FXMH126 - Taille-haies Fuxtec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FXMH126 Fuxtec au format PDF.
| Marque | Fuxtec |
| Modèle | FXMH126 |
| Type de produit | Taille-haies thermique |
| Moteur | 2 temps, refroidi par air, cylindrée 25 cm³ |
| Puissance maximale | 0,7 kW à 7500 tr/min |
| Alimentation | Mélange essence/huile 40:1, sans plomb SP98 |
| Capacité du réservoir de carburant | 300 ml |
| Consommation de carburant | 0,47 kg/h |
| Longueur de coupe | 550 mm |
| Épaisseur de coupe maximale | 28 mm |
| Vitesse de la lame | 2050 min⁻¹ |
| Vitesse au ralenti | 2700~3400 min⁻¹ |
| Poids à vide | 6,0 kg |
| Bougie d'allumage | L8RTF/NHSP (écartement 0,6-0,7 mm) |
| Niveau de puissance sonore garanti | 105 dB(A) |
| Vibrations (poignée avant/arrière) | 2,92 / 3,37 m/s² (K=1,5) |
| Poignée réglable | Oui, inclinaison 90° de chaque côté |
| Sécurité | Verrouillage de gaz, dispositif anti-démarrage involontaire |
| Entretien | Nettoyage filtre à air, graissage boîte vitesses toutes les 25 h, affûtage lames |
| Garantie | 24 mois (pièces d'usure exclues) |
| Pièces détachées | Bougie, lame, filtre à air, filtre à carburant |
FOIRE AUX QUESTIONS - FXMH126 Fuxtec
Questions des utilisateurs sur FXMH126 Fuxtec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FXMH126 - Fuxtec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FXMH126 de la marque Fuxtec.
MODE D'EMPLOI FXMH126 Fuxtec
- Données techniques 55
- Symboles et indications de sécurité sur l'appareil 56
- Vue d'ensemble des pieces 58
- Utilisation conforme / Utilisation non-conforme 59
- Instructions de sécurité pour la manipulation et l'entretien de l'appareil 61
- Mise en marche / arrêt de l'appareil 65
- Faire le plein de l'appareil 67
- Entretien et nettoyage 70
- Stockage de I'appareil 73
- Gestion des pannes 74
- Service après-vente 75
- Garantie 75
- Conseil de recyclage 76
- Déclaration de conformité UE 77
Taille-haies thermique
FX-MH126

CE
Votre nouvel apparéil a été développé et concu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la capacité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet apparéil vous sera utile pendant de nombreuses années.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, il est important que l'utilisateur lise et comprendne ce manuel avant d'utiliser l'équipment.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG-GÜLTSTEIN, GERMANY
Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps! Cependant, nous actualisons régulièrement le contenu de nos manuels d'utilisation.
- Données techniques
| Dénomination | Taille-haies thermique |
| Type | FX-MH126 |
| Mateur | Refroidi par air; 2 temps |
| Cylindrée | 25cm³ |
| Puisance maximale de sortie (kW) (Conformément à la norme ISO 8893) | 0.7kW / 7.500min-1 |
| Niveau de pression acoustique LPA ressenti par l'utilisateur selon EN ISO 10517 | 90.9 dB (A) (K=3dB) |
| Niveau de pulsance sonore mesuré LWA selon ISO 10517 | 103.2 dB(A) (K=3dB) |
| Niveau de pulsance sonore garanti LWA (2000/14/EC) | 105dB(A) |
| Poids à vide (Sans carburant) | 6.0kg |
| Capacité du réservoir de carburant (L) | 300ml |
| Consommation de carburant (kg/h) (Conformément à la norme ISO 8893) | 0.47kg/h |
| Longueur de coupe | 550mm |
| Épaisseur de coupe max. | 28mm |
| Mélange carburant / huile | 40:1 |
| Vitesse de la lame | 2050 min-1 |
| Vitesse au ralenti | 2700~3400 min-1 |
| Vitesse du moteur max. | 10500 min-1 |
| Bougie d'allumage | L8RTF/NHSP |
| Vibrations mains-bras selon EN ISO 10517 | |
| - Poignée avant | 2.92m/s2 |
| - Poignée arrêté | 3.37 m/s2 K=1.5 m/s2 |
30. Symboles et indications de sécurité sur l'appareil
| Avertissements sur le taille-haies thermique |
| AVERTISSEMENT ! UNE UTILISATION NON-ConFORME PEUT ENTRainer DES BLESSURES GRAVES |
| VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT L'UTILISATION. |
| TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES |
| PORTEZ DES CHAUSSURES DE SECURITÉ |
| PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SECURITÉ PENDANT L'UTILISATION |
| PORTEZ DES GANTS (Bords tranchants!) |
| AVERTISSEMENT ! MATERIAUX INFLAMMABLES |
| ATTENTION : IMPURETÉS, NE PAS INHALER |
| L'APPAREIL NE POT PAS ÉTRE UTILISÉ SOUS LA PLUIE |
| LWA 105 dB | LE Niveau DE PUISSANCE SONORE GARANTI EST CONFORME AUX DIRECTIVES LÉGALES EN MATIÈRE DE BRUIT |
| S S S | ATTENTION: DANGER DE COMPOSANTS CHAUDS |
| A A | ATTENTION: HAUTEMENT INFLAMMABLE |
| LA POIGNÉE PEUT ÉTRE AJUSTÉE À 90° DE CHAQUE CÔTE | |
LA SÉCURITÉ D'ABORD
Ce manuel contient des avertissements qui sont marqués par des symboles. Il s'agit de points de danger particulièrement critiques. Pour éviter des blessures graves, les instructions de sécurité correspondantes doivent être lues attentivement et suivies.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique les instructions à suivre pour prévenir les accidents qui pouraient entraîner des blessures graves ou la mort.
IMPORTANT
Ce symbole indique les instructions qui doivent être suivies pour éviter les erreurs, les défaillances ou les dommages à l'appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique des conseils et des remarques qui peuvent etre utiles pour l'utilisation de I'appareil.
31. Vue d'ensemble des pièces

- Poignée avant
- Câble de démarriage
- Interrupteur marche / arrêt
- Verrouillage de la poignée de gaz
- Poignée arrête
- Manette des gaz
- Déverrouillage de la poignée
-
Reservoir
-
Filtre à air
- Levier de starter
- Pompe d'amorçage
- Bougie d'allumage
- Échéappement
- Carter de protection
- Lame de coupe
- Protège-lame
32. Utilisation conforme / Utilisation non-conforme
Le taille-haies thermique est exclusivement destiné à la taille des haies ou des buissons. Le diamètre maximal des branches de la haie ne doit pas dépasser 28 mm.
Une utilisation conforme à l'usage prévu implique de dire et de respecter le mode d'emploi avant chaque utilisation. Avant et pendant l'utilisation, le taille-haies doit être contrôle pour vérifier qu'il n'y a pas de dommages mécaniques. Veuillez nous contacter si des réparations sont nécessaires.
Seules les pieces de rechange approuvées par le fabricant ou les pieces de rechange d'origine peuvent être utilisées. Le taille-haies ne peut être utilisé que dans les jardins extérieurs.
Si des pieces de rechange non approuvées ou non d'origine sont utilisées, l'utilisateur est responsable de tout dommage matériel ou corporel cause, et non le fabricant.
Toute utilisefaction autre que celles mentionnées ci-dessus est une utilisation non-conforme.
Risques résiduels
Meme lorsque I'outil est utilisé de manière conforme, il existe toujours un certain risque résiduel qui ne peut être exclu. Les risques potentiels suivants peuvent découler du type et de la conception de l'outil :
- Contact avec la lame de coupe non protégée (blessures par coupure).
- Saisir le taille-haies en cours de fonctionnement (blessures par coupure).
- Déplacement imprévu et soudain de l'objet coupé (blessures par coupure).
- Éjection de dents de lame défectueuses.
- Éjection de débris en provenance de l'objet coupé.
- Dommages de l'audition si aucune protection auditive prescrite n'est portée.
- Inhalation de particules en provenance de l'objet coupé, et de gaz d'échéppement du moteur à combustion.
- Contact du carburant avec la peau.
- Brûlures par contact avec des surfaces chaudes.
Avertissement : la valeur réelle d'émission de vibrations constatée pendant l'utilisation de la machine peut différer de la valeur spécifique dans le mode d'emploi ou par le fabricant. Cela peut être dû aux facteurs suivants, qui doivent être pris en compte avant ou pendant l'utilisation :
- L'appareil est-il utilisé correctement?
- La façon dont le matériel est coupé ou la façon dont il est travaillé est-elle correcte?
- L'appareil est-il en bon état de fonctionnement ?
- La lame de coupe est-elle bien affuitede la bonne lame?
- Les poignées sont-elles solidement fixées sur le corps de l'appareil ?
Si vous ressentez une sensation désagreable ou une décoloration de la peau sur vos mains pendant que vous utilisez l'appareil, arrêtez immédiatement de travailler. Faites des pauses régulières. Le fait de ne pas prendre
suffisamment de pauses peut entraîner le syndrome de vibration mains-bras (syndrome du doigt blanc / phénomène de Raynaud).
Une estimation du degré de sollicitation par rapport au travail ou à l'utilisation de l'appareil doit être faite et des pauses appropriées doivent être prises. De cette manière, le degré de stress peut être considérablement réduit pendant toute la durée du travail. Minimisez votre risque d'exposition aux vibrations. Entretenez cet apparéil conformément aux instructions du manuel d'utilisation.
Évitez d'utiliser l'appareil à des températures inférieures ou égales à 10^ . Établissez un plan de travail pour limiter l'exposition aux vibrations.
Un certain nombre de nuisances sonores dues à cet apparéil ne peuvent être évitées. Reportez les travaux à forté intensité sonore à des moments approuvés et définis. Si nécessaire, respectez les périodes de repos et limitez la durée du travail au minimum absolu. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximé, portez et faites porter une protection auditive adaptée. Les règlementations nationales peuvent restreindre l'utilisation de cet apparéil.
33. Instructions de sécurité pour la manipulation et l'entretien de l'appareil
AVANT L'UTILISATION
a. Lisez attentivement ce manuel jusqu'à ce que vous soyez parfaitement familiarisé avec lui; suivez toujours toutes les instructions de sécurité et d'utilisation.
b. Respectez toujours les règles de sécurité. Le taille-haies ne peut être utilisé que pour tailler les haies ou les petits buissons. Il est interdigit de couper d'autres matériaux.
c. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sous l'influence de l'alcool, en cas de fatigue ou de manque de sommeil, en cas de somnolence comme effet secondaire d'un medicament ou en cas de toute autre limitation eventuelle de la capacité à évaluer et à faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité.
d. Ne faites jamais tournier le moteur dans des pieces ou desBATiments fermés. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
e. Ne jamais faire fonctionner l'appareil dans les conditions suivantes :
- Sur un sol glissant, ou sans surface d'appui ferme.
- La nuit, dans un brouillard dense et lorsque le champ de vision est restreint et lorsqu'une vue d'ensemble de la zone de travail est impossible.
- Pendant les fortes pluies, les orages, les tempêtes et toutes les conditions météorologiques qui pourraient compromètre la sécurité d'utilisation de l'appareil.
f. Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, il est impératif que des spécialistes experimentés vous forment à son fonctionnement.
g. Lors de la détermination du planning de travail, il faut prévoir suffisamment de temps pour les pauses. La duréeemaxle d'utilisation de l'appareil doit être comprise entre 30 et 40 minutes, après quoi une pause de 10 à 20 minutes doit être prévue avant de poursuivre le travail. La durée totale du travail ne doit pas dépasser 2 heures dans une journee.
h. Gardez le manuel à portée de main à tout moment pour pouvoir le consulter rapidement en cas de questions.
i. Cet apparéil ne peut être vendu, prétré ou transféré sans le présence manuel.
j. Les enfants et les autres personnes qui ne peuvent pas comprendre entièrement les instructions de ce manuel ne doivent pas utiliser cet apparéil.
LA MANIPULATION DU CARBURANT
a. Le moteur de l'appareil fonctionne avec un mélange de carburant contenant de l'essence hautement inflammable. Les bidons de carburant ne doivent pas être stockés dans des endroits où se trouvent des réservoirs d'eau chaude, à proximé de cusinières, de feu ouverts, d'étinçelles provenant de l'électricité ou d'appareils de soudage, ou à proximé d'autres sources de chaleur ou de foyers susceptibles d'enflammier le carburant. Il est également interdit de replir le réservoir de carburant dans ces endroits.
b. Ne fumez pas lorsque vous travailliez avec l'appareil et lorsque vous replissez le réservoir de carburant.
c. Avant de replir le réservoir de carburant, eteignez le moteur et laissez-le refroidir. Avant de faire le plein, assurez-vous qu'il n'y a pas d'etincelles ou de flammes nues à proximite.
d. Lors du replissage, essuyez soigneusement tout carburant renversé avec un chiffon sec.
e. ÀpRES le remplissage du réservoir, revissez bien le bouchon du réservoir et déplacez l'appareil d'environ 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur.
TRANSPORT
a. Pendant le transport, il est essentiel d'utiliser la housse de protection fournie ou d'autres housses de protection appropriées.
b. Lors du transport dans les vehicules, assurez-vous que l'appareil ne peut pas se returner pendant le transport.
c. Pour les transports sur de longues distances et les transports dans des vehicules, le réserveir de carburant doit etre vidé au préalable afin d'eviter tout déversement de carburant pendant le transport.
CONDITIONS DE TRAVAIL
a. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour travailler avec cet apparéil :
(1) Casque de protection (Vous doivent porter un casque lorsqu'elles travaillées sur des terrains en pente)
(2) Lunettes de sécurité ou visiere de protection faciale
(3) Gants de protection résistants
(4) Chaussures de sécurité antidérapantes
(5) Protection auditive (En particulier en cas de travail de durée prolongée)
b. Les éléments suivants doivent également être à disposition :
(1) Outil multifonctions
(2) Carburant pour refaire le plein
(3)Lame de rechange (si fournie)
(4) Ficelles, panneaux d'advertissement, ou équivalent pour le marquage de la zone de travail
(5) Sifflet (pour la communication avec les autres travaillleurs et en cas d'urgence)
(6) Hachette ou scie (pour éliminer les obstacles)

c. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou de pantalons courts et ne travailliez pas en sandales ou pieds nus.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
a. Vérifiez que l'appareil n'a pas de fixations desserrées et qu'il n'y a pas de fuite de carburant. Vérifiez que les lames soient correctement montées et bien positionnées. En particulier, la lame de l'outil et ses éléments de raccordement doivent être soignement contrôlées.
b. Ce n'est qu'après s'être assure qu'il n'y a pas de fissures ou de courbures dans le bord de coupe que l'on peut utiliser la lame de coupe. Les lames de coupe endommagées ne doivent enaucun cas etre utilisées.
c. N'utilisez que des lames aiguises.
d. Pour éviter que les bords se fendent, affütez les extrémités des lames.
e. ÀpRES avoir monté la lame et serra la vis, verifiez qu'elle est bien fixe. La lame ne doit avoir aucun jeu pour eviter les vibrations excessives pendant le fonctionnement.
AVANT L'UTILISATION
a. Avant de démarrer votre période de travail, vérifie la zone concernée pour éviter les blessures causées par des obstacles tels que desouches d'arbres, des pierres, des boîtes de conserve ou des éclats de verre. Éliminez tous les obstacles avant de commencer à travailler. (Conditions du terrain, caractéristiques de la pelouse, position des obstacles, danger de l'environnement)
b. Lorsqu'on travaille avec l'appareil, un rayon de 15 m est considéré comme une zone dangereuse dans laquelle personne ne doit pénétrer. Si nécessaire, cette zone de danger doit être signalée par un ruban jaune ou par des panneaux de signalisation. Si deux ou plusieurs personnes travaillent en même temps, assurez-vous toujours d'avoir une distance de sécurité suffisante.
c. Démarrez le moteur conformément au manuel et assurez-vous que les lames ne bougent pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
PENDANT L'UTILISATION
a. Saisissez fermement les poignées avec les deux mains. Lorsque vous arrêtez le travail, remettez d'abord la manette des gaz sur " Starttempo", puis relâchez l'appareil.
b. Assurez-vous toujours de maintainir une posture stable lors des travaux.
c. Maintenez toujours la vitesse du moteur au niveau requis pour les travaux de coupe et ne l'augmentez jamais inutillement.
d. Si vous pouze enlever des branches qui se sont enroulées autour de la lame, ou si vous pouze vérifier l'appareil ou la lame, le moteur doit d'abord être arrêté. Attendez que la lame s'arrête complètement, avant de procéder à de telles interventions.
e. Si la lame est entrée en collision avec des objets durs tels que de la pierre, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez la lame. Si la lame est endommagée, elle doit être remplaçaè immediatement.
f. Si le travail est interrompu par des tiers, il faut toujours eteindre le moteur avant de se returner.
g. Pour éviter toute décharge électrique, ne touche pas la bougie ni le cable lorsque le moteur est en marche.
h. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie ou d'autres pieces métalliques du moteur pendant que le moteur tourne ou immédiatement après l'avoir étéint. Cela peut entraîner de graves brûlures ou une décharge électrique.
i. Si deux ou plusieurs personnes travaillent en même temps, une distance de sécurité suffisante doit toujours être maintainue.
INDICATIONS CONCERNANT LE CONTRECoup
Le contrecoup de la machine signifie que celle-ci tremble fortement lorsque les lames en mouvement rapide entrent en collision avec des objets durs tels que la pierre, le béton, lespieux en bois, etc. Ce contrecoup inattendu peut empêcher l'opérateur de faire fonctionner la machine correctement. Pour éviter ce contrecoup, les instructions suivantes doivent être respectées :
- Evitez les collisions avec des objets durs, tels qu'un poteau, un cable d'acier, des rochers. Cela evite d'endommager le matériel de coupe.
- Tenir fermement les poignées avec les deux mains.
- Pendant l'utilisation, les yeux doivent fixer la lame de coupe, autrement la manette des gaz doit être remise sur « Starttempo »
- Tenez l'appareil suffisamment loin de vos pieds.
Pour garantir un bon etat, l'appareil doit etre regulierement entretenu et verifie conformement aux instructions du present manuel. S'il est necessaire de replacer une piece ou d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation non décrits dans le present manuel, cela doit etre fait par le service clientèle.
- En aucun cas, l'appareil ne peut être démontré ou modifié de chaque manière que ce soit. Cela peut entraîner des dommages ou des erreurs de fonctionnement.
- Toujours étèindre le moteur avant tout entretien et inspection.
- Portez toujours des gants résistants lors du montage/démontage et de l'affutage de la lame afin d'eviter les blessures aux mains.
34. Mise en marche / arrêt de l'appareil
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT!
La lame de coupe commence à se déplacer des que le moteur est mis en marche.
- Relâchez la manette des gaz et assurez-vous qu'elle est bien descendue. (F1)
- Mettez le bouton d'allumage sur "I (run) (F1)
- Appuyez plusieurs fois sur la pompe d'injection (pompe d'amorçage) jusqu'à ce que le carburant s'écoule dans le tube transparent (F2)
- Amenez le levier de starter en position fermée. (F3) - En direction de la manette des gaz
(1) Manette des gaz
(2) Bouton d'allumage
(3) Arrêter
(4) Demarrer
(5) Pompe d'amorçage
(6) Conduite carburant
(7) Levier de starter
(8) Ouvert
(9)Fermé




- Placez l'appareil sur une surface plane et solide. La lame doit rester libre et ne doit rencontres aucun obstacle.
- Tenez fermement l'appareil et tirez rapidement et fermement sur le cable de démarrage jusqu'à ce que le moteur réagisse (2 ou 3 tirages puissants).
- IMPORTANT : Le moteur n'a pas demarré (mais a émis un bruit de début de démarriage). Alors, actionnez la manette des gaz (1) de manière à ce que le levier de starter revienne automatiquement sur en position ouverte. Ensuite, tirez sur le cable de démarriage jusqu'à ce que le moteur tourne.
IMPORTANT!
- Ne tirez pas sur le cable de démarrage jusqu'au bout et ne le laissez pas revenir en arrêté en relachant le bouton. Cela pourrait entrainer des erreurs de démarrage.
- Poussez le levier de starter vers le bas pour ouvrir le starter. (F3)
- Faites chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à travailler.
REMARQUE
- Si le moteur est redémarré immédiatement après avoir été arrêté, le starter doit être laissé ouvert (F3).
- Trop de starter peut entrainer des problèmes de démarrage en raison d'un début de carburant excessif. Si le moteur ne peut pas etre démarre après plusieurs tentatives, ouvre le starter et tirez sur le cable du démarrage a plusieurs reprises ou retirez la bougie et sechez-la.
ARRÉT DU MOTEUR (F1)
- Relâchéz le levier de la soupape d'étranglement et laissez le moteur tourner pendant 30 secondes.
- Mettez le bouton d'allumage sur la position "0" (STOP).
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas après avoir ete coupé, fermez le starter afin que le moteur s'arrete au bout d'un certain temps.
IMPORTANT
Pendant les 20 premières heures de fonctionnement, le taille-haies ne doit pas etre utiliser a pleine puissance pendant des périodes prolongées.
RéGLAGE DU RALENTI
- Nettoyez le filtré à air et laissezCHAuffer le moteur avant de régler le carburateur
- La vis de ralenti est reglee de maniere a ce qu'il y ait une marge de sécurité suffisante entre le ralenti et l'enclenchement de l'embrayage.
(1) Filtrà air (F5)
(2) Vis de ralenti (F6)


AVERTISSEMENT!
Lorsque le moteur tourne au ralenti (2 700 ~ 3 400 tr/min), la lame ne doit pas bouger. Vous pouvez régler le carburateur vous-même (veuillez contacter notre service clientèle). Toutefois, nous recommendons de faire appel à un mécanien agréé.
APPLICATION :


Pour faciliter la taille des haies, la poignée peut être tournée de 90^ vers la droite ou la gauche.
Ne pas actionner la manette des gaz pendant cette procedure!
AVERTISSEMENT!
Procedez comme suit:
- Libérez la poignée en appuyant sur le levier de verrouillage.
- Tournez la poignée jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche de manière audible.
- Lorsque la poignee est verrouillée dans sa nouvelle position, la manette des gaz peut etre a nouveau actionnée.
(1) Poignée
(2) Levier de verrouillage
-
N'utilisez que la quantité de gaz nécessaire à l'utilisation de l'appareil. Des régimes moteurs excessifs ne sont pas nécessaires.
-
Évitez de couper des branches trop épaisses, car cela peut endommager les lames de coupe et réduire la durée de vie du système d'entrainment.
Si I'appareil est maintainu a un angle de 5 a 10^ par rapport a I'objet a couper, le travail peut etre effectue plus facilement et la coupe est plus belle. - Gardez toujours vous corps du côté du carburateur de l'appareil, jamais du côté de l'échéppement.
Lorsqu'un nouvel apparéil est mis en marche pour la première fois, de la graisse peut s'échapper de la boîte de vitesses pendant les premières minutes. comme il s'agit d'un excès de graissie, il n'y a pas lieu de s'inquiétér. Il suffit de l'essayer lorsque vous arrêtez à nouveau l' apparéil.
35. Faire le plein de l'appareil
Pour garantir des performances optimes et prolonger la durée de vie de votre apparéil, utilisez exclusivement de l'essence sans plomb SP98.
Mélange pour moteurs deux temps
Nous vous conseillons de préparer vous-même le mélange huile/essence pour les moteurs deux temps en suivant le ratio spécifique dans ce manuel. L'utilisation de mélanges tout prêts est déconseilée car elle peut affecter le bon fonctionnement de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Le carburant est hautement inflammable. Evitez de fumer ou de manipuler des flammes tres ou des etin celles a proximite du carburant.
- Éliminez tous les obstacles avant de commencer à travailler.
Assurez-vous également que le moteur s'est arrêté et a refroidi avant d'ajouter du carburant.
- À cette fin, une zone de stockage dégagée à l'extérieur des batiments doit êtrecision
IMPORTANT!
RAPPORT DE MÉLANGE RECOMMANDÉ : CARBURANT 40: HUIL 1
- N'utilise pas d'huile mélangée (refroidissement par eau des 2 temps) car cela peut entraîner une altération des bougies et bloquer l'orifice d'échévement ou provoquer le grippage du segment de piston.
- L'utilisation d'un mélange de carburant qui n'a pas été utilisé pendant un mois ou plus peut provoquer l'encrassement du carburateur, ce qui entraîne un mauvais fonctionnement du moteur. Conservez l'excedent de carburant dans un réseau fermé, dans un endroit frais. Le moteur à deux temps refroidi par air consomme un mélange d'huile moteur de qualité et de carburant ordinaire (avec ou sans plomb, mais sans alcohol).
- Les moteurs doivent être lubrifiés avec une huile qui a une formule spéciale pour les moteurs à essence à deux temps refroidis par air. Nous recommendons ici l'huile d'origine FUXTEC 2T (Made in Germany) pour assurer la longévité du moteur.
MÉLANGE DE CARBURANT
Mélangez le carburant avec l'huile pour moteur à deux temps dans un récipient spécial. Il convient de suivre le tableau de mélange ci-dessous pour le rapport correct entre le carburant et l'huile. Agitez le réservoir pour assurer un mélange complet.
| Carburant | Huile moteur 2 temps (40:1) | Carburant | Huile moteur 2 temps (40:1) |
| 1 litre | 0,025 litre | 5 litres | 0,125 litre |
| 2 litres | 0,050 litre | 10 litres | 0,250 litre |
AVERTISSEMENT: Le manque de lubrification exclut la responsabilité du fabricant de l'appareil.
Le carburant et l'huile peuvent être mélangés dans un rapport maximum de 40:1.

AVERTISSEMENT

-
Le carburant est hautement inflammable et peut provoquer une explosion en cas d'étincelles
-
Ne faites le plein que dans des pieces bien ventilées et laissez le moteur refroidir avant de le replir. Il faut éviter de fumer et de faire du feu ainsi que des étincelles pendant le replissage du réservoir
- Ne pas trop replir le réservoir (voir figure niveau max.)
- Àprous le remplissage, vérifie que le bouchon du réservoir est bien fermé
- Éviter tout renversement de carburant.
- Tenir les enfants éloignés de l'appareil
36. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Portez toujours des gants de sécurité pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil, éteignez le moteur et laissez-le refroidir.
1. FiltRE
La propriété du filtré doit être vérifiée chaque jour. Si le filtré d'un côté du carburateur est pousièreux, il doit être nettoyé. Pour le remontage, l'ordre suivant doit être respecté : Noyau de filtré Feutre Noyau de filtré. Si la poussière n'est pas éliminée, elle continues à pénétrer dans le moteur, provoquant l'usure du piston ou même l'endommagement du moteur.
2. OUTIL DE COUPE
Si I'espace entre les lames est supérieur a 0,7 mm, la lame doit etre remplacement. Autrement, la poussiere peut pénetrer par la fente de la boite de vitesses et provoquer une usure interne.
3. VERROUILAGE DE SECURITE (1, F12)
AVERTISSEMENT!
Arrêtez le fonctionnement si le verrouillage de sécurité est défectueux.
Le verrouillage de sécurité est un dispositif qui empêche l'actionnement involontaire de la manette des gaz. Tout en appuyant sur le verrouillage de sécurité, vous pouvez actionner l'accelérerur.

a. Assurez-vous que la manette des gaz ne puisse pas etre actionnée si vous n'appuyez pas sur le verrouillage de sécurité.
b. Assurez-vous que la manette des gaz puisse être actionnée lorsque vous la touche ou appuyez dessus tout en appuyant sur le verrou de sécurité.
c. Assurez-vous que le verrou de sécurité revienne à sa position initiale lorsque vous en retirez votre main.
Si vous constatiez un dernier lors des contrôles ci-dessus, contactez le centre de service clientèle le plus proche pour le faire réparer.
4. SYSTÉME ANTI-VIBRATIONS
AVERTISSEMENT!
Un système anti-vibrations déformé ou endommagé peut provoquer une casse-moteur et/ou de la lame de coupe, ce qui entraîne le desserrage ou la chute du moteur et/ou de la lame de coupe.
Vérifiez régulierement que les ressorts ne sont pas déformés ou endommages.
5. FILTRE A AIR
IMPORTANT!
Un filtré à air sale à un effet négotif sur les performances du moteur.
Vérifiez le filtré en mousse et nettoyez-le à l'air comprime si nécessaire. Si l'élement filtrant est sale, il doit être remplace.
6. FILTRE A CARBURANT
Si I'alimentation en carburant est réduite, vérifie que le bouchon de replissage et le filtré à carburant ne soit pas obstrués.
7. CIRCULATION DE L'AIR DE REFROIDISSEMENT
Ce moteur est refroidi par air. La poussière ou les copeaux de bois entre l'entrée d'air de refroidissement et les ailettes du cylindre provoquent une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez périodiquement les ailettes du cylindre après avoir retiré le filtré à air et le couvercle du cylindre.
8. BOUGIE D'ALLUMAGE
Les erreurs de démarrage et les ratés d'allumage sont souvent causés par une bougie d'allumage sale. La bougie d'allumage doit être nettoyée régulièrement et remplaçaee si nécessaire.
IMPORTANT
Lorsque vous retirez la bougie d'allumage, ne retirez pas la rondelle du couvercle de la bougie d'allumage. Sans cette rondelle, le moteur peut surchauffer.
IMPORTANT
Lors de l'installation de la bougie, serrez d'abord avec vos doigts, puis serrez d'un quart de tour avec une clé à douille.
COUPLE
Modèle de bougie d'allumage
L6
Couvercles de bougie d'allumage
0.6-0.7mm
9. BOITE DE VOTESSES
Toutes les 25 heures de fonctionnement, appliquez de laGRAisse universelle sur la surface de l'axe interieur.
Utilisez une pompe à graisse pour pomper autant de graisse que possible jusqu'à ce qu'elle sorte de la base de la lame.
10. SILENCIEUX D'ÉCHAPPEMENT
a. Retirez le silencieux et utilisez un tournevis pour enlever les depots de carbone de la sortie du silencieux. Enlevez
égarlement les dépôts de carbone de la sortie d'échéppement et de l'orifice
d'échéappement du cylindre. (F13)
(1) Tournevis
(2) Silencieux d'échévement
b. Resserrez les vis, les boulons et les supports.

c. Vérifiez s'il y a de l'huile ou de laGRAISSÉ entre la garniture d'embrayage et le tambour d'embrayage et nettoyez avec de l'huile et du carburant sans plomb si nécessaire.
11. LAMES DE COUPE
Lors de la fixation de la lame, veillez à fixer l'entretoise, la rondelle et la vis, puis serrez l'écrou.
(1)Vis
(2) Rondelle
(3) Entretoise
(4) Écrou
- Vérifiez que la lame et les attaches ne soient pas serrées, fissureres ou pliees.
- Vérifiez les lames et affütez-les avec une lime plate.
-Aiguisez bien les bords de lames. - Arrondissez le dos de lame.
- Ne pas limer en presence d'eau.
Il n'est pas nécessaire de régler la distance entre les lames de coupe supérieures et inférieures, car ce produit, de par sa conception, garantit toujours une distance optimale lorsqu'il est correctement assemblé. (F11)


| Système/Composants | Procedure | Avant utilisation | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures | Remarque | |
| MOTEUR | Fuites de carburant, éclaboussures de carburant | Essuyez | X | Remplacez si nécessaire | |||
| Réserveir de carburant, filtré à air, filtré à carburant | Contrôlez/nettoyez | X | X | Remplacez le carburateur, le cas échéant | |||
| Vis de réglage du ralenti | Vérifiez le réglage de la vitesse de ralenti | X | Espace : 0,6 - 0,7 mm remplacez si nécessaire | ||||
| Bougie d'allumage | Nettoyez et réajustez l'espace des cylindres | X | |||||
| Ailettes de cylindre, ouverture d'admission d'air | Nettoyez | X | |||||
| Silencieux d'échéappement, souffleur d'étincelles, sortie de cylindre | Nettoyez | X | |||||
| LAME DE COUPE | Levier de soupape d'étranglement, bouton d'allumage | Contrôle du fonctionnement | X | ||||
| Pièces coupantes | Remplacez si quelque chose n'est pas normal. | X | |||||
| Boîte de vitesses | Lubrifiez | X | |||||
| Vis/écrous/boulons | Resserrez/remplacez | X | X | Pas la vis de ralentti |
Entretien avant le stockage à long terme
IMPORTANT
Lors de la vidange du carburant, évitez de renverser du carburant. Le carburant renversé doit être nettoyé et le bouchon du réservoir bien fermé.
- Faire tournier le moteur avec un réservoir de carburant vide jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même pour éliminer le carburant restant dans le moteur.
- Retirez les bougies et versez 1 à 2 cm3 d'huile pour moteur à deux temps dans le moteur. Tirez sur le démarreur 2 à 3 fois. Ensuite, réinstallé les bougies d'allumage.
- Humidifiez les pièces métalliques avec de l'huile antirouille et placez la protection sur la lame.
- Stockez l'appareil dans des endroits à l'abri de l'humidité.
37. Stockage de l'appareil

AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces étapes, des dépôts risquent d'apparaître dans le carburateur. Cela rend difficile un démarrage ultérieur et cause des dommages permanents.
- Effectuez toutes les opérations d'entretien général recommandées dans la section "Entretien" de votre manuel d'utilisation.
- Nettoyez l'extérieur de l'appareil, I'axe d'entrainment, le carter de protection et la tete de coupe en nylon.
- Videz le réservoir de carburant.
- Avec avoir vide le carburant, démarrez l'appareil.
- Laissez l'appareil fonctionner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Cela permet de nettover le carburateur du carburant.
- Laissez l'appareil refroidir (env. 5 minutes).
- Utilisez une clé à bougie, retirez la bougie.
- Versez 1 cuillere à café d'huile propre pour moteur 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez sur le cordon de démarrage lentement plusieurs fois pour enduire les composants internes.
Remplacez la bougie d'allumage.
- Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'écart de toute source d'inflammation telle qu'un brûleur à mazout, un chauffe-eau, etc.
PROTECTION DE TRANSPORT
Assurez-vous que la machine est bien fixée pendant le transport pour éviter les pertes de carburant, les dommages ou les blessures. Installez une protection de transport pour les tôles pendant le transport et le stockage.
38. Gestion des pannes
- Difficultés lors de la mise en service
| Situation | Cause | Solution | |
| Pas d'étincelle d'allumage | Bougie d'allumage | Dépôt de carbone entre les électrodes de la bougie d'allumage | Nettoyez la bougie d'allumage. Ajustez l'espace d'amorçage à 0,6~0,7 mm, Remplacez la bougie d'allumage. |
| Autre | Volant magnétique de bobine d'allumage trop faible | Remplacez la bobine d'allumage ou le volant magnétique. | |
| Étincelle d'allumage faible | Compression | Trop de carburant dans la chambre de combustion, mauvais carburant ou eau dans le réservoir | Retirez la bougie et laissez sécher, remplacez le carburant. |
| Le carburateur n'est plus alimenté en carburant. | Conduite de carburant bouchée | Nettoyage du carburateur et nettoyage des conduites | |
| Mauvais comportement au démarrage | Approvisionnement normal en carburant mais faible compression | Segments de piston usés, bougie d'allumage non visée, culasse mal serrée, mauvais jeu de soupapes ou mauvais calage de l'allumage. | Remplacez Revissez Remplacez ou ajustez |
| Approvisionnement normal en carburant et bonne étincelle d'allumage (mais démarrage suspect) | Mauvais contact entre le bouchon de carter d'allumage et la bougie d'allumage | Remplacez ou contrôle | |
- Difficultés pendant le fonctionnement
| Situation | Cause | Solution |
| Le moteur n'atteint pas son régime optimal | Le starter est en position "KALT START", le système d'échévement est bouché, pas d'alimentation en air, les éléments mobiles sont usés, l'étincelle d'allumage est faible, le jeu de soupapes est trop important, la culasse est encrassée | Ouvrir le starter, replacer le système d'échévement, vérifier ou replacer la bobine d'allumage, le volant magnétique, régler la bougie d'allumage |
| Fuites de fluides d'exploitation | Conduites vers le carburateur bouchées Espace d'amorçage incorrect des bougies d'allumage | Remplacez les conduites et, si nécessaire, le carburateur ; ajustez la dimension de l'espace d'amorçage |
| Bruits moteur | Mauvaise position du starter, Arbre à cames endommagé | Vérifiez/replacez l'arbre à cames |
| Fuite de carburateur | Défaillance du clapet anti-retour sur le bouchon du réservoir | Remplacez le bouchon de réservoir |
| Joint du carburateur usé | Remplacez le carburateur ou le joint |

Sieldomepannage ne permect de resoudre le probleme,contactezdirectementle service
client de FUXTEC. N'utilise que des pieces d'origine FUXTEC, autrement il existe un risque de danger.
39. Service après-vente
Ne faites réparer votre apparéil achété que par du personnel qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. La sécurité de l' apparéil sera ainsi maintainue.
Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pieces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr
40. Garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat. Conservez votre ticket de caisse dans un endroit sur. Sont exclus de la garantie les pieces d'usure et les dommages causés par une utilisation inappropriée, l'usage de la force, les modifications techniques, l'utilisation d'accessoires incorrects ou de pieces de rechange non originales et les tentatives de réparation par du personnel non qualifié. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des revendeurs spécialisés agrés.
41. Conseil de recyclage
Veuillez contacter les autorités locales pour la mise au rebut de l'appareil. Veuillez-vous débarrasser à l'avance de tout le matériel combustible tel que l'essence ou l'huile.
Le 1er janvier 2015, est entre en application le décret 2014-1577 du 23 décembre 2014 relat à la signalétique commune des produits recyclables qui relevant d'une consigne de tri. Ce décret entérine utilise du logo TRIMAN qui s'applique aux produits recyclables. Le TRIMAN est une signalétique qui répond à une obligation reglementaire et fait l'objet d'une diffusion auprès des consommateurs. Conformément au décret d'application relat à la signalétique commune des produits recyclables qui relevant d'une consigne de tri précise, tout metteur sur le marché de produits recyclables soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs doit apposer une signalétique commune sur ses produits, ou à défaut sur l'emballage, la notice ou tout autre support y compris dématérialisé, informant le consommateur que ceux-ci relevant d'une consigne de tri.

FR
Cetaille-haies thermique se recycle
A DEPOSER
EN MAGASIN

A DEPQSER
EN DECHETERIE

Points de collecte sur www.quefaredemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre apparéil!

#

ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE À SEPARER ET À DEPOSER DANS LE BAC DETRI

42. Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la presente, FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE
que l'appareil décrit ci-dessous, de par sa conception et sa construction et dans la version mise sur le marché par nos soins, est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et de santé pertinentes des directives CE.
Denomination de l'appareil : Taille-haies thermique
Type d'appareil : FX-MH126
Marque commerciale : FUXTEC
Puisance / cylindree 25cm3
Niveau de puissance sonore mise LwA = 103.0dB selon ISO 10884
Niveau garanti de puissance sonore LwA=105dB émise
Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU
Directive CE relative au bruit (2000/14/EWG & 2005/88/EC)
Normes harmonisées EN ISO 10517
Appliquees: EN ISO 14982
Signature du fabricant / Date:
C. 36^
Leonhard Zirkler, 27.03.2023
Nom et adresse de la personne autorisée, domicile dans la Communaute, à étabir la documentation technique
L. Zirkler
FUXTEC GMBH - KAPPSTRABE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE