre, des éléments en métal et autres matériaux du même type dans votre broyeur.
- La terre provoque une usure rapide des tranchants des couteaux; il faut retirer la terre des matériaux à broyer.
- Ne pas introduire des racines recouvertes de terre.
- Les branches d’arbres taillées ne se laissent broyer que lorsque les couteaux sont bien aûtés et de- vraient être broyées à part an de conserver des couteaux aûtés aussi longtemps que possible.
- Introduisez en premier l’extrémité la plus grosse section des branches en les dirigeant vers le bas du plateau portant les couteaux (rebond).
- Tirer le matériau vers l’arrière avec force, en contre- carrant la traction automatique de la machine, an d’éviter de tuer le moteur lorsque la vitesse dimi- nue.
- Le bois fraîchement coupé nécessite moins de puissance, il est alors possible de broyer des sec- tions plus fortes.
- Les branches de taille de haies doivent être intro- duites en quantités modérées. Certaines sortes de branches (par exemple le troène) ont tendance à se bloquer, poussez-les avec une longue tige ébran- chée.
- Les branchages ont tendance à se lignier,il faut que les couteaux soient bien aûtés.
- L’écorce est plus facile à broyer lorsqu’elle est hu- mide. Il est recommandé d’en doser la quantité.
- Si vous désirez obtenir un broyat plus n, introdui- sez de nouveau le matériau déjà broyé dans la tré- mie.
- Le papier ne peut être broyé que lorsqu’il est hu- mide et enroulé. Retirez les agrafes des cartons.
- Les épluchures de légumes sont, en règle géné- rale, facile à broyer mais ont tendance à coller en raison de l’humidité.
- Il est préférable de broyer des matériaux secs. Ils absorbent l’humidité qui se trouve dans l’appareil et en nettoient l’intérieur.
- Important: lorsque le travail est terminé, retirez les restes de broyat trouvant dans l’appareil. DEBRANCHEZ LA PRISE DU SECTEUR!
- Pour la remise en service après un arrêt, aucun reste de broyat ne doit être présent sur le plateau portant les couteaux. Comportement à suivre en cas d‘accident Procédez aux gestes d’urgence qui s’imposent et appelez les secours médicaux qualiés au plus vite. Mettez le blessé à l’abri d’autres blessures et calmez- le.I l est recommandé d’avoir toujours avec soi ou sur le lieu de travail, une trousse de première urgence (selon DIN 13164) au cas où un accident se pro- duirait, le matériel prélevé dans la trousse doit être immédiatement remplacé an que la trousse soit tou- jours complète. Lorsque vous demandez du secours , donnez le sindications suivantes :
1. Lieu de l’accident
3. Nombre de blessés
- Câble de raccordement conforme à l’IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins - 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de 25 m maximum - 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
- Les câbles de raccordement longs et de faible sec- tion provoquent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le fonction- nement du broyeur est perturbé.
- Les ches et les prises femelles des câbles de raccordement doivent être en caoutchouc, en PVC souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance mécanique ou bien être recou- vertes d‘une de ces matières.
- Les prises de raccordement du câble d’alimenta- tion doivent être protégées contre les projections d’eau.
- Lors de la mise en place du câble d’alimentation, veillez à ce qu’elle ne soit pas coincé ni plié et à ce que la prise ne soit pas mouillée.
- En cas d’utilisation d’un tambour, déroulez le câble complètement. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR• N’employez pas le câble à des ns pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur,de l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la che de la prise du secteur.
- Vériez le câble de rallonge à intervalles régu- liers et remplacez- le dès que vous constatez un endommagement.
- Ne vous servez jamais de câbles de raccordement défectueux.
- Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
- Ne vous servez jamais de raccordements élec- triques provisoires.
- Ne shuntez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
- Branchez la machine en utilisant un disjoncteur à protection diérentielle (30 mA).
- Tout raccordement électrique, voire toute répara- tion sur les éléments électriques de la machine doivent être eectués par des électriciens agréés ou conés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respec- ter.
- Les câbles de connexion au secteur doivent être remplacés par le fabricant ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualication nécessaire an d’éviter tout risque.
- Toute réparation des diérentes pièces de la ma- chine est à eectuer par le fabricant ou l’un de ses services après-vente.
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange pourrait entraîner un risque pour l’utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru. m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionne- ment, cet outil électrique génère un champ électro- magnétique. Ce champ peut dans certaines circons- tances nuire aux implants médicaux actifs ou pas- sifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur mé- decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Risques résiduels La machine est construite selon l’état actuel de la technique et conformément aux réglementations re- connues en matière de sécurité. L’utilisation de la ma- chine peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Même une utilisation conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.
- La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et de dom- mages causés.
- Risque de blessure des doigts et des mains si vous introduisez la main dans une ouverture et entrez en contact avec les couteaux.
- Risque de blessure des doigts et des mains lors des opérations de montage et de nettoyage des couteaux.
- Contact avec les pièces conductrices de compo- sants électriques ouverts.
- Blessures entraînées par des branches qui sont re- foulées au moment de l’admission. Maintenez fer- mement les branches longues et épaisses. Portez des équipements de protection individuelle tels que des gants de travail et des lunettes de protection.
- L’exposition prolongée au bruit présente un danger pour la santé. Portez une protection auditive.
- Le courant électrique présente un danger d’élec- trocution, en cas d’utilisation de câbles électriques non règlementaires. Respectez les consignes d’uti- lisation relatives au „Raccordement électrique“.
- En outre, malgré toutes les mesures prises, il peut subsister des risques résiduels qui ne sont pas encore apparents.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les „Consignes de sécurité“, „Les règles d’utilisation conforme “ ainsi que les consignes d’utilisation.
7. Caractéristiques techniques
Dimensions Larg. x Long. x Haut. (mm) 490 x 370 x 860 Hauteur d’alimentation (mm) 860 Hauteur d’éjection (mm) 45 Ouverture d’alimentation max. (mm)
Disque porte-lame ø (mm) 171 Lame réversible (mm) 72 x 29 x 5,3 Moteur (V/Hz) 230/50 Puissance absorbée P1 (W) 2000 Régime (1/min
37Information relative au bruit Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 3744:2010, EN11201:2010. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont: Niveau de pression acoustique 96,7 dB (A); Niveau de puissance acoustique 104,5 dB (A). 2000/14 / CE: le niveau de puissance acoustique ga- ranti LwA est inférieur à 106 dB (A). Procédure d’éva- luation de la conformité selon l’annexe V.
Pour des raisons liées à la technique d’emballage, votre broyeur de végétaux pour jardin n’est pas com- plètement assemblé. m ATTENTION ! La machine doit être complète- ment assemblée avant sa mise en service.
1. Ouvrez le carton d’emballage et sortez-en la ma-
chine et tous les accessoires.
2. Montage du support (Fig.3)
- Retournez la partie supérieure de la machine (3) (Fig.3)
- Insérez le support (4) dans les orices (3a) pré- vus à cet eet comme indiqué sur la photo.
3. Montage des roues (Fig.4)
- Assemblez les roues (5) comme représenté Fig. 4 et 5.
Avant la première utilisation tenez compte des consignes de sécurité. La mise en service de l’appa- reil n’est pas autorisée que si les dispositifs de pro- tection et la trémie d’admission sont complètement assemblés. Contacteur de démarrage Votre broyeur ne peut être mis en marche que lorsque la partie supérieure du carter de lamachine est fer- mée conformément aux instructions. La manette de fermeture qui permet de fermer la partie supérieure du carter est en même temps le dispositif de sécurité anti-démarrage. Lorsque vous serrez la manette, la tête du boulon ferme ou ouvre le contact. Le moteur de met en route en appuyant sur l’interrupteur de mise en marche. Si la manette n’est pas vissée à fond ou lorsque la partie supérieure du carter est ouverte, le circuit n’est pas fermé par la sécurité anti-démarrage et le moteur ne doit pas démarrer lorsque l’interrupteur est appuyé. Marche/Arrêt
- La machine se met en marche en appuyant sur l’interrupteur « I ».
- Pour arrêter la machine , appuyez sur l’interrupteur «O» Frein-moteur Le frein-moteur sert à arrêter rapidement la rotation du plateau portant les couteaux.
m ATTENTION ! Lisez attentivement les conseils de sécurité avant l’utilisation de la machine ! L’utilisation de la machine n’est autorisée que lorsqu’elle est complètement assemblée et équi- pée des éléments de protection et de la trémie ! Tableau de commande Fig.1 Interrupteur de mise en marche (10): En appuyant sur ce bouton, le broyeur se met en marche. Interrupteur d’arrêt (10): En appuyant sur ce bou- ton, le broyeur s’arrête. Utilisation du broyeur Vous pouvez broyer, des détritus de jardinage étris et entreposés plusieurs jours ainsi que des branches.
- Branchez le broyeur au secteur.
- Mettez le broyeur en marche à l’aide de l’interrup- teur (Pos.10).
- Placez les végétaux à broyer dans la trémie où ils seront entraînés vers le broyeur.
- Laissez le broyeur broyer complètement les vé- gétaux avant de continuer à alimenter la trémie.
- N’utilisez pas vos mains pour pousser les végataux à broyer, utilisez le poussoir spécialement fourni à cet eet ou d’autres végétaux.
- Arrêtez le broyeur une fois le travail ni et débran- chez-le du secteur. Changement de couteaux – Aûtage des cou- teaux m ATTENTION ! L’outil continue à tourner par iner- tie! Avant d’entreprendre toute action de nettoyage ou d’entretien, Débranchez la prise du secteur! Il est facile et rapide de les couteaux en acier très résistant, utilisables de deux côtés. Attention lors de cette opération: vous risquez de vous blesser aux doigts et aux mains. Il est très important de n’utiliser que des couteaux parfaitement aûtés! Il est très important de n’utiliser que des couteaux bien coupés! Tenez donc compte des remarques suivantes: Des couteaux émoussés diminuent le rendement et nuisent au bon déroulement du travail! Une réduction du débit signale que les couteaux ne les couteaux ne sont plus assez tranchants. Le moteur chaue et la protection contre les surcharge arrête le moteur. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FRRemplacement des couteaux (Fig.6 - 7) Débranchez la prise du secteur ! Ouvrez tout d’abord le carter en dévissant la manette (2). Ouvrez le capot vers l’avant comme montré en Fig.6. Enlevez ensuite le protecteur en aluminium en dévis- sant les 8 vis cruciformes (7a) (Fig.7) Le plateau porte-couteaux reste monté (Fig. 7) Retirer l’encrassement des six pans creux des vis de xation des couteaux d’un petit tournevis ou d’un clou. La clé allen munie d’une poignée en T doit être entièrement insérée dans les six pans creux pour desserrer les vis. Les vis sont fortement serrées. Lors de l’installation du couteau, huiler les vis à tête fraisée et les serrer fermement. Retirez les couteaux Retirez les résidus durcis sur les couteaux ainsi que sur la surface d’appui des couteaux sur le plateau porte-couteaux. Lors du remontage les couteaux doivent être parfaitement en contact avec le plateau. Aûtage des couteaux Lors de l’aûtage ds couteaux, veillez à ce que la largeur restet identique pour éviter un défaut d’équi- librage. Un couteau neuf mesure 30 mm de large. Lors de l’af- fûtage, il est possible d’enlever 4 mm maxi. par côté.
Arrêtez le moteur et débranchez la prise du secteur pour tous les travaux d’entretien et nettoyage. Ne lavez pas l’appareil au jet. Informations concernant le service après-vente l faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: déchiqueteuse, rouleau couteau, plaque de coupe, dispositif d’alimentation
- Ne font pas partie de l’ensemble de livraison! Moteur et interrupteur Les travaux de montage, de réparation et d’entretien de l’installation électrique ne doivent être eectués que par un électricien agréé. En cas de renvoi du moteur, renvoyer toujours l’unité moteur complète avec l’interrupteur. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
12. Raccord électrique
Le moteur électrique est raccordé de façon à être prêt à fonctionner. Le branchement correspond aux pres- criptions correspondantes VDE et DIN applicables. Après arrêt de l’appareil, le frein du moteur assure un arrêt rapide du disque porte-lame. Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien des équipements électriques ne doivent être eec- tués que par des spécialistes. Câbles de branchement électrique défectueux Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de branchement électrique présente des avaries. Les causes en sont:
- Écrasements, si le câble passe sous une porte ou une fenêtre.
- Pliures dues à une mauvaise xation ou un mau- vais guidage du câble
- Coupures dues à un écrasement du câble.
- Extractions violentes du câble de la prise murale.
- Fissures dues au vieillissement de l’isolation. Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui présentent ces types d’avaries. Danger de mort. Vérier régulièrement les câbles de branchement électrique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la véri- cation. Les câbles de branchement électrique équipés de che et de dispositifs de couplage à contact de pro- tection doivent respecter les spécications VDE et DIN applicables. N’utilisez que des câbles de raccor- dement avec une certication minimale H 07 RN ou un câble souple sous caoutchouc. Le code de désignation doit être indiqué sur le câble de raccordement. Moteur monophasé
- Le moteur monophasé est confome au sens de rotation indiqué dans la g. 7.
- La tension du secteur doit correspondre aux indica- tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
- Les conducteurs des câbles de rallonge d’une lon- gueur maximale de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm
, ceux d’une longueur supérieure à 25 m doivent avoir une section de 2,5 mm
- Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à action retardée de 16 A. Conformément à la règlementation, le moteur est équipé d’un disjoncteur intégré, qui coupe le courant en cas de surcharge. Une surcharge peut avoir lieu lors:
- d’un blocage prolongé de la lame de couteau,
Lorsque la lame est bloquée, il faut éliminer les causes ayant provoqué la surcharge. Retirer la prise du secteur. Après un bref délai de refroidissement, remettre le moteur en marche.
13. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un com- merce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet eet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro- duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po- tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce pro- duit contribue en outre à une utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des dé- chets. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarrre pas La partie supérieure du carter n’est pas correctement fermée Vissez complètement la manette Câble électrique défectueux Remplacez le câble électrique ou le faire réparer La prise n’alimente pas en courant Contrôler le disjoncteur Interrupteur défectuex Vériez ou remplacez Moteur/condensateur défectueux Vériez ou remplacez Les résidus du broyage bloquent le plateau porte-couteaux Débranchez la prise du secteur, ouvrez le carter et nettoyez Le moteur n’a aucune puissance, le dispositif de sécurité se déclenche Section des conducteurs de la ral- longe insusante Choisissez une rallonge ayant des conducteurs d’une section supérieure Câble trop long entre le raccordement au secteur et le broyeur de végétaux Choisissez le chemin le plus court possible entre le raccordement au secteur et le broyeur de végétaux Moteur surcharbé, le dispositif de sécurité se déclenche Dosage trop élevé des produits à broyer en présence de produits humides Introduisez moins de matière et altenez avec de temps en temps des végétaux secs Zone des couteaux et de l’éjection bouchée Débranchez la prise du secteur, ouvrez le carter et nettoyez Couteaux émoussés Aûtez ou remplacez les couteaux Section des conducteurs de la ral- longe insusante Choisissez une rallonge ayant des conducteurs d’une section supérieure Aaiblissements de l’alimentation du broyeur, puissance de coupe réduite Couteaux réversibles émoussés ou usés Retournez les couteaux réversibles, aûtez-les ou remplacez-les Vibrations/bruits excessifs Vis des couteaux desserrées Resserrez les vis Couteaux endommagéx Remplacer les couteaux L’intérieur de l’appareil est endom- magé Contactez le Service Après-VenteSpiegazione dei simboli L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Prima della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Indossare la protezione per l‘udito! Indossare guanti protettivi! Proteggere la macchina dall‘umidità. Indossare occhiali protettivi! Pericolo - Durante il funzionamento della macchina possono essere proiettati degli oggetti. Non eseguire operazioni di pulizia, riparazione e manutenzione con la macchina in fun- zione. Estrarre la spina di rete. Tenere a distanza persone e animali che non lavorano con la macchina. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Notice Facile