GHE 420 - Rabot STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHE 420 STIHL au format PDF.

📄 350 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL GHE 420 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : GHE 420

Catégorie : Rabot

Caractéristiques techniques Puissance : 2400 W, Largeur de coupe : 40 cm, Vitesse de rotation : 40 tours/min, Capacité de broyage : jusqu'à 40 mm de diamètre.
Utilisation Idéal pour le broyage de déchets de jardin, tels que les branches, les feuilles et les résidus de taille.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement les lames et nettoyez le dispositif après chaque utilisation. Remplacez les pièces usées par des pièces d'origine STIHL.
Sécurité Utilisez des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque). Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Poids : 29 kg, Niveau sonore : 96 dB(A), Garantie : 2 ans, Conçu pour un usage domestique.

FOIRE AUX QUESTIONS - GHE 420 STIHL

Comment démarrer le STIHL GHE 420 ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé et que la prise est bien branchée. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé tout en actionnant le levier de sécurité.
Que faire si le rabot ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté en électricité. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le fusible n'est pas grillé.
Comment entretenir le STIHL GHE 420 ?
Nettoyez régulièrement le boîtier et les lames après chaque utilisation. Vérifiez les lames pour vous assurer qu'elles sont bien affûtées et remplacez-les si nécessaire.
Quelle est la capacité de coupe du STIHL GHE 420 ?
Le STIHL GHE 420 peut traiter des branches jusqu'à 40 mm de diamètre.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de l'appareil pour ajuster la profondeur de coupe selon vos besoins.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Arrêtez l'appareil immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez les éventuels blocages et nettoyez les orifices d'aération.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le STIHL GHE 420 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs STIHL agréés ou directement sur le site web de STIHL.
Quelle est la garantie du produit ?
Le STIHL GHE 420 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, sous réserve d'un usage normal et d'un entretien adéquat.
Comment stocker le STIHL GHE 420 ?
Stockez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous que l'appareil est nettoyé et que les lames sont protégées.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le STIHL GHE 420 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des gants de protection et des lunettes de sécurité lors de l'utilisation de l'appareil. Un sac de collecte peut également être utile.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHE 420 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHE 420 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI GHE 420 STIHL

DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl

Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.

À propos de ce manuel d’utilisation 66 Généralités 66 Instructions concernant la lecture du manuel d’utilisation 66 Différentes versions selon les pays 67 Description de l’appareil 67 Consignes de sécurité 67 Généralités 67 Avertissement – Dangers liés au courant électrique 68 Vêtements et équipement appropriés 69 Transport de l’appareil 69 Avant tout travail 70 Conditions de travail 71 Entretien et réparations 72 Stockage prolongé 73 Mise au rebut 73 Signification des pictogrammes 73 Contenu de l’emballage 74 Préparation de l’appareil 74 Montage du canal d’éjection 74 Montage du châssis 75 Serrage des vis de fixation du support de roue : 75 Démontage du cache-couteaux 75 Montage du cache-couteaux 75 Montage de l’entonnoir de remplissage ATO 400 75 Conseils d’utilisation 76 Que peut-on broyer ? 76 Que ne peut-on pas broyer ? 76 Diamètre maximal des branches 76 Zone de travail de l’utilisateur 76 Position de travail de l’appareil 76 Charge adaptée à l’appareil 76 Relais de surcharge 76 En cas de blocage de l’unité de coupe du broyeur 76 Remplissage du broyeur 77 Dispositifs de sécurité 78 Dispositif de blocage de remise en marche du moteur électrique 78 Dispositif de verrouillage 78 Frein de ralentissement du moteur électrique 78 Mise en service de l’appareil 78 Branchement du broyeur 78 Branchement du cordon d’alimentation secteur 79 Débranchement du cordon d'alimentation secteur 79 Dispositif de maintien du câble 79 Mise en marche du broyeur 79 Arrêt du broyeur 79 Contrôle du sens de rotation des disques porte-couteaux GHE 450 80 Modification du sens de rotation des disques porte-couteaux GHE 450 80 Ouverture du dispositif d’introduction des branches 80 Fermeture du dispositif d’introduction des branches 80 Logement des outils de maintenance 80 Broyage 81 Entretien 81 Nettoyage de l’appareil 81 Démontage de l’entonnoir de remplissage ATO 400 810478 201 9916 A - FR

Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du présent document peuvent être modifiées. C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère contractuel. Ce manuel d’utilisation décrit éventuellement des modèles qui ne sont pas disponibles dans tous les pays. Le présent manuel d’utilisation est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l’aide de systèmes électroniques.

2.2 Instructions concernant la lecture

du manuel d’utilisation Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l’utilisation. L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Direction : Utilisation de gauche et droite dans le manuel d’utilisation : l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en position de travail). Renvoi de chapitre : Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : (Ö 3.) Repérage des paragraphes : Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ... Énumérations d’ordre général : – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de concours Paragraphes présentant une importance particulière : Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d’utilisation par l’un des symboles suivants : Démontage des disques porte- couteaux 82 Montage des disques porte- couteaux 82 Démontage du contre-couteau 83 Montage du contre-couteau 83 Retournement des couteaux 84 Affûtage des couteaux 84 Limites d’usure des couteaux 85 Moteur électrique et roues 85 Intervalles d’entretien 86 Rangement de l’appareil et hivernage 86 Transport 86 Comment limiter l’usure et éviter les dommages 87 Pièces de rechange courantes 88 Protection de l’environnement 88 Mise au rebut 88 Déclaration de conformité UE 88 Broyeur STIHL GHE 420.0, GHE 450.0 88 Adresse de l’administration centrale STIHL 89 Adresses des sociétés de distribution STIHL 89 Adresses des importateurs STIHL 89 Caractéristiques techniques 89 REACH 90 Recherche des pannes 90 Feuille d’entretien 91 Confirmation de remise 91 Confirmation d’entretien 91

2. À propos de ce manuel

d’utilisation Danger ! Met en garde contre un risque d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables.67 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR Texte avec illustration : Vous trouverez des figures expliquant le fonctionnement de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation. Le symbole de l’appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d’utilisation.

2.3 Différentes versions selon les pays

En fonction du pays, STIHL fournit des appareils dotés de différents interrupteurs et prises. Les figures correspondent à des appareils dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d’appareils dotés de prises différentes est similaire.

Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le manuel d’utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard. Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n’est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l’appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens. Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit être instruit de manière compétente et pratique sur l’utilisation de l’appareil. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui expliquer comment utiliser l’appareil en toute sécurité. Lors de cette instruction, l’utilisateur doit être sensibilisé au fait que l’utilisation de l’appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes. Même en cas d’utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels sont toujours possibles. Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous ses équipements qu’à des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modèle et son utilisation. Le manuel d’utilisation fait partie de l’appareil et doit systématiquement être remis. Prudence ! Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier. Remarque Informations permettant une meilleure utilisation de l’appareil et d’éviter d’éventuelles pannes.

1 Entonnoir de remplissage ATO 400 2 Interrupteur marche / arrêt 3 Appareil de base 4 Canal d’éjection 5 Support de roue 6 Roue 7 Dispositif d’introduction des branches 8 Poignée de transport 9 Verrouillage de l’introduction des branches 10 Plaque signalétique avec numéro de machine 11 Logement des outils de maintenance 12 Fiche secteur GHE 420 13 Fiche secteur GHE 450 14 Dispositif de maintien du câble

4. Consignes de sécurité

Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfants.0478 201 9916 A - FR

S'assurer que l'utilisateur possède les capacités physiques, sensorielles et mentales pour se servir de l'appareil. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable. S'assurer que l'utilisateur est majeur ou qu'il est actuellement formé à un métier conformément aux réglementations nationales en vigueur. Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s’il est possible de travailler avec l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité. Cet appareil est conçu pour un usage privé. Attention – risque d’accident ! Les broyeurs STIHL sont destinés au hachage de branchages et résidus végétaux. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil. Le broyeur ne doit pas être utilisé (liste non exhaustive) : – pour d’autres matériaux (verre, métal, par exemple). – pour des travaux qui ne sont pas décrits dans le présent manuel d’utilisation. – pour la fabrication de produits alimentaires (casser de la glace, broyer du raisin, par exemple). Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l’appareil, hormis la pose conforme d’accessoires homologués par STIHL, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologués, s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Toute manipulation de l’appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite. L’appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des objets, des animaux ou des personnes, notamment des enfants. Une attention particulière est requise en cas d’utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l’agriculture et de la sylviculture. Ne relâcher l'appareil que lorsqu'il se trouve sur une surface plane et qu'il ne peut pas se mettre à rouler de lui-même.

4.2 Avertissement – Dangers liés au

courant électrique Mettre l’appareil en marche uniquement lorsque le cordon d’alimentation secteur est déroulé. En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, il faut systématiquement le dérouler entièrement avant utilisation. Ne jamais utiliser de rallonge endommagée. Remplacer tout câble défectueux. Ne pas réparer les rallonges. Si le cordon d’alimentation secteur ou la rallonge sont endommagés au cours de l'utilisation, les débrancher aussitôt de l'alimentation électrique. Ne jamais toucher le cordon d’alimentation secteur ou la rallonge endommagés. Ne pas utiliser l’appareil si les câbles sont endommagés ou usés. Vérifier que le câble d’alimentation plus particulièrement ne présente pas de traces d’endommagement ou de vieillissement. Attention ! Risque d'électrocution ! L'état des câbles électriques, de la fiche secteur, de l'interrupteur marche/arrêt et du câble de raccordement est particulièrement important. N’utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés, ou des câbles de raccordement non conformes afin d’éviter tout risque d’électrocution. Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le câble de raccordement ne présente pas de traces d’endommagement ou de vieillissement (friabilité).69 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR Les travaux d’entretien et de réparation au niveau des câbles d'alimentation secteur doivent impérativement être effectués par du personnel spécialisé et formé. Risque d'électrocution ! Ne pas brancher un câble endommagé au secteur et ne jamais toucher un câble endommagé avant qu’il soit débranché du secteur. Ne toucher les unités de coupe (couteaux) qu’une fois l’appareil débranché du secteur. Vérifier toujours que les fusibles du réseau d’alimentation sont suffisants. Ne pas travailler en cas de pluie ou dans un environnement humide. Ne laisser l’appareil en aucun cas sans protection sous la pluie. Utiliser impérativement des rallonges étanches pour l’utilisation en plein air et qui sont adaptées à l’utilisation avec l’appareil (Ö 10.1). Ne pas tirer sur le câble de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise. Si l’appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impérativement à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des variations de courant. Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien.

4.3 Vêtements et équipement

appropriés Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant le travail. Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus ou en sandales par exemple. Lors de travaux, notamment lors des travaux d’entretien, ainsi que pour le transport de l’appareil, porter systématiquement des gants robustes. Toujours porter des lunettes de protection et une protection acoustique pendant l’utilisation. Les porter pendant toute la durée de fonctionnement de l’appareil. Lors de l’utilisation de l’appareil, porter des vêtements fonctionnels et ajustés, par exemple une salopette mais pas de blouse de travail. Lors de l’utilisation de l’appareil, ne pas porter d’écharpe, de cravate, de bijoux, de rubans ou de choses qui pendent, ni aucun autre vêtement ample. Les cheveux longs doivent être attachés et protégés (foulard, casquette, etc.) pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil et lors de tous les travaux effectués sur l’appareil.

4.4 Transport de l’appareil

Travailler uniquement avec des gants afin d’éviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants. Ne pas transporter l’appareil lorsque le moteur électrique est en marche. Avant le transport, couper le moteur électrique, laisser les couteaux s’immobiliser et débrancher la fiche secteur. Transporter l’appareil uniquement lorsque le moteur électrique a refroidi. Ne transporter l’appareil qu’avec l’entonnoir de remplissage correctement monté et l’entonnoir d’introduction des branches fermé. Si le transport ne peut avoir lieu avec l’entonnoir monté, monter le cache- couteaux. Risque de blessures si les couteaux ne sont pas protégés !(Ö 7.5) Tenir compte du poids de l’appareil, en particulier lors de son basculement. Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage). Pour des raisons de sécurité, ne pas dépasser les angles d’inclinaison suivants lors du transport et du chargement : – angle d’inclinaison latérale 10° (17,6 %) – angle d’inclinaison dans le sens de la longueur 10° (17,6 %). Fixer l’appareil et les pièces de l’appareil à transporter (p. ex. l’entonnoir démonté) sur le plateau de transport en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.) au niveau des points de fixation indiqués dans le présent manuel d’utilisation. (Ö 12.) Ne tirer ou ne pousser l’appareil que pas à pas. Ne pas remorquer !0478 201 9916 A - FR

Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement.

4.5 Avant tout travail

S’assurer que seules des personnes connaissant le manuel d’utilisation utilisent l’appareil. Respecter la réglementation locale relative aux horaires d’utilisation pour les outils de jardin équipés d’un moteur à combustion ou d’un moteur électrique. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces défectueuses, usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger endommagés ou illisibles. Vous trouverez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés STIHL. Avant chaque mise en service, vérifier : – que l’appareil est en bon état de fonctionnement. C’est-à-dire que les capots et dispositifs de protection se trouvent à leur place et qu’ils sont en parfait état. – que l’appareil est branché à une prise conforme à la réglementation. – que l’isolation du cordon d’alimentation et de la rallonge, de la fiche et du raccord est en parfait état. – que l’ensemble de l’appareil (carter du moteur électrique, dispositifs de protection, éléments de fixation, couteaux, arbre des couteaux, disques porte-couteaux, etc.) n’est ni usé, ni endommagé. – qu’aucun déchet à broyer ne se trouve dans l’appareil et que l’entonnoir de remplissage est vide. – que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont présents et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage). Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur et à distance d’un mur ou de tout autre objet dur afin de réduire les risques de blessures et de dommages matériels (prévoir une liberté de mouvements pour l’utilisateur, bris de verre au niveau des fenêtres, rayures sur les voitures, etc.). Placer l’appareil uniquement sur une surface plane et stable. Ne pas utiliser l’appareil sur une surface pavée ou recouverte de graviers car les matériaux éjectés ou projetés vers le haut pourraient entraîner des blessures. Contrôler systématiquement l’appareil avant chaque mise en service de manière à s’assurer qu’il est correctement fermé. (Ö 7.6) Se familiariser avec l’interrupteur de marche / arrêt pour pouvoir réagir vite et bien dans les situations d’urgence. Lorsque le broyeur se trouve en position de travail, l’ouverture de remplissage doit toujours être entièrement couverte par la protection anti-projections. Si ce n’est pas le cas, remplacer impérativement la protection anti-projections. Risque de blessures ! Mettre l’appareil en marche uniquement lorsque toutes les pièces sont montées correctement. Si des pièces de l'appareil manquent (par ex. des roues, des pieds, etc.), les distances de sécurité prescrites ne sont plus respectées. D’autre part, la stabilité de l’appareil s’en trouve diminuée. Avant la mise en service, faire un contrôle visuel pour s'assurer que l'état de l'appareil est correct ! L'état correct signifie que l'appareil doit être entièrement monté, et notamment : – la partie supérieure de l’entonnoir est montée sur la partie inférieure de l’entonnoir, – le dispositif d’introduction des branches est monté, – l'entonnoir de remplissage est monté sur l’appareil de base, – le support de roue est complètement monté, – les deux roues sont montées, – tous les dispositifs de sécurité (canal d’éjection, protection anti-projections, etc.) doivent être présents et en parfait état, – les deux unités de coupe (disques porte-couteaux) sont montées, – tous les couteaux sont montés correctement. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l’appareil. Vérifier par contrôle visuel que les deux disques porte-couteaux ne sont ni endommagés ni déformés et les remplacer le cas échéant.71 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR

4.6 Conditions de travail

N’utiliser en aucun cas l’appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger. Ne jamais utiliser l’appareil par temps de pluie ou d’orage, en particulier en cas de risque de foudre. Les risques d’accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrême prudence afin d’éviter de glisser. Si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur un sol humide. Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est suffisant. Il est impératif de maintenir la zone de travail propre et en ordre, pendant toute la durée d’utilisation. Enlever tout élément pouvant entraîner une chute comme des pierres, branches, un câble, etc. L’utilisateur doit se tenir à la même hauteur que l’appareil. Démarrage : Avant de démarrer, mettre l’appareil dans une position stable et le placer bien droit. Ne le mettre en aucun cas en marche s’il est en position couchée. Mettre l’appareil en marche avec prudence, conformément aux remarques figurant dans le chapitre « Mise en service de l’appareil ». (Ö 10.5) Ne pas se placer devant l’ouverture du canal d’éjection au démarrage du moteur à combustion ou à la mise en marche du moteur électrique. Le broyeur ne doit contenir aucun matériau pouvant être broyé lors de son démarrage ou de sa mise en marche. Il est possible que du matériau à broyer soit éjecté, risquant d’entraîner des blessures. L’appareil ne doit pas être incliné au démarrage. Éviter les mises en marche répétées dans un court laps de temps. Éviter notamment de solliciter abusivement l'interrupteur marche / arrêt. Risque de surchauffe du moteur électrique ! Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet appareil lors de la montée en régime, d’autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures adéquates (par ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l’appareil sur un circuit électrique d’impédance plus faible). Utilisation : Lorsque l’appareil est en marche, ne jamais placer le visage ou toute autre partie du corps au-dessus de l’entonnoir de remplissage ou devant l’ouverture du canal d’éjection. Garder toujours la tête et le corps à distance de l’ouverture de remplissage. Ne jamais porter les mains, toute autre partie du corps ou des vêtements dans l’entonnoir de remplissage ou le canal d’éjection. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures aux yeux, au visage, aux mains, etc. Veiller à garder l’équilibre et adopter une position stable. Ne pas s’avancer. Ne pas manipuler (p. ex. retirer, relever, coincer, endommager, etc.) la protection anti-projections pendant le fonctionnement. L’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail décrite pour procéder au remplissage. Se tenir impérativement dans la zone de travail pendant toute la durée de fonctionnement de l’appareil, et en aucun cas, dans la zone d’éjection. (Ö 8.4) Risque de blessures ! Lors du fonctionnement de l’appareil, des matériaux broyés peuvent être éjectés vers le haut. Par conséquent, porter impérativement des lunettes de protection et ne pas approcher le visage des ouvertures de remplissage. Ne jamais pencher l’appareil lorsque le moteur à combustion ou le moteur électrique tourne. Si l’appareil bascule pendant son fonctionnement, couper immédiatement le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Faire attention à ce qu’aucun matériau pouvant être broyé ne reste coincé dans le canal d’éjection ; ceci entraînerait un broyage insuffisant ou des refoulements dangereux de déchets végétaux. Lors du remplissage du broyeur, veiller tout particulièrement à ne pas introduire de corps étrangers dans la chambre de broyage, tels que des pièces métalliques, des pierres, des matières plastiques, du verre, etc., susceptibles d’endommager le Risque de blessures ! Ne jamais approcher les pieds ou les mains des pièces en rotation.0478 201 9916 A - FR

mécanisme ou d’être projetés par l’entonnoir de remplissage. Pour les mêmes raisons, éliminer les bourrages. Lors du remplissage du broyeur avec des branchages, des refoulements de déchets végétaux peuvent se produire. Porter des gants ! Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Couper le moteur électrique, débrancher la fiche secteur et patienter jusqu’à ce que les outils en rotation s’immobilisent : – avant de s’éloigner de l’appareil ou de le laisser sans surveillance, – avant de déplacer, soulever, porter l’appareil, de le basculer, de le faire glisser ou de le tirer, – avant de desserrer la vis de fermeture et d’ouvrir l’appareil, – avant de transporter l’appareil, – avant d’éliminer tout blocage ou bourrage au niveau de l’unité de coupe, dans l’entonnoir de remplissage, dans le dispositif d’introduction des branches ou dans le canal d’éjection, – avant les travaux sur les disques porte- couteaux, – avant de contrôler, nettoyer ou réparer l’appareil ou avant d’y effectuer des travaux. Si des corps étrangers pénètrent dans l’outil de coupe, si l’appareil fait des bruits inhabituels ou s’il vibre excessivement, couper immédiatement le moteur électrique et patienter jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil. Débrancher la fiche secteur, retirer l’entonnoir de remplissage et effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’appareil, en particulier l’outil de coupe (couteaux, disques porte- couteaux, arbre des couteaux, vis de fixation des couteaux, rondelle de serrage) pour vérifier qu’il n’est pas endommagé, et confier les travaux de réparation nécessaires à un spécialiste avant de mettre l’appareil en marche et de l’utiliser de nouveau. – Vérifier que toutes les pièces de l’unité de coupe sont correctement fixées, resserrer les vis si nécessaire (respecter les couples de serrage). – Faire remplacer ou réparer toutes les pièces endommagées par un spécialiste, la qualité des différentes pièces devant être homogène.

4.7 Entretien et réparations

Avant d’entamer des travaux d’entretien (nettoyage, réparation, etc.), avant de contrôler si le câble de raccordement est emmêlé ou s’il est abîmé, placer l’appareil sur un sol plat et stable, couper le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Laisser l’appareil refroidir env. 5 minutes avant tous travaux d’entretien. Avant de procéder à la maintenance de l'outil de coupe, tenir compte du fait que celui-ci peut encore tourner en dépit du dispositif de blocage, même si l'alimentation électrique est coupée. Seul un électricien qualifié est autorisé à remettre en état ou à réparer le câble d’alimentation électrique. Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (Ö 11.1) Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (par exemple avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil STIHL. Travaux d’entretien : Exécuter uniquement les travaux d’entretien qui sont décrits dans le présent manuel d’utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas suffisamment l’appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé. STIHL recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs agréés STIHL pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par STIHL pour cet appareil ou des pièces techniquement similaires, sous peine de provoquer des accidents et blessures ou d’endommager l’appareil. Pour toute question, s’adresser à un revendeur spécialisé. Les outils, accessoires et pièces de rechange STIHL sont, de par leurs caractéristiques, adaptés de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur. Les pièces de rechange73 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR d’origine STIHL sont reconnaissables au numéro de pièce STIHL, au monogramme STIHL et aux codes des pièces de rechange STIHL. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence. Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine fournis par votre revendeur spécialisé STIHL. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment toutes les vis de l’unité de coupe, afin que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Contrôler régulièrement l’appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu’il n’est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées afin que l’appareil soit toujours en état de fonctionnement sûr. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés sur l’appareil, il est nécessaire de retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposer dès que possible et comme il se doit.

4.8 Stockage prolongé

Laisser refroidir l'appareil 5 minutes environ avant de le ranger dans un local fermé. S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple). Nettoyer minutieusement l’appareil avant son stockage (hivernage par exemple). Ranger l’appareil en bon état de fonctionnement. Remiser l'appareil sur une surface plane pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler involontairement. Ne remiser le broyeur qu’avec l’entonnoir de remplissage ou le cache-couteaux monté. Risque de blessures causées par les couteaux non protégés !

Les déchets peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et pour l’environnement doivent par conséquent être mis au rebut de manière adéquate. S’adresser au centre de recyclage local ou à votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier le cordon d’alimentation secteur ou le câble de raccordement du moteur électrique.

5. Signification des

pictogrammes Attention ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. Risque de blessures ! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Risque de blessures ! Risque de blessures cau- sées par les outils en rotation. Risque de blessures ! Avant tous travaux sur l’outil de coupe, avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, avant de contrôler si le câble de raccordement est emmêlé ou s’il est abîmé ou avant de laisser l’appareil sans surveillance, couper le moteur électrique et débran- cher le câble d’alimentation secteur de l’appareil.0478 201 9916 A - FR

7.1 Montage du canal d’éjection

● Retourner l’appareil de base (A) dans la position de montage comme illustré sur la figure. 1 Montage de la rallonge d’éjection ● Accrocher la rallonge d'éjection (E) par le haut avec le crochet (1) dans l'ouverture du carter (2), la tourner vers le bas et enfoncer le support (3) latéralement. ● Mettre en place les vis (O) et les serrer à un couple de 1 - 2Nm. 2 Montage du déflecteur ● Mettre en place le déflecteur (F). Veiller à ce que les guidages au niveau du déflecteur (4) correspondent exactement aux guidages de la rallonge d’éjection (5). ● Mettre en place la vis (P) et la serrer à l'aide de l'écrou (R). ● Mettre en place les vis (O) et les serrer à un couple de 1 - 2Nm. 3 Montage du canal d’éjection ● Mettre en place le canal d’éjection (G). Porter une protection acoustique ! Porter des lunettes de protection ! Porter des gants de protec- tion ! Risque de blessures ! Ne pas monter sur l’appareil. Risque de blessures ! Ne jamais approcher les mains, toute autre partie du corps ou des vêtements de l’entonnoir de remplissage ou du canal d’éjection. L’interrupteur de marche- / arrêt se trouve sur la face avant de l’appareil. Pour arrêter l’appareil, tour- ner le bouton rotatif noir de l’interrupteur de marche- / arrêt.

6. Contenu de l’emballage

Rep. Désignation Qté A Appareil de base 1 B Entonnoir de remplissage ATO 400

C Support de roue droite 1 D Support de roue gauche 1 E Rallonge d’éjection 1 F Déflecteur 1

P Vis à tête bombée M6x16

R Écrou M6 3 S Outil de montage 1 T Vis à six pans M14x130

x Manuel d’utilisation 1

7. Préparation de l’appareil

Risque de blessures ! Avant le montage du broyeur, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.) et respecter toutes les instructions relatives à la sécurité. Pour éviter d’endommager l’appareil, respecter impérativement tous les couples de serrage indiqués dans le chapitre « Préparation de l’appareil » (Ö 7.). Porter notamment des gants. Le cache- couteaux doit être monté. (Ö 7.5) Rep. Désignation Qté Éviter tout endommagement de l’appareil ! En inclinant l’appareil de base pour le placer dans la position de montage indiquée sur la figure, veiller à ce que le câble de raccordement ne soit pas endommagé (coincé). Protéger l’appareil des rayures en plaçant un carton dessous avant de le changer de position.

DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR ● Mettre en place les vis (O) et les serrer à un couple de 1 - 2Nm. ● Mettre en place les vis (Q) et les serrer à l'aide des écrous (R). En ajustant les vis, il est possible de rectifier les tensions éventuelles au niveau du canal d’éjection.

7.2 Montage du châssis

● Retourner l’appareil de base (1) dans la position de montage illustrée sur la figure. 1 Montage du support de roue droite et du support de roue gauche : ● Positionner le support de roue droit (C) sur l’appareil de base (1) comme illustré sur la figure. ● Insérer la vis (M) dans l'alésage du support de roue et la visser, sans la bloquer, à l'aide de l'outil de montage (S) dans l'alésage central. ● Répéter l’opération du côté gauche. 2 Montage du pied et du bouchon : ● Pousser le pied (L) jusqu’en butée sur le support de roue (C) comme illustré. Le pied (L) s’enclenche dans le support de roue (C). ● Pousser le bouchon (K) avec prudence jusqu’en butée sur le support de roue (C). ● Répéter l’opération du côté gauche. 3 Montage de la roue sur l’axe : ● Insérer le circlip (N) jusqu’en butée dans la fente de l’axe (H). ● Glisser la roue (I) sur l’axe (H). ● Mettre en place l’enjoliveur de roue (J). 4 Montage de l’axe et de la roue : ● Faire passer l’axe avec la roue (3) prémontée dans l’alésage (2) du support de roue, dans le capot du moteur électrique (4) et dans l’alésage (2) du deuxième support de roue. ● Glisser la roue (I) sur l’axe (H). ● Insérer le circlip (N) jusqu’en butée dans la fente de l’axe (H). ● Mettre en place l’enjoliveur de roue (J). ● Mettre l’appareil de base en position de travail.

7.3 Serrage des vis de fixation du

support de roue : ● Placer l’appareil sur une surface plane et stable. ● Serrer les vis (M) de fixation du support de roue à un couple de 10 - 12Nm.

7.4 Démontage du cache-

couteaux ● Placer la main dans l’alésage et soulever le cache-couteaux (1).

7.5 Montage du cache-couteaux

● Introduire le cache-couteaux (1) sous le contre-couteau (2). Enfoncer ensuite le cache- couteaux (1). Si le montage est correct, le cache- couteaux (1) doit correctement reposer sur le disque porte-couteaux.

7.6 Montage de l’entonnoir de

remplissage ATO 400 ● Démonter le cache-couteaux. (Ö 7.4) ● Accrocher l’entonnoir de remplissage ATO 400 (B) avec les deux crochets de fixation (1) dans les deux logements (2) de l’appareil de base (A). ● Basculer l’entonnoir de remplissage ATO 400 (B) vers l’avant jusqu’en butée. ● Mettre en place l’interrupteur de marche/arrêt (3) et serrer. Monter les supports de roue uniquement comme décrit, avec la courbure orientée vers l'extérieur. L'alésage de l'axe (2) doit être dirigé vers l'arrière.

Lors du montage, veiller à enclencher le circlip (N) dans la fente de l’axe (H) pour empêcher le desserrage de la roue. Contrôler la bonne fixation des deux supports de roue après avoir serré les vis (M).

Après le montage, contrôler si l’entonnoir de remplissage ATO 400 est bien accroché dans les deux logements de l’appareil de base.

8.1 Que peut-on broyer ?

Le broyeur permet de broyer les matériaux végétaux souples mais également durs. Matériau souple : résidus organiques tels que les épluchures de fruits et de légumes, les fleurs broyées, les feuilles, etc. – Broyer du matériau souple. (Ö 8.9) Matériau dur : branches et chutes de haies, branchages plus ou moins ramifiés. – Broyer du matériau dur. (Ö 8.9)

8.2 Que ne peut-on pas broyer ?

Il est strictement interdit d’introduire des pierres, du verre, des pièces métalliques (fils de fer, clous, etc.) ou des pièces en plastique dans le broyeur. Règle d’or : Les matériaux qui ne peuvent pas être compostés ne doivent pas passer dans le broyeur.

8.3 Diamètre maximal des branches

Les données correspondent à des branchages fraîchement coupés : Diamètre maximal des branches GHE 420 : 50 mm; GHE 450 : 55 mm

8.4 Zone de travail de l’utilisateur

● Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur doit toujours se tenir dans la zone de travail (surface grisée X) pendant toute la durée d’utilisation.

8.5 Position de travail de

l’appareil Ne mettre le broyeur en marche que s’il est en position verticale. Pendant toute la durée de fonctionnement, le broyeur doit se trouver, comme illustré, sur les deux roues et les deux supports de roue.

8.6 Charge adaptée à l’appareil

Le moteur électrique ou le moteur à combustion du broyeur ne doit pas être sollicité au point d’entraîner une réduction sensible du régime. Toujours alimenter le broyeur de manière homogène et en continu. Si le régime baisse pendant l’utilisation du broyeur, cesser de le remplir pour réduire la charge du moteur électrique ou du moteur à combustion.

8.7 Relais de surcharge

Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, une surcharge du moteur électrique se produit, le relais de surcharge intégré déclenche l’arrêt automatique du moteur. Le broyeur peut être remis en marche après une phase de refroidissement d’env. 10 minutes. Un déclenchement répété du relais de surcharge peut être dû

– Un câble de raccordement inapproprié (Ö 10.1) – Une surcharge électrique du secteur – L’introduction de quantités trop importantes de déchets à broyer ou couteaux émoussés qui peuvent entraîner une surcharge de l’appareil

8.8 En cas de blocage de l’unité de

coupe du broyeur Si l'unité de coupe du broyeur se bloque pendant le broyage, couper immédiatement le moteur électrique et débrancher le cordon d’alimentation secteur. Déposer ensuite l’entonnoir de remplissage ATO 400 et éliminer la cause du problème.

8. Conseils d’utilisation

Broyer les branches et chutes de haies fraîchement coupées étant donné que le rendement du broyeur est meilleur lorsque les déchets sont verts que lorsqu’ils sont secs ou humides. La taille de l’ouverture de remplissage pour l’introduction des branches sert uniquement à une meilleure prise en charge des branchages ramifiés et n’indique aucunement le diamètre maximal autorisé des déchets à broyer. Risque de blessures ! Afin de ne pas recevoir de projections de matériaux durs broyés (dispositif d’introduction des branches (1) ouvert), il est recommandé de ne pas se tenir juste derrière le broyeur mais légèrement sur le côté (voir la surface grisée X).

8.9 Remplissage du broyeur

Matériau souple : ● Lors du remplissage du broyeur, tenir compte de la zone de travail. (Ö 8.4) ● Démarrer le broyeur. (Ö 10.5) ● Jeter les déchets végétaux tels que les épluchures de fruits et de légumes, les fleurs broyées, les feuilles, les fines branches, etc. dans l’ouverture de remplissage (1) pour matériau souple. Matériau dur : ● Lors du remplissage du broyeur, tenir compte de la zone de travail. (Ö 8.4) ● Ouverture du dispositif d’introduction des branches (3). (Ö 10.9) ● Tenir compte du diamètre maximal des branches. (Ö 8.3) ● Démarrer le broyeur. (Ö 10.5) ● Introduire lentement les chutes de haies et d’arbre, ainsi que les branchages, dans l’ouverture de remplissage (2) du dispositif d’introduction des branches ouvert (3). Le matériau dur est avalé automatiquement par l’appareil. Les longues branches doivent être guidées à la main lors du broyage. Risque de blessures ! Avant le remplissage du broyeur, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.), en particulier le sous-chapitre « Pendant l’utilisation de l’appareil » (Ö 4.6), et respecter toutes les instructions relatives à la sécurité. Une seule personne doit effectuer le remplissage du broyeur. Risque de blessures ! Ne jamais mettre la main dans l’ouverture de remplissage ! Respecter la charge correcte du moteur électrique. (Ö 8.6) Ne pas remplir simultanément les deux ouvertures de remplissage (1,

2) du broyeur. Risque de bourrage !

Remplir l’ouverture de remplissage (1) uniquement de matériau souple ou de petites branches très ramifiées (diamètre maximum de 10 mm env.). Le dispositif d’introduction des branches (3) doit être fermé lors du remplissage avec du matériau souple. (Ö 10.10) Le matériau souple humide ou mouillé conduit rapidement au bourrage de l’appareil. Par conséquent, remplir plus lentement le broyeur et surveiller le régime du moteur électrique. Il ne doit pas baisser lors du remplissage. Risque de blessures ! Pour éviter les risques de blessures causées par l’éjection de déchets, il est important de remplir le broyeur de matériau dur correctement. Si le broyeur est rempli par l’arrière (c’est-à-dire que l’utilisateur se tient dans la zone de travail (Ö 8.4)), il est nécessaire d’introduire les branchages en les inclinant légèrement et en les guidant contre la paroi gauche de l’entonnoir jusqu’au système de broyage, conformément au symbole (4). Respecter le diamètre des branches maximal lors du remplissage. (Ö 8.3) La grande ouverture (2) de remplissage a uniquement pour but de faciliter l’introduction des branchages ramifiés. Découper au préalable les branches épaisses et très ramifiées (respecter le diamètre maximal admis) avec un sécateur. Introduire les branches fines (diamètre maximum 10 mm env.) dans l’ouverture de remplissage (1) pour matériau souple.0478 201 9916 A - FR

9.1 Dispositif de blocage de remise en

marche du moteur électrique L’appareil ne peut être mis en marche qu’avec l’interrupteur marche/arrêt et non en branchant le câble de raccordement sur la prise de courant.

9.2 Dispositif de verrouillage

Le broyeur ne doit être mis en marche que si l’entonnoir de remplissage ATO 400 est fermé correctement. Si l’interrupteur marche / arrêt est déclenché lorsque l’appareil fonctionne, le moteur électrique ou le moteur à combustion est coupé automatiquement et l’outil de broyage s’immobilise au bout de quelques secondes. Si l’entonnoir de remplissage ATO 400 est retiré, les deux disques porte-couteaux se bloquent automatiquement.

9.3 Frein de ralentissement du moteur

électrique Le frein de ralentissement du moteur électrique limite à quelques secondes le délai d’immobilisation du moteur et des couteaux.

10.1 Branchement du broyeur

La tension sur secteur doit correspondre à la tension nominale indiquée sur l’appareil (voir la plaque signalétique). Vérifier que le câble d’alimentation électrique est suffisamment protégé. (Ö ) N’utiliser que des câbles de raccordement qui pèsent autant ou plus que les câbles souples en caoutchouc, conformes à la norme H07 RN-F DIN/VDE 0282. Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. Des rallonges inappropriées entraînent une perte de puissance et peuvent endommager le moteur électrique. GHE 420 : Le diamètre minimal du câble d’alimentation est de 3x1,5 mm² pour une longueur maximale de 25 m ou 3x2,5mm² pour une longueur maximale de 50 m. Les raccords des câbles d’alimentation doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et conformes à la norme DIN/VDE 0620. Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un réseau d’alimentation électrique disposant d’une impédance système Z max de 0,334 ohms maximum (à 50 Hz) au point de transfert (branchement intérieur). L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé uniquement sur un réseau d’alimentation électrique remplissant ces exigences. Si nécessaire, il est possible de demander l’impédance système auprès des entreprises distributrices d’électricité. GHE 450 : Le diamètre minimal du câble d’alimentation doit être de 5x1,5 mm² pour une longueur maximale de 25 m ou de 5x2,5mm² pour une longueur maximale de 50 m. Les connecteurs des câbles d’alimentation doivent être des fiches CE-et être conformes à la norme DIN/VDE 0623.

9. Dispositifs de sécurité

10. Mise en service de

l’appareil Risque de blessures ! Avant la mise en service du broyeur, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.) et respecter toutes les instructions relatives à la sécurité. Risque de blessures ! Tenir compte des consignes de sécurité du chapitre « Avertissement – Dangers liés au courant électrique » (Ö 4.2). Les broyeurs destinés au Royaume-Uni sont équipés d’un câble de 10 m avec une prise spéciale. Un fusible est intégré dans cette prise pour le Royaume-Uni. Pour de plus amples informations concernant le raccordement au secteur, demander conseil à un électricien.79 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR

10.2 Branchement du cordon

d’alimentation secteur GHE 420 : ● Brancher le raccord du cordon d’alimentation secteur à la fiche à 3 pôles de l’appareil. ● Accrocher le câble au dispositif de maintien du câble. (Ö 10.4) GHE 450 : ● Brancher le raccord du cordon d’alimentation secteur à la fiche à 5 pôles de l’appareil. ● Accrocher le câble au dispositif de maintien du câble. (Ö 10.4)

10.3 Débranchement du cordon

d'alimentation secteur ● Défaire le dispositif de maintien du câble. (Ö 10.4) Afin d’éviter tout dommage du cordon d’alimentation, toujours débrancher au niveau de la prise. Ne jamais tirer sur le câble.

10.4 Dispositif de maintien du

câble Le dispositif de réduction de la traction exercée sur le câble empêche le câble de se débrancher et permet ainsi d'éviter tout endommagement du raccordement secteur au niveau de l'appareil. Le câble de raccordement doit donc passer dans le dispositif de maintien du câble. Accrocher le câble au dispositif de maintien du câble : ● Brancher le cordon d'alimentation secteur. (Ö 10.2) ● Former une boucle avec le câble d’alimentation (1) et la passer dans l’ouverture (2). ● Puis remonter la boucle sur le crochet (3) et serrer. Décrocher le câble au dispositif de maintien du câble : ● Détacher la boucle du cordon d’alimentation secteur du crochet (3). ● Sortir la boucle du câble de raccordement (1) de l’ouverture (2). ● Débrancher le câble d’alimentation si nécessaire. (Ö 10.3)

10.5 Mise en marche du broyeur

● Brancher le cordon d'alimentation secteur. (Ö 10.2) ● Enfoncer le bouton vert (2) (symbole I) jusqu’en butée. Le bouton vert s’enclenche et reste enclenché. Le broyeur se met en marche.

10.6 Arrêt du broyeur

● En tournant (possible dans les deux sens) le bouton rotatif noir (1) (symbole O) sur l’interrupteur marche / arrêt, le broyeur s’arrête. Le moteur électrique du broyeur est alors coupé et freiné automatiquement. Respecter les consignes du chapitre « Branchement électrique » pour le choix du cordon d’alimentation secteur (Ö 10.1).

Risque de blessures ! Avant la mise en service du broyeur, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.) et respecter toutes les instructions relatives à la sécurité. Avant la mise en service, vérifier si l’entonnoir de remplissage ATO 400 est bien fermé et l’interrupteur de marche/arrêt (1) serré à la main.

Risque de blessures ! Lors de l’arrêt, ne pas passer dans la zone d’éjection ! Se tenir de côté par rapport à l’appareil pour l’éteindre. Attention, les outils de travail mettent plusieurs secondes à s’immobiliser après l’arrêt du moteur électrique. Observer le pictogramme sur l’avant de la partie supérieure de l’entonnoir. Arrêter le moteur électrique quand plus aucun déchet à broyer ne se trouve dans l’appareil, sinon l’un des deux disques porte-couteaux peut se bloquer à la remise en marche. 140478 201 9916 A - FR

10.7 Contrôle du sens de rotation des

disques porte-couteaux GHE 450 ● Brancher le cordon d’alimentation secteur. (Ö 10.2) ● Ouvrir le dispositif d’introduction des branches. (Ö 10.9) ● Mettre le broyeur en marche. (Ö 10.5) ● Arrêter le broyeur. (Ö 10.6) ● Pousser la protection anti-projections pour l’introduction des branches vers l’intérieur et regarder dans l’ouverture de remplissage par le haut : quand le sens de rotation est correct, le disque porte-couteaux tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.

10.8 Modification du sens de

rotation des disques porte- couteaux GHE 450 Pour modifier le sens de rotation des disques porte-couteaux, inverser la polarité de l’inverseur de phase au niveau de la fiche secteur. ● Au moyen d’un tournevis (2), tourner l’inverseur de phase (1) de 180° vers la gauche ou vers la droite jusqu’à son enclenchement.

10.9 Ouverture du dispositif

d’introduction des branches ● Soulever et maintenir dans cette position le verrouillage du dispositif d’introduction des branches (1). ● Reculer avec la deuxième main le dispositif d’introduction des branches (2) (pour l’éloigner de l’appareil). ● Relâcher le verrouillage du dispositif d’introduction des branches (1) et ouvrir le dispositif d’introduction des branches (2) jusqu’en butée.

10.10 Fermeture du dispositif

d’introduction des branches ● Fermer doucement le dispositif d’introduction des branches (1) jusqu’en butée (l’appuyer sur l’appareil) jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le verrouillage du dispositif d’introduction des branches (2).

10.11 Logement des outils de

maintenance Ouverture du logement des outils de maintenance : ● Appuyer sur la languette (1) et la maintenir appuyée. ● Basculer le couvercle du logement des outils de maintenance (2) vers le bas. Refermer le logement des outils de maintenance : ● Relever le couvercle du logement des outils de maintenance (2) jusqu’à ce que la languette s’enclenche. Vérifier le sens de rotation des couteaux sur le modèle GHE 450 avant de commencer à utiliser l’appareil (remplissage). Risque de blessures ! Porter impérativement des lunettes de protection pendant le contrôle. Enfoncer la protection anti- projections jusqu’à ce que le disque porte-couteaux soit visible. Ne pas approcher la main jusqu’au disque porte-couteaux. Si le sens de rotation du disque porte-couteaux n’est pas correct (=sens inverse des aiguilles d’une montre), il faut le modifier sur le modèle GHE 450.

Risque de blessures ! Lors de l’ouverture et de la fermeture du dispositif d’introduction des branches (2), l’appareil doit être éteint pour des raisons de sécurité.

Risque de blessures ! Lors de l’ouverture et de la fermeture du dispositif d’introduction des branches (1), l’appareil doit être éteint pour des raisons de sécurité. Risque de pincement ! Lors de la fermeture du dispositif d’introduction des branches, veiller à ne pas se coincer les doigts entre le dispositif d’introduction des branches et l’entonnoir de remplissage.

● Déplacer le broyeur sur une surface plane et stable et l’arrêter de façon sûre. ● Porter des gants robustes, des lunettes de protection et une protection acoustique. ● Brancher le cordon d’alimentation secteur au broyeur. (Ö 10.2) ● GHE 450 : contrôler le sens de rotation du disque porte-couteaux et l’inverser le cas échéant. (Ö 10.7) ● En cas de matériau dur (p. ex. branchages et chutes de haies), ouvrir le dispositif d’introduction des branches. (Ö 10.9) ● Démarrer le broyeur. (Ö 10.5) ● Patienter jusqu’à ce que le broyeur ait atteint le régime maximal (régime de ralenti). ● Remplir le broyeur correctement avec les déchets à broyer. (Ö 8.9) ● Arrêter le broyeur. (Ö 10.6)

11.1 Nettoyage de l’appareil

Intervalle d’entretien : après chaque utilisation Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation. Prendre soin de l’appareil permet d’éviter les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci. Ne nettoyer l’appareil que dans la position illustrée. ● Démonter l’entonnoir de remplissage. (Ö 11.2) Nettoyer les fentes d’aération (guidage de l’air de refroidissement) au niveau du carter du moteur électrique pour permettre un refroidissement suffisant du moteur. Ne jamais nettoyer au jet d’eau les pièces du moteur électrique ou du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers et les composants électriques tels que les interrupteurs. Cela pourrait entraîner des réparations onéreuses. Si vous n’arrivez pas à nettoyer correctement l’appareil et à enlever tous les résidus avec de l’eau, une brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, STIHL vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial (par exemple un nettoyant spécial STIHL). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Nettoyer régulièrement les disques porte- couteaux.

11.2 Démontage de l’entonnoir

de remplissage ATO 400 ● Débrancher le cordon d’alimentation secteur. (Ö 10.3) ● Desserrer et dévisser l’interrupteur marche / arrêt (1). ● Basculer l’entonnoir de remplissage ATO 400 (2) vers arrière et le déposer.

Risque de blessures ! Avant d’effectuer les travaux de maintenance ou de nettoyage sur l’appareil, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.), en particulier le sous- chapitre « Entretien et réparations » (Ö 4.7), et respecter strictement toutes les consignes de sécurité. Débrancher la fiche secteur avant d’entamer des travaux d’entretien. Risque de blessures ! Si les disques porte-couteaux sont recouverts de matériau à broyer, utiliser une brosse ou un outil similaire pour nettoyer. Ne pas passer la main sur le carter. Risque de blessures causées par les couteaux !

Risque de blessures ! Mettre l’appareil hors tension. Retirer la fiche secteur avant de dévisser l’interrupteur marche / arrêt (1). Ne travailler qu’avec des gants robustes. Si aucune opération n’est effectuée sur les disques porte-couteaux après la dépose de l’entonnoir de remplissage, le cache-couteaux doit être monté pour des raisons de sécurité. (Ö 7.5) Une fois l’entonnoir démonté, le dispositif de blocage pour les disques porte-couteaux est automatiquement activé. À l’état bloqué, le disque porte- couteaux peut toujours tourner à 360° env. jusqu’à ce que la butée soit atteinte. 200478 201 9916 A - FR

11.3 Démontage des disques

porte-couteaux ● Démontage de l’entonnoir de remplissage ATO 400. (Ö 11.2) 1 Desserrer la vis de fixation des couteaux : ● Mettre en place l’outil de montage (1) sur la vis de fixation des couteaux (2), puis le tourner lentement et avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les disques porte-couteaux s’arrêtent en butée. Retirer l’outil de montage (1). ● Monter le cache-couteaux. (Ö 7.5) ● Insérer l’outil de montage (1) dans l’alésage du cache-couteaux (3) et le placer sur la vis de fixation des couteaux (2). ● Desserrer la vis de fixation des couteaux (2) à l’aide de l’outil de montage (1) et la dévisser complètement. ● Démonter le cache-couteaux. (Ö 7.4) ● Déposer la vis de fixation des couteaux (2), la rondelle d’arrêt (4) et la rondelle de serrage (5). 2 Retirer le couteau à ailettes et le disque porte-couteaux pour matériau souple : ● Déposer le couteau à ailettes court (6) et le couteau à ailettes long (7). ● Soulever le disque porte-couteaux pour matériau souple (8). 3 Démontage de l’insert : ● Desserrer les vis (9) et les déposer. Retirer l’insert (10) par le haut. 4 Démonter le support de couteaux et le disque porte-couteaux pour matériau dur : ● Visser la vis (11) à l’aide de l’outil de montage (1) en retirant le support de couteaux (12). ● Dévisser la vis (11) et la déposer. ● Déposer le support de couteaux (12) avec la rondelle de serrage (13). ● Soulever le disque porte-couteaux pour matériau dur (14).

11.4 Montage des disques porte-

couteaux Risques de blessures ! Ne travailler qu’avec des gants ! Ne touchez jamais les couteaux avant qu'ils ne soient complètement à l’arrêt. Pour éviter les risques de blessures, le cache-couteaux doit toujours être monté pour desserrer la vis de fixation des couteaux (voir vue Z).

Risque de blessures ! Travailler uniquement avec des gants ! Respecter impérativement le couple de serrage de la vis de fixation des couteaux prescrit de 36 - 44 Nm car il est d’une importance primordiale pour une fixation sûre des deux disques porte-couteaux. Avant de mettre en place les deux disques porte-couteaux, contrôler visuellement s’ils sont en bon état et ne sont pas tordus, si les couteaux ne présentent ni entailles, ni fissures, ni cassures. Respecter les limites d’usure des couteaux. (Ö 11.9) Les deux disques porte-couteaux doivent toujours être montés. Effectuer les étapes de montage 1à5. Avant le montage, nettoyer les deux disques porte-couteaux et le logement des couteaux de l’appareil. S’assurer en outre que la clavette est montée sur l’arbre des lames.

1. Mettre en place le disque porte-

couteaux pour matériau dur (figure A): ● Placer le disque porte-couteaux pour matériau dur (1) par le haut avec les trois couteaux montés. Faire s’encranter le logement rectangulaire des couteaux du disque porte-couteaux (2) sur le logement rectangulaire de la bague de roulement (3).

2. Montage du support des couteaux

avec la rondelle de serrage (figure A): ● Placer la rondelle de serrage (4) sur le disque porte-couteaux (la cavité de la rondelle de serrage doit entourer le couteau). ● Pousser le support de couteaux (5) sur l’arbre d’entraînement (6). Ce faisant, veiller à enclencher le support des couteaux dans le disque porte- couteaux (1) et l’enfoncer dans l’anneau de serrage (4) jusqu’en butée.

3. Monter l’insert (figure A):

● Placer l’insert (7) comme indiqué sur la figure. ● Visser les vis (8) et les serrer à un couple de 33 - 37 Nm.

4. Mettre en place le disque porte-

couteaux pour matériau souple et le couteau à ailettes (figure B): ● Placer le disque porte-couteaux pour matériau souple (9) par le haut avec les quatre couteaux montés. ● Mettre en place le couteau à ailettes long (10). Insérer le couteau à ailettes long (11) avec un décalage de 90°.

5. Serrage des disques porte-couteaux

(figure B): ● Mettre en place la rondelle de serrage (12) et la fixer avec la rondelle d’arrêt (13) et la vis de fixation des couteaux (14). ● Mettre en place l’outil de montage (15) sur la vis de fixation des couteaux (14), puis le tourner lentement et avec précaution dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les disques porte-couteaux s’arrêtent en butée. Retirer l’outil de montage (15). ● Monter le cache-couteaux. (Ö 7.5) ● Insérer l’outil de montage (15) dans l’alésage du cache-couteaux (16) et le placer sur la vis de fixation des couteaux (14). ● Serrer la vis de fixation des couteaux (14) à un couple de

● Montage de l’entonnoir de remplissage ATO 400. (Ö 7.6)

11.5 Démontage du contre-

couteau ● Démonter l’entonnoir de remplissage ATO 400 et le cache-couteaux. (Ö 11.2), (Ö 7.4) ● Desserrer la vis (1) et la déposer. ● Retirer le contre-couteau (2) par le haut.

11.6 Montage du contre-couteau

● Démonter l’entonnoir de remplissage ATO 400 et le cache-couteaux. (Ö 11.2), (Ö 7.4) ● Insérer le contre-couteau (1) dans le logement (2) du carter. ● Visser la vis (3) et la serrer à un couple de 28 - 32 Nm. ● Montage de l’entonnoir de remplissage ATO 400. (Ö 7.6) Positionner la cavité de la rondelle de serrage sur l’angle des couteaux pour que la rondelle de serrage soit à plat sur le disque porte-couteaux. L’insert doit impérativement être monté comme illustré sur la figure. L’insert ne peut être mis en place dans aucune autre position. Introduire d’abord le couteau à ailettes le plus long. Introduire ensuite le deuxième couteau à ailettes avec un décalage de 90° par rapport au premier couteau à ailettes. Risque de blessures ! Pour visser la vis de fixation des couteaux, le cache-couteaux doit toujours être monté (voir vue Z). Risques de blessures ! Ne travailler qu’avec des gants solides ! Risques de blessures ! Ne travailler qu’avec des gants solides !

11.7 Retournement des couteaux

● Démontage des disques porte- couteaux. (Ö 11.3) Retourner quatre couteaux du disque porte-couteaux pour matériau souple (figure A):

● Desserrer les vis (1) et les retirer avec les écrous (2). ● Retirer le couteau (3) par le haut.

● Nettoyer le disque porte-couteaux. ● Retourner le couteau (3) et le placer avec le bord tranchant dégagé sur le disque porte-couteaux, puis aligner les alésages. ● Insérer les vis (1) à travers les alésages et visser les écrous (2). Serrer les écrous (2) à un couple de 8 - 10Nm. Retourner trois couteaux du disque porte-couteaux pour matériau dur (figure B):

● Dévisser les vis (4) et les vis M8 (5) et les déposer avec les écrous (6) et les écrous M8 (7). ● Retirer le couteau (8) et le couteau (9) par le haut.

● Nettoyer le disque porte-couteaux. ● Retourner les couteaux (8) et les placer avec le bord tranchant dégagé sur le disque porte-couteaux, puis aligner les alésages. ● Insérer les vis (4) à travers les alésages et visser les écrous (6). Ne pas serrer ! ● Comprimer les deux couteaux (8) (voir petite figure) et les maintenir. Il ne doit rester aucun interstice entre les deux couteaux (8). ● Serrer les écrous (6) à un couple de

● Retourner le couteau (9) et le placer sur le disque porte-couteaux avec le bord tranchant dégagé. ● Insérer les vis M8 (5) dans les alésages et visser les écrous M8 (7) et les serrer à un couple de 16 - 20 Nm.

11.8 Affûtage des couteaux

● Démontage des disques porte- couteaux. (Ö 11.3) ● Démonter les couteaux. (Ö 11.7) Angle de coupe : L’angle de coupe de tous les couteaux est de 30°. Instructions pour l’affûtage des couteaux : Affûter les couteaux en tenant compte des consignes suivantes : ● Refroidir le couteau pendant l’affûtage, p. ex. avec de l’eau. Le couteau ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe. ● Affûter les couteaux de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations. Risques de blessures ! Ne travailler qu’avec des gants solides ! Lorsque les couteaux sont émoussés, retourner tous les couteaux du disque porte-couteaux correspondant. Tous les couteaux (quelle que soit leur géométrie) doivent être retournés de manière identique. Risque de blessures ! Pour éviter les blessures, toujours détendre les disques porte- couteaux avant le montage ou le démontage des couteaux.

Il ne doit y avoir aucun interstice entre les deux couteaux (8) après le montage. Tout interstice entre les deux couteaux réduit la fonction d’alimentation. Il est recommandé de toujours confier l’affûtage de tous les couteaux à un revendeur spécialisé, car des couteaux qui ne seraient pas affûtés correctement (angle de coupe erroné, voile dû à un affûtage irrégulier, etc.) risqueraient d’entraver le bon fonctionnement (introduction des déchets, qualité de la coupe, etc.) du broyeur. Porter systématiquement des lunettes de protection pendant l’affûtage. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger.85 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR ● Vérifier l’état du couteau avant de le remonter : remplacer systématiquement les couteaux s’ils sont fendus, s’ils présentent des entailles ou si les limites d’usure sont atteintes. ● Affûter les tranchants en respectant les valeurs de l’angle d’affûtage. ● Affûter uniquement le tranchant du couteau. ● Après l’opération d’affûtage, éliminer la bavure sur le tranchant éventuellement avec du papier émeri.

11.9 Limites d’usure des

couteaux 1 Vue d’ensemble des couteaux 2 couteaux à ailettes (1) 6 couteaux (2) 1 couteau (3) 1 contre-couteau (4) Disque porte-couteaux pour matériau souple : Le disque porte-couteaux pour matériau souple est doté de quatre couteaux. Disque porte-couteaux pour matériau dur : Le disque porte-couteaux pour matériau dur est doté de deux couteaux et d’un couteau de hachage. ● Démontage des disques porte- couteaux. (Ö 11.3) 2 Limite d’usure des couteaux à ailettes (1): Largeur minimale du couteau (A) pour les deux couteaux à ailettes (1) : A = 39 mm 3 Limite d’usure des couteaux (2) : ● Mesurer l’espacement (B) illustré sur la figure entre le grand diamètre de l’alésage et le tranchant (X). ● Répéter l’opération sur le deuxième alésage du couteau. Espacement minimum (B) sur les couteaux (2) : B = 6 mm 4 Limite d’usure du couteau (3) : ● Mesurer l’espacement (C) à angle droit du tranchant. Espacement minimum (C) sur le couteau (3) : C = 7 mm 5 Limite d’usure du contre- couteau (4) : ● Remplacer le contre-couteau (4) avant que le bord (D) de la pointe du couteau (5) soit trop émoussé pour être encore visible.

11.10 Moteur électrique et roues

Le moteur électrique ne demande aucun entretien. Retourner ou remplacer les couteaux avant d’atteindre les limites d’usure indiquées (A, B, C, D). STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. La mesure des valeurs indiquées doit être effectuée à plusieurs endroits sur tous les couteaux (recommandation : deux à trois) le long du tranchant. C’est la plus petite valeur d’un couteau qui doit être prise en compte. Il est recommandé de toujours retourner ou remplacer tous les couteaux en même temps !

La méthode de mesure et la valeur indiquée sont similaires pour les deux couteaux à ailettes. Les deux couteaux à ailettes peuvent présenter une usure asymétrique en raison d’une sollicitation irrégulière des tranchants. Les couteaux (2) sont des couteaux réversibles. Une fois la limite d’usure indiquée atteinte (B), le couteau peut être réaffûté jusqu’à la limite d’usure et retourné avant de nécessiter un remplacement. Si l’espacement mesuré est inférieur à l’espacement minimum (B) sur l’un des deux couteaux, le couteau concerné (2) doit être retourné ou remplacé. Le couteau (3) est un couteau réversible. Une fois la limite d’usure indiquée atteinte (C), le couteau (3) peut être réaffûté jusqu’à la limite d’usure et retourné avant de nécessiter un remplacement. Si l’espacement mesuré est inférieur à l’espacement minimum (C), le couteau (3) doit être retourné ou remplacé. Le contre-couteau (4) peut présenter une usure asymétrique en raison d’une charge irrégulière du tranchant.0478 201 9916 A - FR

Les roulements des roues ne nécessitent aucun entretien.

11.11 Intervalles d’entretien

Entretien effectué par le revendeur spécialisé Il est recommandé de confier le broyeur à un revendeur spécialisé pour la maintenance. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Utilisation professionnelle (utilisation du broyeur en milieu professionnel) : deux fois par an Utilisateur privé : une fois par an Intervalle d’entretien de l’unité de coupe : Avant chaque utilisation : contrôler l’unité de coupe (comprenant le disque porte-couteaux, les couteaux, la rondelle d’arrêt, la rondelle de serrage et la vis) pour vérifier le serrage, si elle présente des fissures ou des dommages. Contrôler les limites d’usure des couteaux. (Ö 11.9)

11.12 Rangement de l’appareil et

hivernage Ranger le broyeur dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants. N’entreposer le broyeur qu’en parfait état de fonctionnement et avec l’entonnoir de remplissage ATO 400 en place. Serrer tous les écrous, boulons et vis, remplacer les autocollants d’avertissement et de sécurité devenus illisibles et vérifier que l’appareil complet ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Toute panne de l’appareil doit être réparée avant son rangement. En cas de rangement prolongé (hivernage) du broyeur, tenir compte des points suivants : ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces mobiles. Pour tirer ou pousser le broyeur (figure A): ● Tenir le broyeur au niveau de la poignée de transport (1) et le basculer vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose sur ses roues. ● Le broyeur peut être tiré ou poussé lentement (en avançant pas à pas).

Risque de blessures ! Lire et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier la section « Transport ». (Ö 4.4) Ne transporter le broyeur qu’avec l’entonnoir de remplissage ATO 400 monté et le dispositif d’introduction des branches fermé. Si le broyeur est transporté sans l’entonnoir de remplissage ATO 400, le cache- couteaux doit être monté pour des raisons de sécurité (couteaux non protégés). (Ö 7.5) Porter le broyeur à deux personnes et jamais sans des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants). Avant de soulever ou de basculer l’appareil, consulter les informations sur son poids dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». (Ö 17.)

DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR Pour soulever ou porter le broyeur (figure B): ● Maintenir le broyeur au niveau de la poignée de transport (1) et des deux supports de roues noirs (2), le soulever ou le porter. Transport du broyeur sur un plateau de transport (figure C): Fixer le broyeur sur un plateau de transport (remorque, palette etc…) en utilisant des équipements de fixation adaptés afin d’éviter tout glissement. Fixer les sangles ou les câbles aux endroits suivants de l’appareil : – Axe (face intérieure du support de roue) – Support de roue gauche – Support de roue droite – Entonnoir de remplissage ATO 400 Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Broyeur électrique (STIHL GHE) La société STIHL décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du non- respect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil STIHL :

Certaines pièces des appareils STIHL sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d’utilisation. C’est notamment le cas des pièces suivantes : – Lames/couteaux – Disque porte-couteaux

2. Respect des consignes indiquées

dans le présent manuel d’utilisation Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et d'entreposer soigneusement l'appareil STIHL conformément aux consignes du présent manuel d’utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Une restriction de la garantie s’applique notamment dans les cas suivants : – câble d’alimentation trop fin (section), – branchement électrique incorrect (tension), – modifications du produit non autorisées par STIHL, – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, pas appropriés pour l’appareil ou qui sont de mauvaise qualité, – utilisation non conforme du produit, – utilisation du produit lors de manifestations sportives ou de concours, Risque de blessures dans les marches, gradins et les rampes inclinées ! En raison du poids, la prudence s’impose en présence d’escaliers, de trottoirs, de gradins ou de toutes autres montées et dans les rampes inclinées. Ne pas tirer mais pousser l’appareil pour descendre des marches, gradins, autres pentes et rampes inclinées. L’utilisateur doit se trouver systématiquement plus haut que l’appareil pour ne pas être écrasé par l’appareil en cas de perte de contrôle. Ne pousser l’appareil que sur deux ou trois marches au maximum ! Pour gravir plus de marches, porter l’appareil avec l’aide d’une deuxième personne. Risque de blessures en raison du poids élevé de l’appareil ! En raison du poids élevé de l'appareil (> 50 kg), il est vivement recommandé de ne pas porter l'appareil mais de le placer sur les roues afin de le pousser. Utiliser des dispositifs de levage appropriés pour le levage ou pour le transport de l'appareil. Deux personnes sont nécessaires pour soulever et porter l’appareil manuellement. Porter des vêtements de protection adaptés qui couvrent entièrement les avant-bras et le haut du corps. Risque de blessures ! Toujours sécuriser le broyeur avant de transporter. Ne jamais le transporter sans l’avoir sécurisé !

13. Comment limiter l’usure

et éviter les dommages0478 201 9916 A - FR

– dommages résultant d’une utilisation prolongée de l’appareil avec des pièces défectueuses.

3. Travaux d’entretien

Tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien » doivent être effectués à intervalles réguliers. Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste. STIHL recommande de confier les travaux d’entretien et les réparations exclusivement à un revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l’utilisateur sera tenu responsable. Cela concerne notamment : – les dommages causés au moteur électrique à la suite d’un nettoyage insuffisant des fentes d’aération (guidage de l’air de refroidissement, ailettes de refroidissement, roue de ventilateur), – les dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié, – les dommages causés sur l’appareil du fait de l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité, – les dommages dus au non-respect des intervalles d’entretien ou à un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués chez un revendeur spécialisé. Disque porte-couteaux complet pour matériau souple :

Disque porte-couteaux complet pour matériau dur :

Couteau à ailettes long :

Couteau à ailettes court :

Ne pas jeter les déchets broyés à la poubelle - ils peuvent servir de compost. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets.

Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Déposer pour ce faire en particulier le cordon d’alimentation secteur ou le câble de raccordement au moteur électrique. Risque de blessures causées par les couteaux ! Ne jamais laisser un broyeur usagé sans surveillance. S’assurer que l’appareil et les couteaux sont hors de portée des enfants.

16.1 Broyeur STIHL GHE 420.0,

GHE 450.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que – Modèle : broyeur électrique – Marque : STIHL – Type : GHE 420.0, GHE 450.0 – N° de série : 6012 est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mis au point et fabriqué conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3 (le cas échéant).

conformité UE89 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR Nom et adresse de l'institut : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nuremberg, Allemagne La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe V. GHE 420.0 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 102,1 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 106 dB(A) GHE 450.0 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 104,2 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 108 dB(A) La documentation technique est conservée avec l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le broyeur. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement p.p. Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité

16.3 Adresses des sociétés de

16.4 Adresses des importateurs STIHL

17. Caractéristiques

techniques GHE 420.0 / GHE 450.0 : N° de série 6012 Fréquence 50 Hz Catégorie de protection I Type de protection Protégé contre les éclabous- sures (IPX4)0478 201 9916 A - FR

  • Attention Il est possible que le fusible de protection grille souvent s’il est inférieur à 16 A au moment de la mise en marche de l’appareil ou en cas de surcharge.

REACH désigne une directive CE relative à l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation de substances chimiques. Les informations sur la conformité à la directive REACH (CE) N° 1907/2006 sont indiquées sous le lient www.stihl.com/reach. Dysfonctionnement : Le moteur électrique ne démarre pas Causes possibles : – Le disjoncteur du moteur électrique s’est déclenché – Pas d’alimentation secteur – Le câble d’alimentation/la fiche, le raccordement de fiche ou l’interrupteur est défectueux – Le fusible de la prise pour la Grande- Bretagne est endommagé (concerne uniquement les appareils destinés à la Grande-Bretagne) – L’entonnoir de remplissage ATO 400 n’est pas correctement fermé – l’interrupteur de sécurité est activé (dispositif de verrouillage). – Le disque porte-couteaux est bloqué Solutions : – Laisser refroidir l’appareil (Ö 8.7) – Contrôler le câble d’alimentation et la protection par fusible # (Ö 10.1) – Contrôler les câbles, les connecteurs, les prises et les interrupteurs et les faire remplacer si nécessaire (par un électricien) # (Ö 10.1) – Remplacer le fusible # (Ö 10.1) – Fermer correctement l’entonnoir de remplissage ATO 400 et le visser (visser à fond l’interrupteur marche / arrêt) (Ö 7.6) Mode de service P40 40 s de durée de charge 60 s de régime à vide Unité de coupe Multi-Cut 450 Régime nominal du moteur électrique 2800 tr/min Entraînement de l’unité de coupe Permanent Ø des roues 250 mm L/l/h 108/51/137 cm Poids 52kg/52kg GHE 420.0 : Moteur, modèle Moteur élec- trique (~) Type BSRBF 0,75/2-C Tension 230 V Puissance absorbée 3 000 W Protection par fusible 16 A * Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 106 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

4 dB(A) Diamètre maximal des branches 50 mm GHE 420.0 / GHE 450.0 : GHE 450.0 : Moteur, modèle Moteur élec- trique (3~) Type BSRF 0,75/2-C Tension 400 V Puissance absorbée 3800 W Protection par fusible 10 A Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- sance sonore garanti

WAd 108 dB(A) Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L

4dB(A) Diamètre maximal des branches 55 mm

18. Recherche des pannes

# Demander éventuellement conseil à un revendeur spécialisé, STIHL recommande les revendeurs spéciali- sés STIHL.91 DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSL FR 0478 201 9916 A - FR – Démonter l’entonnoir de remplissage et retirer les résidus coincés dans le carter (attention : débrancher le câble d’alimentation secteur) (Ö 11.2) Dysfonctionnement : La puissance de broyage diminue Causes possibles : – Couteaux émoussés – Couteaux mal affûtés – Câble d’alimentation secteur trop long – Disque porte-couteaux déformé – GHE 450 : sens de rotation erroné du disque porte-couteaux Solutions : – Tourner les couteaux ou les affûter # (Ö 11.7), (Ö 11.8) – Affûter les couteaux correctement # (Ö 11.8) – Utiliser un câble d’alimentation secteur plus court (Ö 10.1) – Effectuer un contrôle visuel du disque porte-couteaux # – GHE 450 : inverser le sens de rotation du disque porte-couteaux (Ö 10.7), (Ö 10.8) Dysfonctionnement : L’appareil n’avale pas les déchets à broyer Causes possibles : – GHE 450 : sens de rotation erroné du disque porte-couteaux – Couteaux émoussés ou mal affûtés – Interstice entre les deux couteaux (disque porte-couteaux pour matériau dur) – Cache-couteaux toujours en place Solutions : – GHE 450 : inverser le sens de rotation du disque porte-couteaux (Ö 10.7), (Ö 10.8) – Affûter le couteau en respectant exactement l’angle de coupe # (Ö 11.8) – Monter le couteau et le disque porte- couteaux pour matériau dur sans laisser d’interstice (Ö 11.7) – Démonter le cache-couteaux (Ö 7.4)

Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.

19. Feuille d’entretien

Entretien exécuté le