WHP6309BT - Ecouteur THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WHP6309BT THOMSON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs sans fil, Bluetooth 5.0, autonomie de 15 heures, portée de 10 mètres |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique, passer des appels, compatible avec la plupart des appareils Bluetooth |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau, pas de pièces remplaçables |
| Sécurité | Ne pas utiliser à volume élevé pendant de longues périodes pour éviter les dommages auditifs |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, disponible en plusieurs couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - WHP6309BT THOMSON
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WHP6309BT - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WHP6309BT de la marque THOMSON.
MODE D'EMPLOI WHP6309BT THOMSON
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00131991] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->00131991->Downloads.8 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmet- tez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques Risque d’électrocution Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
ertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
Récepteur /casque g. 1
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. LED d’achage de signal (fonctionnement, état Bluetooth
ou témoin de batterie)
4. Réglage de la balance (R =droite /L=gauche)
Récepteur /casque - g. 2
5. Touche de lecture(Play) /pause /prise d’appel / nd’appel
6. Touche pour le microphone /lecouplage Bluetooth
7. Microphone intégré
8. Contacts de charge du casque
9. Côté gauche du casque (gris) avec articulation àrotule
10. Côté droit du casque (rouge) avec articulation àrotule
Station de recharge /émetteur - g. 3
11. Contacts de recharge de l’émetteur
12. LED d’achage de signal (fonctionnement et Bluetooth)
Face arrièredelastation de recharge /del’émetteur - g. 4
13. Connexion électrique /dubloc secteur (bloc secteur de
14. Touche “Pair” pour le couplage (station de recharge avec
15. Port “Audio-In” pour connexion audio analogique (jack de
3,5 mm ou via adaptateur RCA)
16. Sélecteur d’entrée pour connexion audio
3. Contenu de l’emballage
- Casque /récepteur avec batterie lithium polymèreintégrée
- Émetteur /station de recharge
- Câble adaptateur audio analogique (rouge/blanc) –
- 2connecteurs RCAvers jack femelle stéréo de 3,5 mm
- Câble audio analogique (jack mâle stéréo 3,5 mm, les deux extrémités sont bleues)
- Câble audio à breoptique (Toslink/ODT), noir
- 2paires de coussinets
4. Consignes de sécurité
- Ce produit est spécialement conçu pour les personnes dont les capacités auditives sont entreautres limitées. Il est par conséquent en mesuredegénérer des volumes sonores inhabituellement élevés.
- Avant d’utiliser ce produit, les personnes présentant une audition normale doivent régler le volume de l’appareil de lectureauniveau le plus bas !
- Cet appareil transmet des signaux sur une fréquence de 2400 MHz. Avant d’acheter ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faireconseiller par un médecin car cet article, lorsqu’il fonctionne, peut affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
- Forte pression acoustique.
- Risque de traumatisme auditif.
- Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio àunniveau sonoreélevé pendant de longues périodes.
- L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
- Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même àcourte durée -est susceptible d‘endommager votreouïe.
- Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
- N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
- Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
- Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
- N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
- N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
- Ne posez pas de récipients remplis de liquides, comme des vases, sur le produit ou àproximité de ce dernier.Lerécipient pourrait se renverser et le liquide pourrait compromettrela sécurité électrique.
- Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
- La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée.9
- Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention àceque des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
- Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
- Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
- Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
- Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
- N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
- Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
- Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
- Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
- Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
- N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modica- tions vous feraient perdrevos droits de garantie. Risque d’électrocution
- Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
- Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble adaptateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
- Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ce CASQUE STÉTHOSCOPIQUE NUMÉRIQUE SANS FIL fonctionne avec la technologie Bluetooth sans ldernièregé- nération et permet même aux personnes âgées de proter d’un son clair et net en regardant la télévision ou en écoutant de la musique àlamaison. Un smartphone ou une tablette peuvent par ailleurs yêtreconnectés simultanément (Multipoint =deux appareils peuvent êtreconnectés simultanément àcecasque). Connectez l’émetteur àlasource audio souhaitée :lecteur DVD, lecteur CD, téléviseur,chaîne Hi-Fi, smartphone ou tablette. Vous pouvez proter d’un son vivant et entraînant en seulement quelques minutes, sans câblage compliqué et après une installation très simple permettant une utilisation immé- diate. Le type de connexion utilisée ne jour aucun rôle ;peu importe si vous utilisez une connexion analogique (RCAou jack), numérique (optique) ou si vous établissez une connexion sans ldirecte (via Bluetooth).
6. Fonctions générales
- Technologie Bluetooth sans lde2.4 GHz
- Station de recharge avec voyant LED
- Désactivation automatique du produit en cas de connexion Bluetooth directe (lorsque l’oreillette est insérée dans la station de recharge)
- Mise en sourdine pour la prise d’un appel via le microphone interne ou commutation automatique sur votresmartphone / votretablette grâce àlafonction Multipairing /deprise d’appel
- Système de recharge rapide (durée de la charge complète du casque :env.2-3 h)
- Réglage du volume pour un ajustement individuel
- Réglage de balance gauche/droite
- Play/Pause ou prise d’appel, arrêt du son sur le casque stéthoscopique, fonction smartphone/tablette
- LED d’achage d’état de fonctionnement /témoin de batte- rie ou pour l’achage de l’état de la connexion Bluetooth / du couplage
- Sélecteur pour la connexion analogique ou numérique de la source audio sur la station d’émission /lastation de recharge
- 2coussinets de taille différente pour un ajustement individuel
- Lorsqu’un smartphone /une tablette est connecté(e) : achage du niveau de batterie du casque (selon la fonction smartphone/tablette)
7. Caractéristiques techniques
Mode d’émission technologie Bluetooth sans l Fréquence porteuse 2,4 GHz Tension de service de l’émetteur 5V,550 mA Tension de service du récepteur 3,7 V, 380 mAh avec batterie lithium polymère Plage de fréquence 20 Hz –20kHz Distorsion <1% Rapport bruit >70dB Portée 10 m Temps de conversation / musique àvolume maximum :5h àvolume moyen :6h àvolume minimum : 8havec une batterie entièrement chargée Veille 250 h Technologie Bluetooth Bluetooth V4.1 ProlBluetooth HSP, HFP, A2DP, AVRCP, SPP Batterie batterie lithium polymère intégrée 3,7 V Capacité de la batterie 380 mA Gamme(s) de fréquences 2402 –2480 MHz Puissance d’émission maximale 4dBm10
8. Installation de l’émetteur g. 4+5+6
- Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
- Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘interrup- teur -débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.
- En casdeprises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
- Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Branchez le bloc secteur àlaprise située sur la face arrièrede l’émetteur (g. 5). Aide de branchement :lacouleur (jaune) doit coïncider sur la station de recharge. Le raccordement à la prise électrique s’effectueraplus tard. 3type de connexions possibles : A) Connexion audio analogique (pour TV /Hi-Fi, etc.) via un câble jack de 3,5 mm ou un câble adaptateur RCA B) Connexion numérique optique (pour TV /Hi-Fi /barrede son, etc.) via un câble Toslink C) Connexion Bluetooth directe (pour TV /Hi-Fi /barredeson, etc.) au casque stéthoscopique Les raccordements correspondants au type de connexion doivent êtreréalisés.
8.1 Possibilités de connexion par câble
8.1.1 Connexion audio analogique avec un câble jack
- Le câble jack est fréquemment utilisé pour la connexion casque du téléviseur /delachaîne Hi-Fi. Connectez une pre- mièreextrémité du câble jack àlasortie casque du téléviseur et l’autreextrémité àlaprise de l’émetteur /delastation de recharge. La couleur (bleu) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 5, voir g. 4) .
- Le câble RCAest fréquemment utilisé pour les sorties audio externes (sortie d’un décodeur,d’une chaîne Hi-Fi ou d’un téléviseur,etc.) et offreunsignal audio direct (les prises sont souvent blanches et rouges). Branchez le câble jack (connecteurs bleus) et le câble adaptateur RCA(connecteurs rouges/blancs) :insérez les connecteurs RCAenfonction de la source audio (Hi-Fi /STB, TV,etc). Les couleurs servent de marquage droite/gauche, le rouge représentant toujours le côté droit. Branchez désormais l’autreextrémité (connecteur jack bleu) àlaprise de l’émetteur /delastation de recharge. La couleur (bleu) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 5, voir g. 4).
8.1.2 Connexion audio numérique avec le câble Toslink/ODT:
La connexion audio optique numérique est la meilleure connexion par câble possible (pas de décalages entrel’image et le son). Desserrez les capuchons anti-poussièredes deux ex- trémités du câble et branchez un côté au téléviseur,àlachaîne Hi-Fi ou àlabarredeson et l’autrecôté àlastation d’émission ou àlastation de recharge. Veuillez noter que les connecteurs ont des guides. La couleur (noir) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 7, voir g. 4). Si vous avez opté pour une connexion par câble sur l’émetteur / la station de recharge (point 8.1.1 ou 8.1.2), choisissez désor- mais votresource d’entrée (commutateur n° 6, voir g. 4).
8.1.3 Mise en service du casque avec l’émetteur /la
station de recharge Avertissement
- Utilisez exclusivement un chargeur approprié.
- Cessez d‘utiliser tout chargeur défectueux et ne tentez pas de le réparer.
- Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
- Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
- Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Remarque En fonction du téléviseur,celui-ci est mis en sourdine si vous utilisez la sortie casque audio 3,5 mm –lecas échéant, vous devrez ajuster le volume du casque dans le menu du téléviseur (nous recommandons de régler le volume du casque àenv.80%-90%lors de l’utilisation du système de casque sans l). Le réglage du haut-parleur du téléviseur n’en est généralement pas affecté. Dans le cas contraire, vous devrez l’ajuster. Remarque Avant la premièreutilisation, veillez àceque la batterie soit entièrement chargée. Veuillez charger la batterie pendant au moins 3heures avant la premièreutilisation. Assurez-vous que le casque est éteint et hors service pendant la recharge.
8.1.3.1 Activation et connexion d’appareils couplés
(connexion de l’émetteur /delastation de recharge au casque stéthoscopique) Veillez àceque le casque ne soit pas inséré dans la station de recharge lors de la premièremise en service. L’émetteur /lastation de recharge et le casque stéthoscopique sont déjà couplés/synchronisés par défaut. Mettez le casque stéthoscopique sur “ON” (g. 1avec commutateur n° 1). La LED du casque stéthoscopique (g. 1n°2)clignote lentement en BLEU.Insérez le bloc secteur dans la prise de courant prévue àcet effet (g. 5). Le témoin de l’émetteur /delastation de recharge clignote d’abordrapidement (g. 3, LED n° 2), puis lentement et reste ensuite allumé en BLEU en cas de connexion conforme. Commencez par régler le volume du casque àunniveau faible avant la premièreutilisation. Vous pouvez alors proter de votresource audio analogique (TV /Hi-Fi ou autre).11
8.1.3.2 Couplage entrel’émetteur et le récepteur
(entrelastation de recharge et le casque stéthosco- pique) Vous devez effectuer un couplage manuel si l’émetteur et le récepteur ne sont pas couplés par défaut (les LED de la station de recharge et du casque stéthoscopique clignotent en permanence).
- Commencez par brancher le câble d’alimentation àlaprise de la station de recharge (g. 4, prise n° 3/jaune).
- Vériez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (g. 1, commutateur n° 1sur “OFF”).
- Mettez le casque stéthoscopique sous tension (g. 1, commutateur n° 1sur “ON”).
- Appuyez sur la touche du microphone /touche de couplage (g. 2, touche n° 6) pendant env.7secondes. La LED se met àclignoter rapidement en BLEU. Remarque L’allumage VERT de la LED signieque vous n’avez pas appuyé susamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.
- Branchez le câble d’alimentation de la station d’émission dans la prise de la station de recharge (g. 4, prise n° 3/ jaune) et appuyez sur la touche “PAIR” (g. 4, touche n° 4) pendant env.1seconde.
- Patientez quelques secondes (15 secondes maxi) jusqu’à obtenir la synchronisation/le couplage de l’émetteur avec le récepteur.Les deux LED s’allument en BLEU en permanence en cas de couplage conforme.
- Vous pouvez commencer àutiliser votresource audio analo- gique, comme décrit au point 8.1.3.1. Remarque Veuillez noter que le système s’éteint automatiquement lorsque l’émetteur et le casque stéthoscopique ne sont pas couplés dans un délai de 2minutes. La transmission de l’émetteur est automatiquement désac- tivée lorsque le casque stéthoscopique est inséré dans la station d’émission /lastation de recharge (recharge). Pour rétablir la connexion, le casque stéthoscopique doit être déconnecté de la station et le bouton de mise sous/hors tension mis sur “OFF”, voireremis sur “ON” (le couplage s’effectue alors automatiquement).
8.2 Possibilités de connexion sans l(via Bluetooth)
Vous pouvez établir une connexion Bluetooth directe entreun téléviseur /une chaîne Hi-Fi /une barredeson ou un smart- phone /une tablette (à condition qu’ils soient compatibles Bluetooth) et le casque stéthoscopique. La fonction de téléphonie (permettant de prendreoude terminer un appel) est disponible en supplément avec notre produit.
8.2.1.1 Premièreconnexion Bluetooth (couplage)
- Assurez-vous que votreappareil Bluetooth est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth est bien activée.
- Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth.
- Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à ce sujet. Remarque :Connexion Bluetooth àun téléviseur /àune chaîne Hi-Fi /àune barrede son ou àunsmartphone /àune tablette
- Assurez-vous que votreappareil (téléviseur /chaîne Hi-Fi / barredeson /smartphone, etc.) est bien compatible avec le casque stéthoscopique Bluetooth.
- Vériez si vous devez effectuer le couplage via le menu Son/Audio ou via le menu de connexion ;vous écarterez ainsi toute connexion avec un accessoire, tel qu’un clavier de saisie.
- Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre téléviseur àcesujet. Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil (les prols Bluetooth doivent êtrepris en charge).
- La distance entrelecasque et votreappareil ne doit pas excéder 1mètre. Plus la distance est courte, meilleuresera la connexion. Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil (les prols Blue- tooth doivent êtrepris en charge).
- Assurez-vous que le casque est chargé.
- Assurez-vous que la station d’émission /lastation de recharge est d’aborddébranchée (g. 4, prise n° 3/jaune).
- Vériez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (g. 1, commutateur n° 1sur “OFF”).
- Remettez désormais le casque stéthoscopique sous tension (g. 1, commutateur n° 1sur “ON”).
- Appuyez sur la touche du microphone /decouplage (g. 2, touche n° 6) pendant env.7secondes. La LED se met àclignoter rapidement en BLEU.Lecasque recherche une connexion Bluetooth. Remarque L’allumage VERT de la LED signieque vous n’avez pas appuyé susamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.
- Ouvrez désormais les réglages Bluetooth de votreappareil (sur votretéléviseur,chaîne Hi-Fi, smartphone, etc.) pour rechercher un appareil et patientez jusqu’à ce que “WHP6309BT” apparaisse dans la liste.
- Sélectionnez l’appareil “WHP6309BT”, puis patientez jusqu’à ce que le casque stéthoscopique apparaisse en tant que “Connec- té” (connected) dans les réglages Bluetooth de votreappareil. La LED de l’oreillette clignote lentement en vert lorsque le son est arrêté ou reste allumée en bleu lors de la lecture.
- Votrecasque est maintenant prêt àl’emploi.12
- Veuillez noter que, en présence d’appareils couplés avec Bluetooth, vous devrez àrégler le volume sur ces derniers. Réduisez d’abordlevolume de votreappareil (téléviseur, smartphone, etc.) à1/3 du volume sonoremaximal (an d’éviter tout endommagement de l’ouïe) ;réglez ensuite le volume sonoremaximal sur le casque stéthoscopique. Remarque concernant le mot de passe Bluetooth Certains appareils requièrent un mot de passe pour l‘établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth.
- Saisissez 0000 pour la connexion avec le casque si votre appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
8.2.1.2 Connexion Bluetooth automatique (après un
premier couplage conforme) Lors de sa mise sous tension, le casque stéthoscopique se connecte automatiquement aux appareils déjà couplés (g. 1, commutateur n° 1sur “ON”).
8.3 Couplage Multipoint (connexion par câble combinée
àune connexion sans l(Bluetooth)) Outreune connexion par câble (depuis un téléviseur,une chaîne Hi-Fi, etc.), vous pouvez également établir une connexion sans laucasque stéthoscopique. Vous pouvez, par exemple, recevoir des appels via votresmartphone pendant que vous regardez la télévision. Remarque Pour pouvoir recevoir des appels, le système de casque sans lWHP6309BT doit disposer d’une connexion sans lactive (Bluetooth), conformément au chapitre8.2, (smartphone, par exemple).
- Désactivez la connexion sans lsur votreappareil (connexion Bluetooth du smartphone sur “OFF”, par exemple)
- Retirez le câble d’alimentation de la prise de la station de recharge (g. 4, prise n° 3/jaune).
- Vériez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (g. 1, commutateur n° 1sur “OFF”).
- Mettez le casque stéthoscopique sous tension (g. 1, com- mutateur n° 1sur “ON”).
- Appuyez sur la touche du microphone /decouplage située sur le casque stéthoscopique (g. 2, touche n° 6) pendant env.7 secondes. La LED se met àclignoter rapidement en BLEU. Remarque L’allumage VERT de la LED signieque vous n’avez pas appuyé susamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.
- Branchez ànouveau le câble d’alimentation de la station d’émission dans la prise de la station de recharge (g. 4, prise n° 3/jaune) et appuyez 1fois sur la touche “PAIR” (g. 4, touche n° 4). La LED de la station de recharge clignote rapidement en BLEU.
- Patientez quelques secondes (15 secondes maxi) jusqu’à obtenir la synchronisation/le couplage de l’émetteur avec le récepteur.Les deux LED s’allument en BLEU en permanence en cas de couplage conforme.
- Veuillez noter que le système s’éteint automatiquement lorsque l’émetteur et le casque stéthoscopique ne sont pas couplés dans un délai de 2minutes. Faite un essai de lecture de la source audio (téléviseur,chaîne Hi-Fi) pour vous assurer que la connexion est bien activée.
- Activez Bluetooth sur votreappareil (fonction Bluetooth du smartphone sur “ON”, par exemple), puis sélectionnez la connexion Bluetooth “WHP6309BT”déjà couplée.
- L’alternative de connexion par câble ainsi que l’alternative de connexion sans lBluetooth sont alors couplées entreelles (procéduresimilaireàMultipairing).
- Vous pouvez alors recevoir des appels lorsque vous regardez la télévision, par exemple.
Vériez que le casque stéthoscopique est bien hors tension avant de le r echar ger (g. 1, commutateur n° 1sur “ OFF”). Placez le casque sur la station d’émission et assur ez-vous que les contacts de char ge touchent bien les br oches de char ge de l’émetteur .Lachar ge commence automatiquement. Le voyant LED clignote lentement en VERT (g. 1, LED n° 2) pendant la
char ge. La LED s’al lume en permanence en VERT lorsque la batterie est entièr ement char gée. Une char ge complète dur
envir on 2heur es. Remarque And’éviter tout endommagement de la batterie, veuillez éteindrelecasque lorsqu’il n’est pas utilisé. La batterie doit êtreentièrement chargée avant la premièreutilisation. Une charge initiale de trois heures est nécessairepour garantir une bonne durée de vie de la batterie. Assurez-vous que le casque stéthoscopique est éteint pendant la recharge.
8.5 Autres fonctions
8.5.1.1 Généralités sur l’utilisation du microphone et
la fonction de pause (g. 2, touche n° 6) +LED (g. 1, LED n° 2) Pendant que vous regardez la télévision ou écoutez de la mu- sique, vous pouvez utiliser le microphone intégré pour mieux percevoir votreenvironnement (sonnette de porte, conversa- tion, etc.) ;laLED s’allume en VERT après l’activation. Remarque Veuillez noter que le microphone est alors très sensible (risque de troubles auditifs). La touche Play/Pause vous permet de mettreleson sur pause à tout moment (g. 2, touche n° 5). Veuillez noter que, pendant la pause, la LED clignote lentement en VERT sur l’oreillette (elle reste allumée en BLEU lors de la lecture).13
8.5.1.2 Utilisation du microphone pour des appels télé-
phoniques (fonction Bluetooth avec le smartphone /la tablette) (g. 2, touche n° 5) +LED (g. 1, LED n° 2) Avec une connexion Bluetooth sans lactive vers un smart- phone /une tablette, vous pouvez vous servir de la touche Play/Pause (g. 2, touche n° 5) pour recevoir des appels et parler dans le microphone (si compatible avec l’appareil utilisé). La LED clignote en vert/bleu pendant la sonnerie et reste allumée en bleu pendant l’appel. Une lectureaudio en cours serainterrompue jusqu’à la ndel’appel.
8.5.1.3 Réglage de la balance (g. 1, régulateur n° 4)
Le régulateur vous permet de compenser les inégalités sonores entrelecôté droit et le côté gauche.
8.5.1.4 Information sur l’état de la batterie (casque
stéthoscopique) La LED (g. 1, LED n° 2) se met àclignoter lentement en BLEU lorsque le niveau de la batterie du casque stéthoscopique est faible.
- Vériez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, àl’autreextrémité, correctement connecté àlaprise d’entrée de bloc secteur de l’ émetteur.
- Assurez-vous que la touche de mise sous/hors tension soit sur “ON”, aussi bien sur l’émetteur que sur le casque.
- Il est possible que le niveau de charge de la batterie du casque soit trop faible. Rechargez la batterie.
- Vériez que votretéléviseur,votrechaîne Hi-Fi ou un autre composant audio est bien sous tension et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.
- Il est possible que le niveau de sortie (volume sonore) de la source audio soit trop faible. Réglez le volume conformément.
- Augmentez le volume àl’aide du régulateur situé sur le casque.
- La touche d’arrêt du son du casque est-el le activée (la LED de l’oreillette clignote lentement en VERT) ?
- L’appareil audio/vidéo connecté n’est peut-êtrepas en mode de lecture. Activez-le.
9. Soins et entretien
Remarque Débranchez l‘appareil avant de procéder àson nettoyage et en cas de non-utilisation prolongée.
- Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
- Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement les coussinets avec un produit un sans alcool.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adres- ser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environne- ment: Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environne- ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
Notice Facile