SSMW 750 D4 - Grille-pain SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSMW 750 D4 SILVERCREST au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SSMW 750 D4 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SSMW 750 D4

Catégorie : Grille-pain

Caractéristiques techniques Puissance : 750 W
Nombre de fentes 2 fentes pour tranches de pain
Fonctions Grillage, décongélation, réchauffage
Réglage de la cuisson 7 niveaux de brunissage
Utilisation Facile à utiliser avec un bouton de commande et un témoin lumineux
Maintenance Ramasse-miettes amovible pour un nettoyage facile
Sécurité Protection contre la surchauffe et pieds antidérapants
Informations générales Design compact, idéal pour les petites cuisines

FOIRE AUX QUESTIONS - SSMW 750 D4 SILVERCREST

Le grille-pain ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Testez avec une autre prise si nécessaire.
Le pain ne grille pas uniformément.
Assurez-vous que le niveau de brunissage est correctement réglé. Essayez de réduire le niveau si le pain brûle ou de l'augmenter si le pain est à peine doré.
Comment nettoyer le grille-pain ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Retirez le tiroir à miettes pour le nettoyer sous l'eau chaude savonneuse. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
Le grille-pain fait un bruit étrange.
Si vous entendez un bruit anormal, cela peut être dû à des miettes coincées. Débranchez l'appareil et vérifiez l'intérieur pour enlever tout débris.
Le grille-pain dégage une odeur de brûlé.
Cela peut se produire lors de la première utilisation. Laissez le grille-pain fonctionner à vide pendant quelques minutes pour évacuer l'odeur. Si l'odeur persiste, vérifiez qu'il n'y a pas de miettes brûlées à l'intérieur.
Puis-je utiliser des tranches de pain plus épaisses ?
Le grille-pain est conçu pour des tranches standard. Pour les tranches plus épaisses, assurez-vous qu'elles peuvent entrer sans forcer, sinon elles peuvent se coincer.
Que faire si le pain reste coincé à l'intérieur ?
Débranchez immédiatement le grille-pain. Ne tentez pas de retirer le pain avec des objets métalliques. Laissez-le refroidir avant d'essayer d'enlever le pain coincé à la main.
Le grille-pain ne grille pas le pain à la bonne température.
Vérifiez les réglages de température et ajustez-les si nécessaire. Il est également possible que l'élément chauffant soit endommagé.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement disponible sur le site officiel de SILVERCREST ou dans la section d'assistance de votre point de vente.
Le câble d'alimentation est endommagé. Que faire ?
Ne tentez pas de réparer le câble vous-même. Contactez le service client pour obtenir un remplacement ou des conseils.

Téléchargez la notice de votre Grille-pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSMW 750 D4 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSMW 750 D4 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SSMW 750 D4 SILVERCREST

DE FONCTIONNEMENT! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs! Aucune responsabilité n’est assumée en cas de dommages matériels ou de blessures résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité!35FR/BE

ENFANTS! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8ans et qu’ils soient surveillés. Nettoyez le produit et ses accessoires (voir «Nettoyage et entretien»). Les enfants qui ont moins de 8 ans doivent être tenus hors de la portée du produit et du cordon d’alimentation.

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. N’essayez pas de modifier le produit d’une quelconque manière. DANGER! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée. Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.36 FR/BE N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre commerçant. Le produit ne doit pas être utilisé, s’il est tombé ou s’il présente des signes visibles de dommages. Ce produit est constamment allumé lorsqu’il est branché sur l’électricité. Avant de brancher le produit sur le courant électrique, vérifiez si la tension et le courant nominal correspondent bien aux données de l’alimentation en électricité indiquées sur l’étiquette signalétique. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche secteur et du cordon d’alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après- vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes. PRUDENCE! SURFACE CHAUDE! Le produit devient chaud durant l’utilisation. Ne touchez pas le produit durant ou juste après l’utilisation. Touchez l’appareil exclusivement au niveau de la poignée lors du fonctionnement et pendant le refroidissement. Lors de l’utilisation, il convient d’être prudent, une chaleur modérée pouvant se former au niveau de la poignée.

DE DÉTÉRIORATION! Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique. Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement.37FR/BE Il est interdit d’utiliser le produit sans un jeu de plaques interchangeables. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, plaques électriques, four,etc.). Utilisez uniquement le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Ne couvrez pas le produit pendant son fonctionnement, ou après son utilisation tant qu’il est encore chaud. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé entre les plaques interchangeables ou ne touche pas les bords des plaques interchangeables. L’utilisation de rallonges électriques n’est pas recommandée. Si l’utilisation d’une rallonge électrique s’avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d’au moins 10 A. Posez le cordon d’alimentation et la rallonge électrique en toute sécurité afin que personne ne puisse trébucher dessus et que rien ne puisse être endommagé. Ce produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. Ne débranchez jamais la fiche secteur en tirant sur le cordon d’alimentation branché sur la prise de courant. Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau. Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages.

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Débranchez le produit du réseau électrique, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’effectuer tout nettoyage.38 FR/BE Avant la première utilisation Déballage du produit et premier nettoyage

1. Sortez le produit de l’emballage et enlevez

tous les matériaux d’emballage et films protecteurs.

2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles

et si l’étendue de la livraison est complète (voir «Contenu de l’emballage»).

3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces

sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre «Garantie».

4. Faites fonctionner l’appareil sans aliments

avant la première utilisation afin de brûler d’éventuels résidus de production. Veillez à une bonne aération.

5. Nettoyez toutes les pièces du produit comme

décrit au chapitre «Nettoyage et entretien». Utilisation Installation et retrait des plaques interchangeables

AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Avant d’installer/de retirer les plaques interchangeables, débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant. PRUDENCE! SURFACE CHAUDE! Les plaques interchangeables ne doivent pas être changées/enlevées juste après le fonctionnement. Laissez d’abord le produit complètement refroidir. INFO: N’utilisez que les plaques interchangeables []/[]/[] du même type. Installation des plaques interchangeables

1. Ouvrez le verrouillage

[1] et dépliez le produit.

2. Positionnez les picots intérieurs

[] de la plaque interchangeable souhaitée dans les grands clips d’accrochage [7].

3. Poussez la plaque interchangeable vers

le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche audiblement.

4. Répétez les étapes 2 et 3 de l’autre côté du

produit. Enlèvement des plaques interchangeables

1. Ouvrez le verrouillage

[1] et dépliez le produit.

2. Tirez sur les leviers de déverrouillage

[8] et retirez les plaques interchangeables.

3. Répétez l’étape 2 de l’autre côté du produit.

Fonctionnement INFO: Les premières fois que le produit est chauffé, une légère odeur peut se dégager. Veillez à une bonne ventilation dans la pièce. Jetez les premiers aliments que vous avez grillés ou cuits. En cours de fonctionnement, le voyant de contrôle vert [3] s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela indique que le produit chauffe à nouveau à la température de cuisson. Ce produit est conçu pour cuire des gaufres, croque-monsieur et grillades (voir les chapitres suivants). Temps de cuisson/grillage recommandés Croque-monsieur 4 à 5 minutes Grillades 4à 9minutes (vérifiez régulièrement la cuisson des aliments) Gaufres (sucrées/ salées) 8minutes Uniquement pour référence (les temps de cuisson approximatifs sont disponibles au chapitre «Recettes»)39FR/BE

1. Branchez la fiche secteur

[4] sur une prise de courant compatible pour allumer le produit. Le voyant de contrôle rouge [2] s’allume.

2. Gardez le produit fermé pendant qu’il

chauffe. Faites chauffer le produit jusqu’à ce que le voyant de contrôle vert [3] s’allume.

3. Graissez les plaques interchangeables -

supérieure et inférieure - [], [], [] avec de l’huile alimentaire appropriée.

4. Déposez une quantité raisonnable d’aliments

ou de pâte sur les plaques interchangeables inférieures et fermez le couvercle [] avec la poignée [] et le verrouillage[1] pour permettre de maintenir le produit fermé pendant qu’il cuit/grille les aliments.

5. Afin d’éteindre le produit, débranchez la

fiche secteur de la prise de courant. Le voyant de contrôle rouge s’éteint. Voyant de contrôle État Voyant de contrôle rouge allumé Produit allumé Voyant de contrôle rouge éteint Produit éteint Voyant de contrôle vert éteint Produit en phase depréchauffage/ deréchauffage. Voyant de contrôle vert allumé La température de fonctionnement est atteinte. Griller des croque-monsieur Convient à des croque-monsieur avec une garniture sucrée ou salée. INFO: Pendant que les croque-monsieur sont grillés, le voyant de contrôle vert [3] s’éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Plaques interchangeables: Plaques à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure)

Durée de gril approximative: env. 4 à 5minutes. En fonction du croustillant que doivent présenter les croque-monsieur. Le temps de cuisson peut être raccourci ou rallongé en fonction des goûts.

1. Ouvrez le verrouillage

[1] et dépliez le produit.

2. Placez les 2croque-monsieur préparés sur la

plaque à croque-monsieur inférieure

[] à l’aide de la poignée [] et fermez le verrouillage pour maintenir le produit fermé pendant que le croque-monsieur grille.

4. Une fois les croque-monsieur prêts, retirez

les du produit à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois, ou d’un outil autre non métallique adapté, afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit.

5. Une fois l’opération de gril terminée,

débranchez la fiche secteur [4] de la prise de courant. Grillades

PROJECTIONS! N’utilisez pas d’aliments à griller qui jutent. Lorsque vous ouvrez le produit, faites attention aux projections de graisse et aux vapeurs montantes. Convient pour griller des tout petits morceaux de viande, saucisses, légumes. INFO: Pendant la cuisson des aliments à griller, le voyant de contrôle vert [3] s’éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Plaques interchangeables: Plaques à grillades (plaques supérieure et inférieure) []40 FR/BE Durée de gril approximative: env. 4 à 9minutes. En fonction du croustillant que doivent présenter les aliments à griller. Le temps de cuisson peut être raccourci ou rallongé en fonction des goûts.

1. Ouvrez le verrouillage

[1] et dépliez le produit.

2. Placez les aliments à griller sur la plaque à

grillades inférieure

[] à l’aide de la poignée [] et fermez le verrouillage pour maintenir le produit fermé pendant que les aliments grillent.

4. Une fois l’opération de gril terminée,

débranchez la fiche secteur [4] de la prise de courant. Cuire des gaufres Idéal pour des gaufres sucrées ou salées. INFO: Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de contrôle vert [3] s’éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Plaques interchangeables: Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure)

Temps de cuisson approximatif: env. 8 minutes. En fonction du degré de dorure que doivent présenter les gaufres. Le temps de cuisson peut être raccourci ou rallongé en fonction des goûts.

1. Ouvrez le verrouillage

[1] et dépliez le produit.

2. Utilisez une louche en bois ou en plastique

résistant à la chaleur pour verser la pâte sur la plaque à gaufres inférieure []. N’utilisez pas de louche en métal, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif des plaques à gaufres. Ne remplissez pas trop la plaque à gaufres inférieure.

3. Refermez le couvercle [] à l’aide de la

poignée [] et fermez le verrouillage pour maintenir le produit fermé pendant que la pâte cuit.

4. Une fois les gaufres prêtes, retirez les du

produit à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois, ou d’un outil autre non métallique adapté, afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit.

5. Une fois la cuisson terminée, débranchez la

fiche secteur [4] de la prise de courant. Recettes Croque-monsieur au thon Plaques interchangeables: Plaques à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure)

1. Préchauffer le produit.

2. Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus

de citron et assaisonner avec basilic, sel et poivre.

3. Ajouter l’huile d’olive à la sauce au tahini et

au yaourt. Répartir la sauce au yaourt avec le tahini sur 2 tranches de pain de mie.

4. Répartir le thon égoutté sur le dessus.

5. Couvrir avec les tranches de pain de mie

6. Fermer le produit et griller 4minutes environ.

7. Servir immédiatement.41FR/BE

Croque-monsieur à la dinde Plaques interchangeables: Plaques à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure)

Ingrédients: 4 tranches Pain de mie 2 tranches Gouda jeune 50 g Poitrine de dinde tranchée 10 g Moutarde ½ Oignon 1pincée Sel 1pincée Poivre Préparation:

1. Préchauffer le produit.

2. Répartir la moutarde sur la face intérieure

des tranches de pain mie.

3. Couper l’oignon finement.

4. Répartir la poitrine de dinde et l’oignon sur

2tranches de pain de mie.

5. Saler et poivrer.

6. Placer sur le dessus les tranches de fromage.

7. Couvrir avec les tranches de pain de mie

8. Fermer le produit et griller 4minutes environ.

9. Servir immédiatement.

Sandwich Monte Cristo Plaques: Plaques à croque-monsieur (plaque supérieure et inférieure)

Ingrédients: 4 tranches pain 1 tranche jambon 1 tranche dinde 1 tranche emmental 1 œuf ¼ tasse lait Beurre (pour la cuisson) Préparation:

1. Préchauffez le produit.

2. Préparez le sandwich en mettant les tranches

de jambon, dinde et fromage entre les tranches de pain.

3. Mélangez l’œuf avec le lait.

4. Trempez le sandwich dans ce mélange en

recouvrant les deux côtés.

5. Fermez le produit et grillez le sandwich

pendant environ 3 à 5minutes, jusqu’à ce qu’il soit doré.

6. Servez immédiatement.

Sandwich à la pizza pepperoni Plaques: Plaques à croque-monsieur (plaque supérieure et inférieure)

Ingrédients: 4 tranches pain Tranches de pepperoni Mozzarella (en lanières) Sauce pizza Beurre (pour tartiner) Préparation:

1. Préchauffez le produit.

2. Étalez de la sauce pizza sur un côté de

chaque tranche de pain.

3. Ajoutez des pepperoni et de la mozzarella.

4. Refermez les sandwichs avec la deuxième

5. Beurrez l’extérieur du sandwich.

6. Fermez le produit et grillez le sandwich

pendant environ 3 à 5minutes, jusqu’à ce qu’il soit doré.

7. Servez immédiatement.42 FR/BE

Sandwich à la salade aux œufs Plaques: Plaques à croque-monsieur (plaque supérieure et inférieure)

Ingrédients: 4 tranches pain complet 4 œufs durs, hachés 2 cuillères à soupe mayonnaise 1 cuillère à café moutarde de Dijon 1 cuillère à soupe ciboulette hachée 1 pincée sel 1 pincée poivre Préparation:

1. Préchauffez le produit.

2. Préparez la salade aux œufs : Dans un

bol, mélangez les œufs durs hachés, la mayonnaise, la moutarde de Dijon, la ciboulette hachée, le sel et le poivre.

3. Préparez le sandwich : Tartinez le mélange

de salade aux œufs de façon uniforme sur deux tranches de pain.

4. Ajoutez le pain restant : Placez les autres

tranches de pain sur le dessus.

5. Grillez le sandwich : Fermez le produit et

grillez le sandwich pendant environ 3 à 4minutes ou jusqu’à ce que le pain soit doré.

6. Servez immédiatement.

Gaufres belges Plaques interchangeables: Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure)

1. Préchauffer le produit.

2. Dans un saladier de taille moyenne,

mélanger les œufs, le sucre vanillé, le sucre et le beurre.

3. Ajouter la levure chimique à environ la moitié

de la farine et la moitié du lait dans un saladier et bien remuer.

4. Ajouter le reste de farine et de lait.

Mélanger, jusqu’à ce que la pâte soit crémeuse.

5. Vaporiser les deux plaques interchangeables

[] avec une huile en spray.

6. Verser régulièrement la pâte sur la plaque

interchangeable inférieure.

7. Fermer le produit et cuire 8minutes environ.

8. Servir immédiatement.

Gaufres aux myrtilles Plaques interchangeables: Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure)

Ingrédients: 100ml Huile végétale 250ml Lait 2 Œufs 100g Sucre 280 g Farine universelle 8 g Levure en poudre 80 g Myrtilles (fraîches ou surgelées)43FR/BE Préparation:

1. Préchauffer le produit.

2. Fouetter l’huile, le lait, les œufs et le sucre

dans un grand saladier. Ajouter la farine et la levure chimique. Bien mélanger.

3. Ajouter les myrtilles.

4. Vaporiser les deux plaques interchangeables

[] amovibles avec une huile en spray.

5. Verser régulièrement la pâte sur la plaque

interchangeable inférieure.

6. Fermer le produit et cuire 10minutes environ.

7. Sortez la gaufre et laissez-la refroidir

pendant 5 minutes pour obtenir une gaufre croustillante.

8. Servir immédiatement.

Gaufres au jambon/fromage Plaques interchangeables: Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure)

Ingrédients: 570 g Rösti de pommes de terre surgelés 225 g Jambon cru de la Forêt-Noire, en dés 200g Fromage cheddar râpé 3 Gros œufs, battus 2 gousses Ail (haché) 2 c.àc. Feuilles de persil frais haché ½ c. à c. Thym séché ¼ c.àc. Paprika fumé Assaisonner avec du sel et du poivre noir fraîchement moulu Préparation:

1. Décongeler le rösti de pommes de terre.

2. Préchauffer le produit.

3. Vaporiser les deux plaques interchangeables

[] amovibles avec une huile en spray.

4. Dans un grand saladier, mélanger le rösti, le

jambon, le fromage, les œufs, l’ail, le persil, le thym et le paprika. Saler et poivrer.

5. Répartir régulièrement la préparation

de pommes de terre sur la plaque interchangeable inférieure.

6. Laisser cuire pendant env. 7 minutes pour

obtenir un croustillant et une couleur bien dorée.

7. Servir immédiatement.

Gaufres brownies belges Plaques interchangeables: Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure)

Ingrédients: 180 g Farine universelle 65 g Poudre de cacao non sucré 20 g Sucre cristallisé 1 c.àc. Levure en poudre 1 c.àc. Sel de mer 10 c.às. Beurre fondu, non salé 2 Gros œufs 2 c.àc. Extrait de vanille 60ml Eau 120 g Petits morceaux de chocolat Ingrédients optionnels: Glace à la vanille, sauce au chocolat, sucre glace Préparation:

1. Préchauffer le produit. Mélanger dans un

grand saladier la farine, la poudre de cacao, le sucre, la levure en poudre et le sel. Faire fondre le beurre et le réserver afin qu’il refroidisse un peu.

2. Dans un petit saladier, mélanger les

œufs, l’extrait de vanille et l’eau. Ajouter le mélange aux œufs à la masse sèche. Incorporer rapidement le beurre fondu. Ajouter les morceaux de chocolat.

3. Vaporiser les deux plaques interchangeables

[] avec une huile en spray.

4. Verser régulièrement la pâte sur la plaque

interchangeable inférieure.

5. Fermer le produit et cuire 3minutes environ.

6. Soulever le couvercle

[] pour contrôler les gaufres. Les gaufres devraient être formées complètement mais cependant encore molles.

7. Servir avec du sucre glace, de la glace à la

vanille ou de la sauce au chocolat.44 FR/BE Brochettes de crevettes aux prunes Plaques interchangeables: Plaques à grillades (plaques supérieure et inférieure)

Ingrédients: 2c. à s. Huile de colza 2c. à s. Coriandre (fraîchement hachée) 1c. à c. Zeste de citron vert (fraîchement râpé) 3c. à s. Jus de citron vert ½c. à c. Sel 12 Crevettes crues (8à 12crevettes par 500g décortiquées et déveinées, sans intestin) 3 Piments Jalapeño (coupés dans le sens de la longueur, sans pépins et ensuite, coupés en quatre) 2 Prunes (dénoyautées et coupées en six) Préparation:

1. Préchauffer le produit.

2. Dans un grand saladier, battre l’huile de

colza, la coriandre, le zeste et le jus de citron vert ainsi que le sel.

3. Placer 3cuillères à soupe du mélange dans

un petit bol et réserver.

4. Ajouter les crevettes, Jalapeños et prunes

au mélange. Remuer pour couvrir tous les ingrédients, puis laisser mariner.

5. Répartir régulièrement les crevettes,

jalapeños et prunes sur 4brochettes (25cm). Jeter le jus de la marinade.

6. Cuire les brochettes jusqu’à ce que les

crevettes soient bien cuites. Faire griller les brochettes de chaque côté pendant env. 2minutes, puis les retourner.

7. Arroser avec le reste de marinade.

Nettoyage et entretien DANGER! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Avant chaque nettoyage, débranchez toujours le produit de l’alimentation électrique. Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer à l’intérieur du produit. PRUDENCE! SURFACE CHAUDE! Ne nettoyez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d’abord le produit complètement refroidir.

PRUDENCE! RISQUE DE DÉGÂTS! N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour effectuer le nettoyage du produit et des accessoires. INFO: Nettoyez le produit dès qu’il a refroidi. Une fois que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont pas faciles à retirer. Les plaques interchangeables

sont prévues pour aller au lave-vaisselle.45FR/BE Pièce Méthode de nettoyage Boîtier o Nettoyez le boîtier avec un torchon légèrement humidifié. Ajoutez, si nécessaire, un peu de produit de nettoyage. Plaques interchangeables

o Lavez les plaques interchangeables avec de l'eau et un produit de nettoyage doux. Emplacements aux dessous des plaques interchangeables Élément chauffant [6] Verrouillage [1] o Éliminez graisse et liquides avec une feuille de papier essuie-tout. o Éliminez les résidus brûlés qui adhèrent à l’aide d‘une spatule en bois ou d’une brochette en bois. o Séchez minutieusement toutes les pièces du produit après le nettoyage et avant toute nouvelle réutilisation. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.46 FR/BE Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.47FR/BE La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN472451_2407) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be48 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ................... . Pagina 49 Beknopte handleiding .......................................... . Pagina 50 Beoogd gebruik ..................................................... . Pagina 50 Leveringsomvang .................................................... . Pagina 50 Onderdelenbeschrijving............................................... . Pagina 50 Technische gegevens ................................................. . Pagina 50 Veiligheidstips ................................................... . Pagina 50 Voor het eerste gebruik ........................................ . Pagina 53 Product uitpakken en grondig reinigen.................................... . Pagina 53 Toepassing........................................................ . Pagina 54 Wisselplaten plaatsen en verwijderen .................................... . Pagina 54 Bediening.......................................................... . Pagina 54 Sandwiches grillen................................................... . Pagina 55 Grillen ............................................................ . Pagina 55 Wafels bakken ...................................................... . Pagina 55 Recepten .......................................................... . Pagina 56 Tonijnsandwich...................................................... . Pagina 56 Kalkoensandwich.................................................... . Pagina 56 Monte Cristo sandwich ............................................... . Pagina 56 Gegrilde Pepperoni pizza sandwiches ................................... . Pagina 57 Eiersalade sandwich ................................................. . Pagina 57 Belgische wafels..................................................... . Pagina 57 Bosbessenwafels .................................................... . Pagina 58 Ham-/kaaswafels.................................................... . Pagina 58 Belgische browniewafels .............................................. . Pagina 59 Garnalenspies met pruimen ............................................ . Pagina 59 Schoonmaken en onderhoud .................................. . Pagina 60 Afvoer............................................................. . Pagina 60 Garantie .......................................................... . Pagina 61 Afwikkeling in geval van garantie ....................................... . Pagina 61 Service ............................................................ . Pagina 6249NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Wisselstroom/-spanning Hertz (netfrequentie) Watt WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie. Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Gevaar– Kans op elektrische schokken! Voorzichtig, heet oppervlak! De wisselplaten kunnen in de vaatwasser afgewassen worden. Symbool voor aardverbinding Geschikt voor levensmiddelen. Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing50 NL/BE SANDWICHMAKER Beknopte handleiding Bij dit document gaat het om een verkorte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het scannen van de QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 472451_2407 de volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden. De beknopte handleiding maakt deel uit van het product. Maak u voor het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Bewaar de beknopte handleiding zorgvuldig en overhandig alle documenten bij de doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Dit product is bedoeld om sandwiches en wafels mee te maken en om mee te grillen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik. Leveringsomvang 1× Sandwichmaker 3× Set vervangbare wisselplaten 1× Gebruiksaanwijzing Onderdelenbeschrijving [1] Vergrendeling [2] Rood controlelampje (gebruik) [3] Groen controlelampje (opwarmen) [4] Aansluitsnoer met netstekker [5] Kabelhaspel [6] Verwarmingselement [7] Grote haakklemmen [8] Ontgrendelingshendel [9] Buitenste pal (klein) [] Binnenste pal (groot) [] Sandwichplaat (boven- en onderplaat) [] Grillplaat (boven- en onderplaat) [] Wafelplaat (boven- en onderplaat) [] Deksel [] Greep Technische gegevens Ingangsspanning: 220–240 V∼, 50–60 Hz Energieverbruik: 750 W Veiligheidsklasse: I HG09121: GS (TÜV SÜD) HG09121-CH: – HG09121-BS: – Veiligheidstips

blandes i et stort fad.