PGS75 - Hacheuse mécanique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PGS75 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Broyeur à végétaux thermique avec système de coupe à impact |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | PGS75 |
| Dimensions (L x l x H) | 943 x 673 x 1063 mm |
| Hauteur de chargement | 900 mm |
| Poids | 55 kg |
| Moteur | 4 temps, monocylindre, refroidissement à air, 212 cm³, 4,4 kW / 6 PS, 3600 tr/min |
| Carburant | Essence Super E5, réservoir 3,6 L |
| Huile moteur | SAE 10W-40, capacité 0,55 L |
| Diamètre de broyage max. | 75 mm |
| Disque porte-lames | Diamètre 116,5 mm, 2 lames réversibles (98 x 37 x 4 mm) |
| Bac collecteur | 380 x 380 x 380 mm |
| Niveau de pression acoustique | 84,8 dB |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 108 dB |
| Sécurité | Interrupteurs de sécurité sur trémie et bac collecteur, arrêt automatique d'huile, capot de protection |
| Entretien | Vidange d'huile moteur toutes les 50 h, nettoyage filtre à air régulier, changement de lames |
| Alimentation | Moteur thermique essence, démarrage par lanceur |
| Garantie | Garantie légale (pièces et main-d'œuvre selon conditions) |
| Contenu de la livraison | Broyeur, bac collecteur, roues, kit de montage, clé à bougie, notice |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles (lames, roues, joints, interrupteurs) – références fournies |
FOIRE AUX QUESTIONS - PGS75 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur PGS75 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PGS75 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PGS75 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI PGS75 SCHEPPACH
| DE | Benzin-MesserhäckslerOriginalbetriebsanleitung | 6 |
| GB | Petrol impact garden shredderTranslation of the original operating instructions | 25 |
| FR | Broyeur à végétaux thermiqueTraduction du mode d'emploi original | 41 |
1

2 Description du produit 44
3 Fournitures 44
4 Utilisation conforme.... 45
5 Consignes de sécurité.... 45
6 Caractéristiques techniques.... 47
7 Déballage 47
8 Montage 48
9 Avant la mise en service 48
10 Fonctionnement 50
11 Nettoyage.... 51
12 Transport.... 51
13 Maintenance.... 52
14 Stockage 54
15 Réparation & commande de pièces de rechange.... 55
16 Élimination et recyclage 56
17 Dépannage.... 56
18 Plan de maintenance 57
19 Vue éclatée 58
20 Déclaration de conformité 61
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. |
![]() | Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! |
![]() | Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. |
![]() | Portez des lunettes de protection. |
![]() | Porter des chaussures solides ! |
![]() | Portez des chaussures de sécurité ! |
![]() | Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. |
![]() | Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance. |
![]() | Important. Les gaz d'échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. |
![]() | Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des lubrifiants ! |
![]() | Contrôle du niveau d'huile |
![]() | Danger ! Lames rotatives. Gardez vos mains et vos pieds hors des ouvertures lorsque la machine est en marche. |
![]() ![]() | Important. Les gaz d'échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.N'exposez pas le produit à la pluie. Le produit ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. |
![]() | Attention : risque de blessures ! Ne mettez pas les mains dans la trémie d'alimentation ou la cheminée d'éjection pendant le fonctionnement. |
![]() | Ne pas utiliser comme marche. |
![]() | Niveau de puissance acoustique garanti du produit. |
![]() | Poids en kg |
![]() | Diamètre maximal du bois 75 mm |
![]() | Volume du réservoir |
![]() | Position de starterPosition robinet de carburant |
![]() | Attention, surface chaude - Risque de brûlure.Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. |
![]() | ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. |
![]() | Réglage de la vitesseLièvre = rapideTortue = lente |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
| DANGER | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. |
| AVERTISSEMENT | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. |
| PRUDENCE | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée. |
| ATTENTION | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. |
| REMARQUE | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. |
1 Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme
Attention :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des produits similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2 Description du produit
- Poignée de transport
- Trémie d'alimentation
- Couvercle de réservoir
- Réservoir de carburant
- Moteur
- Couvercle du filtre à air
6a. Vis papillon couvercle
6b. Vis papillon filtre à air
6c. Filtre à air - Bâti de base
- Interrupteur de sécurité panier collecteur
- Flexible de vidange d'huile
- Panier
- Roues
- Unité de broyage
- Couvercle
- Interrupteur de sécurité trémie d'alimentation
- Câble de raccordement moteur
- Bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile
- Cartouche filtrante de carburant
- Interrupteur On/Off
- Levier du starter manuel
- Robinet de carburant
- Gâchette d'accélérateur
- Démarreur à câble
- Disque porte-lames
- Vis des lames
- Lame
- Connecteur de bougie d'allumage
- Bougie d'allumage
3 Fournitures
Pos. Quanti- Désignation té
- 1 x Poignée de transport
- 1 x Trémie d'alimentation
- 1 x Bâti de base
- 1 x Panier
- 2 x Roues
- 1 x Unité de broyage
A. 1 x Essieu de roue
B. 4 x Rondelles plates M16
C. 2 x Goupille
D. 4 x Vis M8x35mm
E. 4 x Rondelles ressorts M8
F. 4 x Rondelle plate M8
G. 4 x Écrous d'arrêt M8
H. 1 x Joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation
I. 3 x Vis M6x16mm
J. 7 x Rondelles ressorts M6
K. 7 x Rondelle plate M6
L. 4 x Vis M6x20mm
M. 1 x Clé à bougie d'allumage
1 x Notice d'utilisation
1 x Notice d'utilisation du moteur (français)
4 Utilisation conforme
Le produit est conçu pour un usage privé dans un jardin. Une tondeuse est considérée comme produit à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour broyer les des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Parmi les utilisations conformes, on compte le broyage
- De branches de tout type présentant un diamètre maximal de 75 mm (selon le type de bois et la fraîcheur),
- De résidus des tailles de haies et des élagages,
• D'arbustes et arbrisseaux, - De déchets de jardin flétris, humides et stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
5 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir !

AVERTISSEMENT
Le système d'allumage électrique de ce produit génère un faible champ électromagnétique. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un implant de ce type, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit, afin d'éviter tout risque pour votre santé.
Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes :
- Le produit ne peut être utilisé que par des personnes familiarisées avec sa manipulation.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
- Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.
ATTENTION
Avant le démarrage du moteur, vérifiez toujours que la trémie d'alimentation est vide et que les lames ne sont pas bloqués !
ATTENTION
Il est interdit de se tenir dans la zone de conduite du broyeur silencieux lors du démarrage et pendant le fonctionnement.
- Ne broyez jamais alors que d'autres personnes, particulièrement des enfants ou encore des animaux, se trouvent à proximité.
- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
- Portez une protection auditive et des lunettes de protection pendant toute la durée d'exploitation.
- Ne portez pas de vêtements amples ou des vêtements présentant des rubans ou des cordons qui pendent.
- N'utilisez la machine qu'à l'extérieur (c'est-à-dire pas à proximité d'un mur ou d'un autre objet rigide) et sur une surface ferme et plane.
- N'utilisez pas la machine sur une surface pavée avec du gravier où les matériaux éjectés pourraient causer des blessures.
- Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement. Les autocollants endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
5.1 Manipulation du carburant
ATTENTION
utilisez exclusivement de l'essence Super E5 comme carburant.

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion !
Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
- Les capuchons de fermeture du réservoir d'essence doivent toujours être correctement vissés et serrés.
- Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
- Ne conservez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir s'il est dans un bâtiment. Les vapeurs de carburant générées pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle et prendre feu.
- Ne déposez pas le produit et le réservoir de carburant à proximité de chauffages, radiateurs infra-rouges, postes à souder ni de toute autre source de chaleur.
- Si du carburant déborde, ne démarrez le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé la zone où le carburant a été renversé. Évitez toute tentative d'allumage tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).
- Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
5.2 Manipulation
- Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la trémie de remplissage est vide.
- Tenez votre tête et votre corps à distance de l'ouverture d'éjection.
- Maintenez vos mains, les autres parties de votre corps et vos vêtements à distance de la chambre de remplissage, du canal d'éjection ou d'autres pièces mobiles.
- Veillez toujours à votre équilibre et à conserver une position stable. Ne vous penchez pas et ne vous tenez jamais plus haut que l'appareil lorsque vous je-tez du matériau.
- Lors de la mise en marche de la machine, tenez-vous toujours en dehors de la zone d'éjection.
- Lorsque vous jetez du matériau, assurez-vous qu'il ne contient jamais d'objets durs, tels que du métal, des pierres, du verre ou d'autres corps étrangers.
- Si des corps étrangers pénètrent dans l'outil de coupe ou si la machine génère des bruits inhabituels ou vibre de manière étrange, éteignez immédiatement le moteur et laissez la machine s'arrêter. Retirez le capuchon de bougie et exécutez les étapes suivantes :
- Vérifiez les dommages sur la machine
- Vérifiez que toutes les pièces sont bien en place et resserrez-les le cas échéant.
- Remplacez ou faites réparer toute pièce endommagée tout en vous assurant que les pièces neuves ou réparées doivent avoir les mêmes propriétés
- Ne laissez pas de matériau traité s'accumuler dans la zone d'éjection ; cela pourrait entraver l'éjection correcte et provoquer un mouvement de recul du matériau dans la trémie de remplissage.
- En cas d'obstruction de l'admission ou de l'éjection de la machine, arrêtez le moteur et retirez le capuchon de bougie avant d'éliminer les résidus de matériaux de l'ouverture d'éjection ou du canal d'éjection.
- Veillez à ce que le moteur soit exempt de déchets et d'autres dépôts afin de le protéger de tout dommage ou d'un éventuel incendie.
- N'oubliez pas que lorsque le mécanisme de démarrage est mis en service sur les machines à moteur, l'outil de coupe se met également en service.
- Veillez à ce que tous les capots et déflecteurs soient en place et en bon état.
- Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. La vitesse de rotation régule la vitesse de travail maximale et protège le moteur et toutes les pièces en rotation contre des dommages dus à une vitesse excessive. En cas de problème, contactez le service après-vente.
- Ne transportez pas et n'inclinez pas l'appareil lorsque le moteur est allumé.
- Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie dès que vous quittez le lieu de travail.
5.3 Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme, ainsi que la notice d'utilisation de manière générale.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d'utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
- Éviter toute mise en service involontaire du produit.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
6 Caractéristiques techniques
| Dimensions L x l x H 943 x 673 x 1063 mm | |
| Hauteur de chargement 900 mm | |
| Ouverture de charge-ment max. | 250 x 250 mm |
| ∅ de roue 250 mm | |
| Poids 55 kg | |
| ∅ d'épaisseur max. des branches | 75 mm |
| ∅ de disque porte-lames | 116,5 mm |
| Lame 98 x 37 x 4 mm | |
| Contre-lame | 94 x 50 x 7,5 mm |
| Taille du sac collecteur | 380 x 380 x 380 mm |
| Type de moteur | 4 temps, 1 cylindre, refroidissement à l'air |
| Cylindrée | 212 cm3 |
| Régime | 3 600 min-1 |
| Puissance | 4,4 kW/6PS |
| Carburant | Super E5 |
| Volume du réservoir | 3,6 l |
| Huile moteur | SAE 10W-40 |
| Volume du réservoir/huile | 0,55 l |
| Bougie d'allumage | F6RTC |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations

AVERTISSEMENT
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Les informations concernant le développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991):
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de pression acoustique L_pA | 84,8 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA mesuré | 104,8 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA garanti | 108 dB |
| Incertitude de mesure K_pA | 3 dB |
7 Déballage

AVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
8 Montage
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
ATTENTION
En raison du poids important du produit, nous recommandons d'effectuer le montage du produit à trois personnes au moins.
Remarque :
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Remarque :
Veillez à ne pas abîmer ou endommager les interrupteurs de sécurité et les câbles en les écrasant, en tirant dessus ou par d'autres actions similaires.
Outils nécessaires :
* = non fourni !
- Support*
- Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
• 2x clé plate/clé à douille ouverture 13 mm* - Pince à bec*
8.1 Montage des roues (11) (fig. 3)
- Pour éviter d'endommager le produit, posez un support au sol pour le montage.
- Avec deux autres personnes, sortez prudemment le produit de la mallette de transport.
- Déposez le bâti de base (7) sur le support.
- Poussez l'axe de la roue (A) dans le bâti de base (7)
- Glissez une rondelle plate M16 (B), une roue (11) et une rondelle plate M16 (B) de chaque côté de l'axe de roue (A).
- Sécurisez les roues (11) des deux côtés avec une goupille fendue (C).
- Faites basculer le bâti de base (7) sur les roues (11).
Remarque :
Tordez les extrémités libres des goupilles fendues à l'aide d'une pince à bec, afin de les sécuriser.
8.2 Montage de l'unité de broyage (12) (fig. 4)
-
Positionnez l'unité de broyage (12) au-dessus du bâti de base (7) et veillez à aligner les alésages de montage ce faisant.
-
Fixez l'unité de broyage (12) avec quatre vis M8x35mm (D), des rondelles ressorts M8 (E), des rondelles plates M8 (F) et des écrous d'arrêt M8 (G) sur le bâti de base (7). Pour le montage des vis M8x35mm (D), utilisez deux clés plates/clés à douilles d'ouverture 13 mm.
8.3 Montage de la trémie d'alimentation (2) (fig. 5)
- Positionnez la trémie d'alimentation (2) avec le joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation (H) au-dessus de l'unité de broyage (12) et veillez à aligner les alésages de montage.
- Fixez la trémie d'alimentation (2) avec trois vis M6x16mm (I), des rondelles ressorts M6 (J), des rondelles plates M6 (K) sur l'unité de broyage (12). Pour le montage des vis M6x16mm (I), utilisez une clé à douille/clé plate d'ouverture 10 mm.
8.4 Raccorder l'interrupteur de sécurité trémie d'alimentation (14) /l'interrupteur de sécurité panier collecteur (8) (fig. 1, 5)
- Raccordez le câble de l'interrupteur de sécurité de la trémie d'alimentation (14) au câble de raccordement du moteur (15).
- Répétez ce procédé avec le câble de l'interrupteur de sécurité panier collecteur (8).
8.5 Montage de la poignée de transport (1) (fig. 6)
- Positionnez la poignée de transport (1) avec le côté étroit sur le côté intérieur de la trémie d'alimentation (2).
- Fixez la poignée de transport (1) avec quatre vis M6x20mm (L), des rondelles ressorts M6 (J) et des rondelles plates M6 (K) sur la trémie d'alimentation (2). Pour le montage des vis M6x20mm (L), utilisez une clé à douille/clé plate d'ouverture 10 mm.
8.6 Insérer le panier collecteur (10) (fig. 7)
- Enfoncez le panier collecteur (10) le long du rail de guidage dans le bâti de base (7).
Remarque :
Le broyeur silencieux peut uniquement être démarré si la bac de ramassage est inséré dans le bâti de base.
9 Avant la mise en service
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
Remarque :
Placez le produit sur une surface plane et droite.

AVERTISSEMENT
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
ATTENTION
Endommagement du produit !
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
ATTENTION
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.
Outils nécessaires :
* = non fourni !
- Trémie*
- Chiffons*
9.1 Remplissage d'huile (fig. 8)
ATTENTION
Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Pour cela, utilisez de l'huile SAE 10W-40.
Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Dévissez le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16).
- Versez de l'huile moteur en vous aidant d'une trémie. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,55 l. Versez l'huile avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
- Essuyez le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Revissez le couvercle du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) jusqu'à la butée dans la tubulure de remplissage.
- Dévissez le couvercle du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer au centre sur le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16).
- Si le niveau d'huile est trop bas, répétez l'opération.
- Revissez ensuite le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16).
9.2 Remplissage de carburant (fig. 8)
ATTENTION
Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l'essence Super E5.
- Dévissez le couvercle du réservoir (3).
- À l'aide d'une trémie adaptée, versez 3,6 l max. d'essence Super E5 dans le réservoir de carburant (4).
- Veillez à ne pas trop remplir le réservoir de carburant (4) et à ne pas renverser de carburant. Utilisez toujours la cartouche filtrante de carburant (17). Essuyez immédiatement le carburant renversé et attendez que les vapeurs de carburant se soient évaporées (risque d'ignition).
- Revissez le couvercle du réservoir (3).
10 Fonctionnement
ATTENTION
Attention!
Lors de l'utilisation de produits, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous êtes amené à céder le produit à d'autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
ATTENTION
Avant le démarrage du moteur, vérifiez toujours que la trémie d'alimentation est vide et que les lames ne sont pas bloqués !
ATTENTION
Il est interdit de se tenir dans la zone de conduite du broyeur silencieux lors du démarrage et pendant le fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Contrôlez les dispositifs de sécurité avant chaque mise en service. Des dispositifs de sécurité défectueux peuvent causer de graves blessures !
Remarque :
- Les lames doivent être bien affûtées pour garantir de bons résultats.
- Les lames émoussées réduisent la puissance de coupe et entravent la procédure de travail ! Une entrée moins rapide, une perte de puissance et une coupe de mauvaise qualité sont des signes de lames émoussées.
- Pour ajouter des produits à broyer, placez-vous toujours sur le côté de la trémie de remplissage (fig. 16)
Vitesses
La manette des gaz (21) permet de régler le moteur sur la vitesse souhaitée.
- Position MIN « torture »
- Position MAX « lièvre »
- Position MIN « tortue » - Position MAX « lièvre »
10.1 Démarrage du moteur (5) (fig. 9)

DANGER
Risque d'intoxication !
Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
ATTENTION
- Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
- Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
Remarque :
En cas de moteur froid, placez respectivement le levier de starter et le robinet de carburant en position « ON », le starter n'est pas nécessaire quand le moteur est chaud.
- Mettez respectivement le levier de starter (19) et le robinet de carburant (20) du moteur sur « ON ».
- Positionnez la gâchette d'accélérateur (21) au centre.
- Mettez l'interrupteur On/Off (18) sur « ON ».
- Tirez à présent plusieurs fois lentement sur le démarreur à câble (22) afin que le carburant puisse s'écouler du réservoir de carburant (4) vers le moteur (5).
- Démarrez le moteur (5) en tirant fermement sur le démarreur à câble (22). Si le moteur (5) devait ne pas démarrer, répétez l'opération.
- Laissez le moteur (5) chauffer pendant quelques secondes.
- Tournez lentement le levier de (19) en position « OFF ».
- Réglez la vitesse souhaitée avec la gâchette d'accélérateur (21).
- Position MIN « torture »
- Position MAX « lièvre »
- Position MIN « tortue »
- Position MAX « lièvre »
- Si le moteur (5) ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, lisez le chapitre « Dépannage ».
10.2 Couper le moteur (5) (fig. 9)
Remarque :
Faites brièvement fonctionner le produit (env. 30 secondes) avant de l'arrêter afin que le moteur puisse refroidir.
- Réglez la vitesse sur MIN « tortue » avec la gâchette d'accélérateur (21).
- Mettez l'interrupteur On/Off (18) sur « OFF ».
- Placez le robinet de carburant (20) en position « OFF ».
10.3 Fonction d'arrêt automatique de l'huile
Remarque :
La fonction d'arrêt automatique de l'huile se déclenche lorsque la quantité d'huile de moteur est insuffisante.
- Si le niveau de remplissage d'huile est trop bas, faites l'appoint d'huile tel que décrit au chapitre 9.1.
- Démarrez le moteur (5) tel que décrit au chapitre 10.1.
11 Nettoyage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de nettoyage avec le moteur coupé. Risque de blessures ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage.
- Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
– Laissez le moteur refroidir.
Remarque :
Placez le produit sur une surface plane et droite.
ATTENTION
N'utilisez jamais de nettoyeur à haute pression pour nettoyer votre produit.
L'utilisation de nettoyeurs à haute pression raccourcit la durée de vie de la machine et complique les opérations de maintenance.
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
Outils nécessaires :
* = non fourni !
- Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
- Clé à douille ouverture 16 mm*
- Brosse en cuivre*
• Air comprimé* - Pompe d'aspiration de carburant*
11.1 Élimination des blocages et des résidus de broyage sur le disque porte-lames (23) (fig. 1, 11)
- Démontez la trémie d'alimentation (2) et retirez le joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation (H). Pour le démontage des vis M6x16mm (l), utilisez une clé plate/clé à douille d'ouverture 10 mm.
- Retirez le couvercle (13) de l'unité de broyage (12).
- Le six pans de l'unité de broyage (12) vous permet de tourner le disque porte-lames (23) de manière à ce que les vis des lames (24) soient bien accessibles. Utilisez une clé à douille avec une rallonge d'ouverture 16.
- Nettoyez l'intérieur du produit et le disque portelames (23) à l'air comprimé pour éliminer les résidus de broyage.
- Montez la trémie d'alimentation (2) avec le joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation (H) tel que décrit au chapitre 8.3.
ATTENTION
Avant la mise en service, retirez la clé à douille avec rallonge du six pans sur l'unité de broyage.
12 Transport
Remarque :
Lorsque vous transportez le produit en voiture, etc., veuillez sécuriser le produit afin qu'il ne bouge pas.
Préparation au transport
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
- Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.
- Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).
- Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel.
- Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
- Sécurisez l'appareil, par exemple au moyen de sangles de serrage, afin qu'il ne glisse pas.
12.1 Transport (fig. 10)
-
Pour déplacer le produit, prenez la poignée de transport (1) et inclinez le produit vers l'arrière sur les roues (11).
-
Vous pouvez maintenant transporter le produit.
13 Maintenance

AVERTISSEMENT
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de maintenance avec le moteur coupé. Risque de blessures ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de maintenance. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brû-lure !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
– Laissez le moteur refroidir.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement être remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'ensemble des pièces rotatives se soient immobilisées.
Remarque :
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
* = non fourni !
- Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
- Clé à douille ouverture 16 mm*
• Gabarit* - Brosse en cuivre*
- Chiffons*
13.1 Changement de lame (fig. 12)

PRUDENCE
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames !
Remarque :
Nettoyez les lames ainsi que la surface d'appui des lames pour en éliminer les résidus de saletés qui ont durci. Les lames doivent être positionnées de manière précise lors du montage.
Remarque :
Lors du montage, veillez à ce que la lame repose contre le bord de butée.
Remarque :
Pour empêcher le desserrage involontaire des vis des lames, ces dernières doivent être collées avec un freinfilet à résistance moyenne.
Remarque :
En ce qui concerne les jeux de couteaux pour broyeurs, il s'agit de couteaux réversibles.
Avant d'insérer de nouvelles lames, ces dernières peuvent être inversées.
-
Démontez la trémie d'alimentation (2) et retirez le joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation (H). Pour le démontage des vis M6x16mm (I), utilisez une clé plate/clé à douille d'ouverture 10 mm.
-
Retirez le couvercle (13) de l'unité de broyage (12).
-
Le six pans de l'unité de broyage (12) vous permet de tourner le disque porte-lames (23) de manière à ce que les vis des lames (24) soient bien accessibles. Utilisez une clé à douille avec une rallonge d'ouverture 16.
-
À l'aide d'une clé à douille avec rallonge d'ouverture 16 mm, desserrez les vis des lames (24) de la lame (25) et retirez prudemment la lame (25).
-
Positionnez la nouvelle lame (25) et fixez la lame (25) avec les vis des lames (24).
-
Tournez le disque porte-lames (23) pour remplacer la deuxième lame (25). Procédez comme indiqué ci-dessus au point 3.
-
Montez la trémie d'alimentation (2) avec le joint en caoutchouc de la trémie d'alimentation (H) tel que décrit au chapitre 8.3.
ATTENTION
Avant la mise en service, retirez la clé à douille avec rallonge du six pans sur l'unité de broyage.
Remarque :
Si l'un des phénomènes suivants survient après un changement de lame, contactez un revendeur spécialisé pour qu'il contrôle le produit et remplace les lames si nécessaire :
- Pas de résultat de coupe satisfaisant.
• Le produit vibre de manière excessive.
• Le produit émet des bruits inhabituels.
13.2 Lame endommagée (25)

AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.
- Portez des gants de protection!
- Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé agréé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
-
Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
-
En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l'utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
- Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
13.2.1 Affûtage des lames (25)
Remarque :
Pour éviter tout déséquilibre, l'affûtage est réservé à un atelier spécialisé agréé.
13.3 Vérifiez le niveau d'huile
- Vérifiez le niveau d'huile selon la procédure décrite au chapitre 9.1.
13.4 Vidange d'huile (fig. 8, 13)

AVERTISSEMENT
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
ATTENTION
Endommagement du produit !
Le fonctionnement du produit sans huile moteur ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur.
ATTENTION
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapide-ment polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Vidanger l'huile moteur après 50 heures de fonctionnement.
La vidange de l'huile du moteur doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement.
- Dévissez le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16).
- Ayez un récipient de collecte à proximité (non fourni).
- Dévissez le cache de protection du flexible de vidange d'huile (9). Maintenez le flexible de vidange d'huile (9) au-dessus du récipient de collecte et laissez l'huile s'écouler.
-
Refermez le flexible de vidange d'huile (9) lorsque l'huile s'est écoulée.
-
Versez l'huile moteur neuve SAE 10W-40 (env. 0,55 l).
-
Essuyez le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) avec un chiffon propre et non pelucheux.
-
Revissez le couvercle du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) jusqu'à la butée dans la tubulure de remplissage.
-
Dévissez le couvercle du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer au centre sur le bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile (16).
-
Si le niveau de remplissage d'huile est trop bas, faites l'appoint d'huile tel que décrit au chapitre 9.1.
- Éliminez l'huile usagée correctement.
13.5 Nettoyage de la cartouche filtrante de carburant (17) (fig. 8)
Remarque :
La cartouche filtrante de carburant est une cuve de filtre située directement sous le couvercle de réservoir qui filtre tout le carburant versé.
- Dévissez le couvercle du réservoir (3).
- Retirez la cartouche filtrante de carburant (17). Nettoyez la cartouche avec des solvants non inflammables ou avec un solvant présentant un point de combustion élevé.
- Remettez la cartouche filtrante de carburant (17) en place.
- Revissez le couvercle du réservoir (3).
13.6 Nettoyage du filtre à air (6) (fig. 14)

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus.
- Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.
ATTENTION
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.
Remarque :
Le filtre à air doit être contrôlé avant chaque utilisation et doit être nettoyé en cas de besoin.
- Retirez le couvercle du filtre à air (6) en dévissant la vis papillon du couvercle (6a).
- Retirez le filtre à air (6c) en démontant la vis papillon du filtre à air (6b).
- Nettoyez le filtre à air (6c) uniquement en tapotant dessus.
- Remplacez tout filtre à air défectueux (6c) par un nouveau filtre.
- Réinsérez le filtre à air (6c) et serrez fermement la vis papillon du filtre à air (6b).
- Montez le couvercle du filtre à air (6) avec la vis papillon du couvercle (6a).
13.7 Maintenance de la bougie d'allumage (27) (fig. 15)
Contrôler la bougie d'allumage pour la première fois après 20 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (26) de la bougie d'allumage (27).
- Retirez la bougie d'allumage (27) avec la clé à bougie d'allumage (M).
- Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d'allumage (27).
- Contrôlez visuellement la bougie d'allumage (27). Retirez les éventuels dépôts avec une brosse en cuivre.
- Contrôlez la fente de la bougie d'allumage. Réglez l'écart entre les électrodes sur 0,6-0,7 mm à l'aide d'un gabarit.
- Remettez la bougie d'allumage (27) en place et veillez à ne pas trop la serrer.
- Remettez ensuite le connecteur de bougie d'allumage (26) sur la bougie d'allumage (27).
14 Stockage
Stockez le produit ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans son emballage d'origine.
Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière et de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
Le stockage du produit à proximité d'éventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éliminez les éventuelles sources d'ignition, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.
Outils nécessaires :
* = non fourni !
- Pompe d'aspiration de carburant*
- Flacon de remplissage d'huile*
- Bac de ramassage*
- Chiffons*
14.1 Préparation du stockage
Si le produit n'est pas utilisé pendant plus de 30 jours, suivez les étapes ci-dessous pour le préparer au stockage.
-
Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration d'essence.
-
Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel.
-
Procédez à une vidange de l'huile après chaque saison.
-
Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
-
Versez avec une burette d'huile env. 20 ml d'huile dans le cylindre.
-
Tirez lentement sur le câble de démarrage de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
-
Nettoyez le produit entier pour protéger la peinture.
14.2 Vider le carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 8)
En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vidangé.
-
Dévissez le couvercle de réservoir (3) et retirez-le.
-
Retirez la cartouche filtrante de carburant (17).
-
Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (4) et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
-
Remettez la cartouche filtrante de carburant (17) en place.
-
Revissez le couvercle du réservoir (3).
15 Réparation & commande de pièces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
ATTENTION
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
REMARQUE
Remarque importante en cas de réparation
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
• Référence
- Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
| Réf. des roues : 5904406001 | |
| Réf. des béquilles : 5904406002 | |
| Réf. du joint en caoutchouc : 5904406005 | |
| Réf. des pattes en caoutchouc de la trémie d'alimentation : | 5904406006 |
| Réf. du panier collecteur : 5904406007 | |
| Réf. de l'interrupteur de sécurité : | 59044059016 |
| Réf. des lames : 5904406003 | |
| Réf. des vis de lames : 5904406008 |
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: Béquilles, roues, lèvre en caoutchouc, pattes en caoutchouc, trémie d'alimentation, panier collecteur, interrupteur de sécurité, lames, vis de lames, contre-lames
* = non fourni !
16 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
17 Dépannage
| Panne Cause possible Remède | ||
| Le moteur ne démarre pas | Le connecteur de bougie d'allumage est débranché. | Raccorder correctement le connecteur de bougie d'allumage à la bougie d'allumage. |
| Trop peu d'huile dans le moteur Vérifier le | niveau d'huile et faire l'appoint le cas échéant | |
| Câble de raccordement de l'interrupteur de sécurité du panier collecteur ou câble de raccordement de l'interrupteur de sécurité de la trémie d'alimentation séparé du câble de raccordement du moteur. | Relier le câble de raccordement de l'interrupteur de sécurité du panier collecteur ou le câble de raccordement de l'interrupteur de sécurité du panier collecteur au câble raccordement du moteur. | |
| Interrupteur de sécurité trémie d'alimentation défectueux ou pas actionné. | Monter la trémie d'alimentation ou remplacer l'interrupteur de sécurité. | |
| Interrupteur de sécurité panier collecteur défectueux ou pas actionné. | Fermer le panier collecteur ou remplacer l'interrupteur de sécurité du panier collecteur. | |
| Plus de carburant ou carburant périmé. Faites l'appoint de nouveau carburant. | ||
| La gâchette d'accélérateur n'est pas en position de démarrage. | Mettre la gâchette d'accélérateur en position de démarrage. | |
| Levier de starter manuel pas sur « ON ». Pour un démarrage à froid, le levier de starter manuel doit être sur « ON ». | ||
| Conduite de carburant obstruée. | Nettoyer la conduite de carburant. | |
| Bougie d'allumage encrassée. | Nettoyer, régler l'écartement ou remplacer. | |
| Trop de carburant dans la chambre de combustion. | Attendre quelques minutes avant d'effectuer un redémarrage. Ne pas injecter de carburant de démarrage. | |
| Le moteur tousse | Le connecteur de bougie d'allumage est lâche. | Raccorder correctement le connecteur de bougie d'allumage à la bougie d'allumage. |
| Le levier de starter manuel est sur « ON ». | Mettre le levier de starter manuel sur « OFF ». | |
| La conduite de carburant est obstruée ou le carburant est périmé. | Nettoyer la conduite de carburant. Remplir le réservoir de carburant de nouveau carburant. | |
| Le filtre à air est obstrué.Présence d'eau ou de saletés dans le système de carburant. | Nettoyer ou remplacer le filtre à air.Vider le réservoir de carburant. Faites l'ap-point de nouveau carburant. | |
| Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. | ||
| Le carburateur n'est pas correctement réglé. | Voir le manuel du moteur. | |
| Le moteur surchauffe Niveau d'huile insuffisant dans le moteur. Remplir le moteur d'huile adaptée. | ||
| Perte de puissance, baisse de la puissance de coupe | La lame est émoussée ou usée. Affûter ou complètement remplacer la lame. | |
| Vibrations/bruits importants | Vis des lames/vis des contre-lames desserrées. | Serrer les vis des lames/vis des contre-lames. |
| Lames/contre-lames endommagées. Remplacer les lames/contre-lames. | ||
| L'intérieur du produit est endommagé. Contacter le service client. | ||
18 Plan de maintenance
Observez impérativement les intervalles de maintenance suivants pour garantir un fonctionnement impeccable. Attention ! Lors de la mise en service initiale, remplissez l'appareil d'huile moteur et de carburant.
| Avant chaque usage A | après 20 heures de fonctionnement | Après 50 heures de fonctionnement | Après 300 heures de fonctionnement | |
| Contrôle de l'huile moteur | X | |||
| Vidange d'huile moteur | La première fois, puis toutes les 50 heures | X | ||
| Contrôle du filtre à air | X | remplacer la car-touche filtrante si nécessaire | ||
| Nettoyage du filtre à air | X | |||
| Contrôle visuel du produit | X | |||
| Nettoyage de la bougie d'allumage | X | Écartement de 0,6 - 0,7 mm, remplacer au besoin | ||
| Contrôle et réglage de la soupape d'étranglement | X* | |||
| Nettoyage de la tête du cylindre | X* | |||
| Réglage du jeu de soupape | X* | |||
| Attention : les points « X » doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. | ||||

Déclaration de conformité EC
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Des défauts évidents doivent être signalés endéans 8 jours après réception de la marchandise. Sinon, l'acheteur perd tout droit de revendication de tels défauts. Nous fournissons une garantie pour nos machines en cas de traitement correct sur la durée de garantie légale à partir de la remise et ce de telle manière que nous échangeons gratuitement toute pièce de la machine, qui, durant cette période de garantie, devait devenir inutilisable suite à une erreur matérielle ou de fabrication justifiée. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes, nous fournissons uniquement une garantie dans la mesure où nous disposons de droits de garantie vis-à-vis des sous-traitants. Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l'acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d'autres demandes de dommages et intérêts sont exclus.
Notizen
CE
SCHEPPACH GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen

Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations
Update: 09/2023 · Ident.-No.: 59044069953
























