STIHL RM 4 RV - Tondeuse à gazon

RM 4 RV - Tondeuse à gazon STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM 4 RV STIHL au format PDF.

📄 300 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL RM 4 RV - page 35
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Largeur de coupe 46 cm
Hauteur de coupe 25 à 75 mm, réglable sur 7 positions
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Puissance du moteur 2,1 kW
Capacité du réservoir 0,8 litre
Poids 30 kg
Surface de tonte recommandée Jusqu'à 1 200 m²
Système de coupe Collecte, mulching
Facilité d'utilisation Poignée ergonomique, démarrage facile
Entretien Vérification régulière de l'huile, nettoyage du plateau de coupe
Sécurité Système de sécurité de démarrage, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RM 4 RV STIHL

Comment démarrer la tondeuse STIHL RM 4 RV?
Assurez-vous que la tondeuse est sur une surface plane. Remplissez le réservoir avec de l'essence et vérifiez le niveau d'huile. Tirez sur le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que l'huile est au bon niveau. Assurez-vous que le câble d'accélérateur n'est pas endommagé et que la bougie d'allumage est propre et en bon état.
Comment ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur chaque roue pour ajuster la hauteur à votre convenance. Assurez-vous que les quatre roues sont réglées à la même hauteur pour un résultat uniforme.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et exempte de débris. Assurez-vous que la hauteur de coupe est appropriée pour le type de gazon que vous tondez.
Comment entretenir la tondeuse STIHL RM 4 RV?
Nettoyez la lame après chaque utilisation et vérifiez régulièrement l'état de la bougie d'allumage et du filtre à air. Changez l'huile selon les recommandations du fabricant.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de haute qualité conforme aux spécifications du fabricant. Consultez le manuel d'utilisation pour les recommandations spécifiques.
Est-ce que la tondeuse est adaptée pour des terrains en pente?
Oui, mais il est recommandé de ne pas tondre sur des pentes abruptes. Assurez-vous de maintenir une bonne traction et de ne pas dépasser les limites de sécurité.
Comment stocker la tondeuse STIHL RM 4 RV pour l'hiver?
Nettoyez la tondeuse, videz le réservoir d'essence ou ajoutez un stabilisateur, changez l'huile, et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Est-ce que je peux utiliser la tondeuse sous la pluie?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur un sol détrempé pour éviter des risques d'accidents et endommager le moteur.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse STIHL RM 4 RV?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs STIHL agréés ou sur le site officiel de STIHL.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM 4 RV - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM 4 RV de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI RM 4 RV STIHL

23.3 STIHL Importeure

  • Préface p. 35
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 35
  • 3 Vue d'ensemble p. 35
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 36
  • 5 Préparation de la tondeuse p. 42
  • 6 Assemblage de la tondeuse à gazon p. 42
  • 7 Plein de carburant de la tondeuse p. 43
  • 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur p. 44
  • 9 Mise en route et arrêt du moteur p. 44
  • 10 Contrôle de la tondeuse p. 45
  • 11 Utilisation de la tondeuse p. 45
  • 12 Après le travail p. 46
  • 13 Transport p. 46
  • 14 Rangement p. 47
  • 15 Nettoyage p. 47
  • 16 Maintenance p. 48
  • 17 Réparation p. 49
  • 18 Dépannage p. 49
  • 19 Caractéristiques techniques p. 50
  • 20 Pièces de rechange et accessoires p. 50
  • 21 Mise au rebut p. 51
  • 22 Déclaration de conformité UE p. 51
  • 23 Adresses 1 Préface français 21 Disposal 34 0478-111-9656-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0478-111-9656-A. VA2.B22. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000009443_004_FChère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 51

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Le présent manuel d'utilisation est une notice ori‐ ginale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC. Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants :

Notice d'utilisation du moteur Kohler HD675

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le

texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 3 Vue d'ensemble

2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français 0478-111-9656-A 351 Arceau de commande de tonte L'arceau de commande de tonte sert à démarrer et arrêter le moteur. 2 Arceau de commande d'entraînement L'arceau de commande d'entraînement sert à démarrer et arrêter le moteur. 3 Levier Le levier permet de régler la vitesse de l'en‐ traînement. 4 Guidon Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la tondeuse. 5 Poignée de démarrage La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur. 6 Poignée de transport arrière La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 7 Tendeur rapide Les tendeurs rapides serrent le guidon sur la tondeuse. 8 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence. 9 Couvercle de filtre Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air. 10 Cosse de bougie d'allumage La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à la bougie d'allumage. 11 Bougie d'allumage La bougie d'allumage enflamme le mélange carburant/air dans le moteur. 12 Poignée de transport avant La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 13 Silencieux Le silencieux réduit les émissions sonores de la tondeuse. 14 Bouchon d'huile moteur Le bouchon d'huile moteur obture l'ouverture de remplissage d'huile moteur. 15 Racleur de roue Le racleur de roue sert à nettoyer les roues arrière. 16 Levier Le levier permet de régler la hauteur de coupe.

Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ deuse. Ils ont la signification suivante :

Ce symbole indique le poids de la ton‐ deuse.

Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. Ce symbole représente le bouchon du réservoir à carburant. Ce symbole représente le bouchon d'huile moteur. Démarrer le moteur. Arrêter le moteur. Mettre l'entraînement en marche. Dans cette position, la tondeuse roule à la vitesse maximale. Dans cette position, la tondeuse roule à la vitesse minimale. 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement placés sur la ton‐ deuse ont la signification suivante : Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées. Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. Respecter les consignes de sécurité et les mesures associées concernant la projection d'objets vers le haut. Ne pas toucher la lame en rotation. français 4 Prescriptions de sécurité 36 0478-111-9656-ARetirer la cosse de bougie d'allumage lors du transport, du remisage, de l'en‐ tretien ou des réparations. Respecter la distance de sécurité.

4.2 Utilisation conforme du produit

La tondeuse STIHL RM 4.0 RV est destinée à tondre l'herbe. AVERTISSEMENT ■ En cas d'utilisation non conforme de la ton‐ deuse, les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir.

Utiliser la tondeuse comme décrit dans le présent manuel d'utilisation et dans la notice d'utilisation du moteur.

4.3 Exigences concernant l'utilisa‐

teur AVERTISSEMENT ■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels de la ton‐ deuse ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort. ► Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. ► Si la tondeuse est confiée à une autre per‐ sonne : lui remettre le manuel d'utilisation de la tondeuse et du moteur.

Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐ gences suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur possède les capacités phy‐ siques, sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la tondeuse. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil unique‐ ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa‐ ble.

L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ tre et d'évaluer les dangers de la ton‐ deuse.

L'utilisateur est responsable des acci‐ dents et des dommages éventuels.

L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément aux règlementations nationales en vigueur.

L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT ■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à vitesse élevée. L'utilisateur peut se blesser.

Porter un pantalon en tissu résistant. ■ Du bruit est émis pendant l'utilisation. Le bruit peut nuire à l'audition. ► Porter une protection acoustique. ■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. Inspirer de la poussière est dange‐ reux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques.

En cas de soulèvement de poussière : por‐ ter un masque de protection antipoussière. ■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accro‐ cher dans les branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l'utilisateur risque des bles‐ sures graves.

Porter des vêtements ajustés. ► Retirer écharpes et bijoux. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ port, l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur peut se blesser.

Porter des gants de protection en matière résistante. ■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas les chaussures de sécurité appropriées. L'utili‐ sateur peut se blesser.

Porter des chaussures de sécurité solides et fermées avec semelle antidérapante. ■ Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau peuvent être projetés. L'utilisateur peut se blesser.

Porter des lunettes de protection ajustées. Les lunettes de protection appropriées dis‐ ponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et por‐ tent le marquage correspondant. 4 Prescriptions de sécurité français 0478-111-9656-A 37► Porter des gants de protection en matière résistante.

4.5 Zone de travail et environne‐

Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ tiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent des blessures graves et des dommages matériels peuvent survenir. ► Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger.

Maintenir une distance avec les objets con‐ cernés. ► Ne pas laisser la tondeuse sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la tondeuse. ■ Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappe‐ ment brûlants sortent du silencieux. Les gaz d'échappement brûlants peuvent enflammer des matériaux inflammables et provoquer des incendies.

Écarter les matériaux facilement inflamma‐ bles du flux des gaz d'échappement.

4.6 Bon état pour une utilisation en

La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :

La tondeuse est intacte.

Aucune essence ne s'échappe de la tondeuse.

Le bouchon du réservoir à carburant est fermé.

Aucune huile moteur ne s'échappe de la ton‐ deuse.

Le bouchon d'huile moteur est fermé.

La tondeuse est propre.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

La lame est montée correctement.

Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur cette tondeuse.

Les accessoires sont montés correctement.

Les mécanismes à ressort sont intacts et fonc‐ tionnent.

Le moteur s'arrête lorsque l'on relâche l'ar‐ ceau de commande de tonte. AVERTISSEMENT

Les composants ne peuvent plus fonctionner correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement, des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés et du carburant peut s'échapper. Les personnes risquent des bles‐ sures graves, voire la mort.

Utiliser une tondeuse intacte. ► Si de l'essence s'échappe de la tondeuse : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐ rant. ► Si de l'huile moteur s'échappe de la ton‐ deuse : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécia‐ lisé STIHL.

Fermer le bouchon d'huile moteur. ► Si la tondeuse est sale : nettoyer la ton‐ deuse. ► Ne pas manipuler la tondeuse, ni ses systè‐ mes de sécurité. ► Se dispenser de toute manipulation de la tondeuse qui modifie la puissance ou le régime du moteur à combustion.

Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. ► Les mécanismes à ressort peuvent déchar‐ ger l'énergie emmagasinée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ sent manuel d'utilisation. ► Monter les accessoires comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire correspondant.

Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐ res de la tondeuse. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :

La lame et les pièces de fixation sont intactes.

La lame n'est pas déformée.

La lame est montée correctement.

La lame est correctement affûtée.

La lame ne présente aucune ébarbure.

La lame est correctement équilibrée. français 4 Prescriptions de sécurité 38 0478-111-9656-A– L'épaisseur et la largeur minimales de la lame sont respectées, 19.2.

L'angle de coupe est respecté, 19.2. AVERTISSEMENT

Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être proje‐ tées. Les personnes risquent des blessures graves.

Travailler avec une lame intacte et des piè‐ ces de fixation en parfait état. ► Monter la lame correctement. ► Affûter la lame correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux valeurs minimales : rempla‐ cer la lame.

Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT ■ Le carburant utilisé pour cette tondeuse est l'essence. L'essence est extrêmement inflam‐ mable. Si l'essence entre en contact avec une flamme nue ou des objets brûlants, elle peut provoquer des incendies ou des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. ► Ne pas renverser d'essence. ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐ sence à l'aide d'un chiffon et ne tenter de démarrer le moteur que lorsque tous les éléments de la tondeuse sont secs.

Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité du feu. ► Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser refroidir. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer l'opération à l'air libre. ► Démarrer le moteur à au moins 3 m de dis‐ tance de l'endroit où le plein a été fait. ► Ne jamais remiser la tondeuse à l'intérieur d'un bâtiment si de l'essence se trouve dans le réservoir.

L'inhalation de vapeurs d'essence peut empoi‐ sonner les personnes. ► Ne pas inhaler les vapeurs d'essence. ► Faire le plein dans un lieu bien aéré. ■ La tondeuse s'échauffe pendant l'utilisation. L'essence se dilate, ce qui peut créer une sur‐ pression dans le réservoir à carburant. Si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, de l'essence peut jaillir. Les projections d'es‐ sence peuvent s'enflammer. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves.

Laisser tout d'abord refroidir la tondeuse, puis ouvrir le bouchon du réservoir à carbu‐ rant.

Les vêtements entrant en contact avec de l'es‐ sence sont plus facilement inflammables. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir.

Si des vêtements entrent en contact avec de l'essence : changer de vêtements. ■ L'essence peut nuire à l'environnement. ► Ne pas déverser de carburant. ► Éliminer l'essence conformément à la régle‐ mentation et dans le respect de l'environne‐ ment.

Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. ► Éviter tout contact avec l'essence. ► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment les parties de la peau con‐ cernées à l'eau savonneuse.

En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l'eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.

Le système d'allumage de la tondeuse génère des étincelles. Des étincelles peuvent survenir à l'extérieur et dans un environnement facile‐ ment inflammable et explosif, elles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Utiliser les bougies d'allumage décrites dans la notice d'utilisation du moteur. ► Visser la bougie d'allumage et la serrer. ► Enfoncer fermement la cosse de bougie d'allumage. ■ La tondeuse peut être détériorée si elle est ravitaillée avec de l'essence non adaptée au moteur.

Utiliser de l'essence fraîche sans plomb, de marque. ► Respecter les consignes figurant dans la notice d'utilisation du moteur.

Si l'utilisateur ne démarre pas correctement le moteur, il risque de perdre le contrôle de la 4 Prescriptions de sécurité français 0478-111-9656-A 39tondeuse. L'utilisateur risque des blessures graves. ► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent manuel d'utilisation. ■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute concentration. L'utilisateur risque de trébu‐ cher, de tomber et de gravement se blesser.

Travailler avec calme et de façon réfléchie. ► Tondre uniquement par bonne visibilité. Si les conditions de lumière et de visibilité sont mauvaises, ne pas utiliser la tondeuse.

Utiliser la tondeuse seule. ► Faire attention aux obstacles. ► Ne pas basculer la tondeuse. ► Se positionner sur le sol de manière stable et garder l'équilibre. ► En cas de signes de fatigue : faire une pause. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : tondre perpendiculairement à la pente. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ tant une pente de plus de 25° (46,6 %). ► Utiliser la tondeuse avec extrême prudence lors des travaux à proximité de pentes, de bordures de terrain, de fossés, décharges publiques et de digues.

Planifier les temps de travail de manière à éviter des sollicitations relativement élevées sur une période assez longue.

Lorsque le moteur tourne, des gaz d'échappe‐ ment sont générés. Des gaz d'échappement inhalés peuvent empoisonner les personnes.

Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Utiliser la tondeuse dans un lieu bien aéré. ► En cas de nausée, de maux de tête, de troubles visuels, auditifs ou d'étourdisse‐ ments : arrêter le travail et consulter un médecin.

Si l'utilisateur porte une protection acoustique et que le moteur tourne, l'utilisateur ne perce‐ voir et n'évaluer les bruits que de manière limi‐ tée.

Travailler avec calme et de façon réfléchie. ■ La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du moteur. ► Le moteur et la lame sont stoppés dans les 3 secondes où l'on relâche l'arceau de commande de tonte.

La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur risque des blessures graves. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. ► Ne pas toucher la lame en rotation. ► Si la lame est bloquée par un objet : arrêter le moteur. Alors seulement, retirer l'objet.

Si l'entraînement n'est pas utilisé lors de la tonte, il risque d'être activé involontairement, ce qui mettrait la tondeuse en mouvement. Les personnes peuvent se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir.

Actionner l'arceau de commande unique‐ ment pour activer l'entraînement. ■ Si la tondeuse présente un comportement dif‐ férent ou inhabituel pendant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les con‐ ditions de sécurité. Les personnes peuvent se blesser gravement et des dommages maté‐ riels peuvent survenir.

Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ deur spécialisé STIHL. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ rer des vibrations. ► Porter des gants de protection. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐ tion sanguine : consulter un médecin. ■ Examiner la zone de tonte et faire attention aux obstacles. Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, il peut être projeté à vitesse élevée, entièrement ou en plusieurs morceaux. Des personnes risquent de se bles‐ ser et des dommages matériels peuvent sur‐ venir. ► Enlever de la zone de travail les corps étrangers tels que pierres, bâtons, fils, jouets ou autres. Repé‐ rer les objets dissimulés qui ne peu‐ vent pas être retirés.

Une fois l'arceau de commande d'entraîne‐ ment relâché, la lame continue de tourner un court instant. Les personnes risquent des blessures graves. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles risquent de déclencher des incen‐ dies. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir.

Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ lement inflammable. ■ Si la tondeuse est arrêtée sur des zones en pente, elle risque de se mettre à rouler invo‐ lontairement. Des personnes risquent de se français 4 Prescriptions de sécurité 40 0478-111-9656-Ablesser et des dommages matériels peuvent survenir. ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se trouve sur une zone plane et ne peut pas se mettre à rouler d'elle-même.

Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse risque de basculer sous le poids sup‐ plémentaire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir.

Ne fixer aucun objet sur le guidon. DANGER ■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ triques, la lame risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ res graves, voire la mort.

Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ ques. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort.

En cas d'orage : ne pas tondre. ■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de la tondeuse sous la pluie. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort.

En cas de pluie : ne pas tondre.

Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ verser ou bouger. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu‐ vent survenir.

Arrêter le moteur. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. ► Sécuriser la tondeuse sur une surface de chargement adaptée à l'aide de sangles, de courroies ou d'un filet, de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.

Après que le moteur a fonctionné, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être brûlants. L'utili‐ sateur risque de se brûler lors du transport.

Pousser la tondeuse. ■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de se blesser s'il porte seul la tondeuse. ► Porter des gants de protection. ► Porter la tondeuse à deux. ■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ per et causer des salissures et des domma‐ ges.

Pousser la tondeuse. ► Transportez l'appareil sans essence.

AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants risquent des blessures graves.

Arrêter le moteur. ► Conserver la tondeuse hors de portée des enfants. ► Conserver la tondeuse au propre et au sec. ■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces en pente, elle risque de se mettre à rouler involontairement. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu‐ vent survenir.

Remiser la tondeuse uniquement sur des surfaces planes.

4.11 Nettoyage, entretien et répara‐

Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, des personnes risquent de se blesser gravement et des dom‐ mages matériels peuvent survenir.

Arrêter le moteur. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. ■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, l'entraînement peut se mettre en marche involontairement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ment et des dommages matériels peuvent sur‐ venir.

Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être brûlants. Les personnes risquent de se brûler.

Attendre que le silencieux et le moteur aient refroidi. 4 Prescriptions de sécurité français 0478-111-9656-A 41■ Des produits de nettoyage agressifs, le net‐ toyage au jet d'eau ou avec des objets pointus risquent d'endommager la tondeuse ou la lame. Si la tondeuse ou la lame ne sont pas nettoyées correctement, certains composants peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement. ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation,

Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ sent manuel d’utilisation, des composants ne peuvent plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles.

Remplacer les pièces usées ou endomma‐ gées. ► Procéder à l'entretien ou la réparation de la tondeuse comme décrit dans le présent manuel d'utilisation.

Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur risque de se blesser.

Porter des gants de protection en matière résistante. ■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude. L'utilisateur risque de se brûler. ► Attendre que la lame soit refroidie. ► Porter des gants de protection en matière résistante. 5 Préparation de la tondeuse

5.1 Préparation de la tondeuse

Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► Retirer les emballages et les sécurités de transport. ► S'assurer que les composants suivants sont dans un état conforme aux règles de sécurité :

Contrôler la lame, 10.2.

Faire l'appoint d'huile moteur, 6.2.

Déplier et régler le guidon, 8.1.

Faire le plein de la tondeuse, 7.1.

Régler la hauteur de coupe, 11.2.

Contrôler les éléments de commande,

► Si les différentes opérations ne peuvent pas être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la ton‐ deuse à gazon

6.1 Montage du guidon

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Insérer les douilles de protection (1), côté long vers l'intérieur, sur la partie supérieure du gui‐ don (2). ► Tenir la partie supérieure du guidon (2) sur la partie inférieure du guidon (3) de sorte que les alésages coïncident. ► Insérer les vis (4) dans les alésages (5) en procédant de l'intérieur vers l'extérieur. ► Visser les tendeurs rapides (6) sur les vis (4) et les rabattre vers le haut pour que les ten‐ deurs rapides (6) reposent tout près du gui‐ don. français 5 Préparation de la tondeuse 42 0478-111-9656-A► Enfoncer les colliers de câbles (7) sur la partie supérieure du guidon. ► Placer les câbles de commande (8 + 9 + 10) dans les colliers de câbles (7). ► Fermer les colliers de câbles (7) et enclencher la languette. ► Fixer le câble de commande de coupure du moteur (8) à l'aide du collier de câbles (7) à gauche de la partie supérieure du guidon, à une distance a = 42 - 44 cm. ► Fixer le câble de commande d'entraîne‐ ment (9) et le câble de commande d'entraîne‐ ment Vario (10) à l'aide du collier de câbles (7) à droite de la partie supérieure du guidon, à une distance a = 42 - 44 cm. ► Placer le câble de commande d'entraînement Vario (10) dans le guide (11) situé sur le seg‐ ment d'arrêt. ► Enfoncer le câble de commande d'entraîne‐ ment (9) par-dessus dans le guide (11) situé sur le segment d'arrêt. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte (12) contre le guidon (13). ► Tirer lentement la poignée de démarrage (14) en direction du guidage de câble (15). ► Accrocher la poignée de démarrage (14) dans le guidage de câble (15). ► Relâcher l'arceau de commande de tonte (12). ► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage.

6.2 Plein d'huile moteur

L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. La spécification de l'huile moteur et la quantité de remplissage sont indiquées dans la notice d'utilisation du moteur. AVIS ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ mager la tondeuse.

Avant chaque démarrage, contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire. ► Verser l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. 7 Plein de carburant de la tondeuse

7.1 Plein de carburant de la ton‐

deuse AVIS ■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur. ► Arrêter le moteur. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► À l'aide d'un chiffon humide, nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir à carburant. ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ rant (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être retiré. ► Déposer le bouchon du réservoir à carburant. ► Verser du carburant à l'aide d'un entonnoir adapté de manière à laisser au moins 15 mm de libre jusqu'au bord du réservoir à carburant. ► Mettre le bouchon sur le réservoir à carburant. ► Visser le bouchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer à la main. Le réservoir à carburant est fermé. 7 Plein de carburant de la tondeuse français 0478-111-9656-A 438 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur

8.1 Dépliage et réglage du guidon

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Desserrer les tendeurs rapides (1) à gauche et à droite. ► Déplier le guidon (2) en veillant à ce que les câbles de commande (3) ne se coincent pas. ► Serrer les tendeurs rapides (1) à gauche et à droite. Le guidon (2) est fixé à la tondeuse. ► Appuyer et maintenir l'arceau de commande de tonte (4) contre le guidon (2). ► Tirer lentement la poignée de démarrage (5) en direction du guide-câble (6). ► Accrocher la poignée de démarrage (5) dans le guide-câble (6). ► Relâcher l'arceau de commande de tonte (4). ► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage. ► Desserrer les écrous (7 + 8). ► Régler le guidon par des mouvements de va- et-vient et le tenir dans cette position. ► Serrer les écrous (7 + 8). Le guidon est relié solidement à la tondeuse.

8.2 Pliage du guidon

Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil. ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte contre le guidon. ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- câble et la guider lentement en direction du moteur. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. ► Tenir le guidon et desserrer les écrous des vissages du guidon. ► Replier le guidon vers l'avant. 9 Mise en route et arrêt du moteur

9.1 Démarrage du moteur

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► De la main gauche, pousser et maintenir l'ar‐ ceau de commande de tonte (1) contre le gui‐ don. ► Tirer lentement la poignée de démarrage (2) de la main droite jusqu'à sentir qu'elle résiste. français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur 44 0478-111-9656-A► Tirer rapidement sur la poignée de démar‐ rage (2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à ce que le moteur tourne. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. Le moteur s'arrête. ► Quitter la position d'utilisateur. 10 Contrôle de la tondeuse

10.1 Contrôle des éléments de com‐

mande Relâcher l'arceau de commande de tonte et l'ar‐ ceau de commande d'entraînement. ► Couper le moteur. ► Tirer entièrement l'arceau de commande de tonte et l'arceau de commande d'entraînement en direction du guidon et les relâcher. ► Si l'arceau de commande de tonte ou l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau de commande d'entraînement est défectueux.

10.2 Contrôle de la lame

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage.

► Effectuer les mesures suivantes :

Angle de coupe c ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux valeurs minimales : remplacer la lame, 19.2. ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11 Utilisation de la tondeuse

11.1 Conduite et guidage de la ton‐

deuse ► Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces l'entourent également.

11.2 Réglage de la hauteur de

coupe Il est possible de régler 5 hauteurs de coupe dif‐ férentes :

70 mm = position 5 Réglage de la hauteur de coupe ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser le levier (1) vers l'extérieur en direc‐ tion de la roue arrière et le tenir dans cette position. ► Placer le levier (1) dans la position souhai‐ tée (2) et le laisser s'enclencher. 10 Contrôle de la tondeuse français 0478-111-9656-A 4511.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ traînement

11.3.1 Mise en marche de l'entraînement

AVIS ► Actionner le levier de l'entraînement Vario uniquement lorsque le moteur à combustion tourne, pour éviter des dommages sur l'ap‐ pareil. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Démarrer le moteur. ► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement (1) en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon. La tondeuse se met en mouvement. Augmentation de la vitesse : ► Pousser le levier d'entraînement Vario (2) vers l'avant dans le sens pendant le déplace‐ ment. Réduction de la vitesse : ► Pousser le levier d'entraînement Vario (2) vers l'arrière dans le sens pendant le déplace‐ ment.

11.3.2 Arrêt de l'entraînement

► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ ment. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise.

Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spé‐ cialement dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulvérisés en fines particules sur le gazon. L'herbe coupée reste sur le gazon, où elle se décompose facilement et sert d'engrais naturel. Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de procéder souvent au mulching en tondant l'herbe à un tiers de sa hauteur. Conditions préalables pour de bons résultats de mulching :

Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine.

Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche.

Utiliser des lames de coupe bien affûtées.

Choisir une faible vitesse d'avancement.

Alterner le sens de la tonte et faire attention au chevauchement des bandes de tonte.

Tondre les herbes très hautes par étapes. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : faire avancer la tondeuse de manière contrô‐ lée. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désac‐ tivé : pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. 12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Couper le moteur. ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse. 13 Transport

13.1 Transport de la tondeuse

► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. Pour pousser la tondeuse ► Pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. Pour porter la tondeuse ► Porter des gants de protection en matière résistante. français 12 Après le travail 46 0478-111-9656-A► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon déplié : ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de transport avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon. ► Soulever ou porter la tondeuse à deux. ► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon replié : ► Replier le guidon. ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de transport avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau de la poignée de transport arrière. ► Soulever ou porter la tondeuse à deux. Transport de la tondeuse dans un véhicule ► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger. 14 Rangement

14.1 Remisage de la tondeuse

► Arrêter le moteur et le laisser refroidir. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Remiser la tondeuse en respectant les condi‐ tions suivantes :

La tondeuse se trouve hors de portée des enfants.

La tondeuse est propre et sèche.

La tondeuse ne peut pas se renverser.

La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. Si la tondeuse est remisée pendant plus de 3 mois : ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage. AVERTISSEMENT ■ Des étincelles peuvent se former et être proje‐ tées vers l'extérieur lorsque l'on tire sur la poi‐ gnée de démarrage, alors que la cosse de bougie d'allumage est retirée. Dans un envi‐ ronnement facilement inflammable ou explosif, les étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. ► Tenir la cosse de bougie d'allumage éloignée de l'ouverture de la bougie. ► Tirer sur la poignée de démarrage et la lais‐ ser revenir en arrière plusieurs fois. ► Visser la bougie d'allumage et la serrer. 15 Nettoyage

15.1 Mise en position verticale de la

tondeuse ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. Le moteur s'arrête de lui-même. ► Placer la tondeuse sur une surface plane.

Régler la hauteur de coupe à la position 1,

► Débrancher la cosse de bougie d'allumage (1). ► Décrocher la poignée de démarrage (2) du guide-câble (3). ► Tenir le guidon (4) et ouvrir les tendeurs rapi‐ des (5). ► Déposer le guidon (4) vers l'arrière. 14 Rangement français 0478-111-9656-A 47► Basculer la tondeuse en arrière, à la verticale.

15.2 Nettoyage de la tondeuse

► Couper le moteur. ► Laisser refroidir la tondeuse. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. 16 Maintenance

16.1 Intervalles d'entretien

Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants : Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indi‐ qué dans la notice d'utilisation du moteur. Tondeuse ► Faire contrôler la tondeuse une fois par an par un revendeur spécialisé STIHL.

16.2 Démontage et remontage de la

16.2.1 Démontage de la lame

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐ delle (3). ► Déposer la lame (1). ► Jeter la vis (2) et la rondelle (3). Utiliser une vis et une rondelle neuves pour monter la lame (1).

16.2.2 Montage de la lame

► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Poser la rondelle neuve (1) sur la vis neuve (2). ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de la vis (2). ► Placer la lame (3) de sorte que les reliefs de la surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ ments de la lame (3). ► Serrer la vis (2) avec la rondelle (1). ► Maintenir la lame (3). ► Serrer la vis (2) à un couple de 65 Nm.

16.3 Affûtage et équilibrage de la

lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de protection en matière résistante. français 16 Maintenance 48 0478-111-9656-A► Couper le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Démonter la lame. ► Affûter la lame. Respecter l'angle de coupe et laisser refroidir la lame, 19.2. Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir. ► Remonter la lame. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 17 Réparation

17.1 Réparation de la tondeuse

L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- même la tondeuse et la lame. ► Si la tondeuse ou la lame sont endomma‐ gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage

18.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse

Dysfonction‐ nement Cause Solutions Impossible de démarrer le moteur. L'arceau de commande de tonte n'est pas enfoncé. ► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent manuel d'utilisation. Le réservoir à carburant est vide. ► Faire le plein de la tondeuse. La conduite d'alimentation en carburant est bouchée. ► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le carburant présent dans le réservoir est de mauvaise qua‐ lité, encrassé ou là depuis trop longtemps. ► Utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque. Le filtre à air est encrassé. ► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La cosse est retirée de la bou‐ gie d'allumage ou le câble d'al‐ lumage n'est pas fixé correcte‐ ment sur la cosse. ► Rebrancher la cosse de bougie d'allumage. ► Contrôler la connexion entre le câble d'allumage et le connecteur. La bougie d'allumage est enc‐ rassée, endommagée ou l'écar‐ tement des électrodes est incor‐ rect. ► Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer. ► Régler l'écartement des électrodes. La résistance au niveau de la lame est trop importante. ► Régler une hauteur de coupe supérieure. ► Démarrer le moteur dans de l'herbe plus basse. Le moteur démarre diffi‐ cilement ou perd de la puissance. Le carter de la tondeuse est bouché. Nettoyer la tondeuse. La hauteur de coupe est réglée trop bas ou la vitesse d'avance‐ ment est trop élevée. Adapter la hauteur de coupe ou tondre plus lente‐ ment. 17 Réparation français 0478-111-9656-A 49Dysfonction‐ nement Cause Solutions Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et le carburateur ou le carburateur est bouché. Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur. Le réservoir à carburant est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La bougie d'allumage est enc‐ rassée. Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer. Le moteur est très chaud. Le niveau d'huile moteur est trop faible. Verser de l'huile moteur ou la vidanger comme indi‐ qué dans la notice d'utilisation du moteur. Les ailettes de refroidissement sont encrassées. Nettoyer la tondeuse. La tondeuse vibre fort‐ ement. La lame est endommagée. Remplacer la lame. La lame n'est pas montée cor‐ rectement. Remonter la lame. L'herbe est mal coupée. La lame est émoussée ou usée. Affûter ou remplacer la lame. 19 Caractéristiques techni‐ ques

Type de moteur : Kohler HD675

Puissance : 2,2 KW (3,0 ch) à 2800 tr/min

Régime : 2800 tr/min

Capacité maximale du réservoir à carburant : 1400 cm³ (1,4 l)

Largeur de coupe : 53 cm

Épaisseur minimale a : 2,5 mm

Largeur minimale b : 55 mm

19.3 Émissions sonores et niveaux

de vibration La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2,2 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est de 1,60 m/s².

mesuré selon la norme 2006/42/EC : 79 dB(A)

Niveau de puissance acoustique L

mesuré selon 2000/14/EC : 91,2 dB(A)

Niveau de vibration a

, mesuré selon la norme EN 12096, guidon : 3,20 m/s² Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib .

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 20 Pièces de rechange et accessoires

20.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. français 19 Caractéristiques techniques 50 0478-111-9656-APour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

20.2 Pièces de rechange importan‐

tes La société STIHL décline toute responsabilité en cas de blessures et dommages matériels décou‐ lant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.

Rondelle : 0000 702 6600 21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut de la tondeuse

Les informations relatives à l'élimination sont dis‐ ponibles auprès de l'administration locale ou d'un revendeur STIHL. Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐ tion locale. ► Ne pas jeter avec les ordures ménagères. 22 Déclaration de conformité

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que

N° de série : 6383 est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Nom et adresse de l'institut : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII.

Niveau de puissance acoustique mesuré : 91,2 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) La documentation technique est conservée avec l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse. Langkampfen, 02/01/2020 STIHL Tirol GmbH par délégation Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement par délégation Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité 23 Adresses

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358 AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370 SUISSE STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030 21 Mise au rebut français 0478-111-9656-A 51RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Importateurs STIHL

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : RM 4 RV

Catégorie : Tondeuse à gazon