FXMH126 - Nożyce do żywopłotu Fuxtec - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FXMH126 Fuxtec w formacie PDF.
Questions des utilisateurs sur FXMH126 Fuxtec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FXMH126 - Fuxtec i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FXMH126 marki Fuxtec.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FXMH126 Fuxtec
114. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na urządzeniu ............................................................. 193
115. Przegląd komponentów ......................................................................................................... 195 116. Użycie zamierzone / użycie niezamierzone ........................................................................... 196
117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia ............................... 198
Spalinowe nożyce do żywopłotu FX-MH126
Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy firmy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie będzie dobrze służyć przez wiele lat. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do obsługi urządzenia.
113. Dane techniczne
Oznaczenie Spalinowe nożyce do żywopłotu Typ FX-MH126 Silnik chłodzony powietrzem; 2- suwowy Przemieszczenie 25 cm
Maksymalna moc wyjściowa (kW) (zgodnie z normą ISO 8893) 0,7 kW / 7 500 min
Poziom ciśnienia akustycznego L w pozycji operatora zgodnie z normą EN ISO 10517 90,9 dB (A) (K=3dB)
Poziom mocy akustycznej mierzony L zgodnie z normą ISO
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L (2000/14/WE) 105dB(A) Waga w stanie suchym (bez paliwa) 6,0 kg Pojemność zbiornika paliwa (L) 300 ml Zużycie paliwa (kg/h) (zgodnie z normą ISO 8893) 0,47 kg/h Długość cięcia 550 mm Maks. Grubość cięcia 28 mm Mieszanka benzyny i oleju 40:1 Pojemność zbiornika benzyny 300 ml Prędkość noża 2050 min-1 Prędkość biegu jałowego 2700~3400 min-1 Maks. Prędkość silnika 10500 min-1 Świeca zapłonowa
Wibracje ramienia ręcznego zgodnie z normą EN ISO 10517 - Uchwyt przedni - Tylny uchwyt
114. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na urządzeniu
Ostrzeżenia dotyczące spalinowych nożyc do żywopłotu
OSTRZEŻENIE! MATERIAŁY ŁATWOPALNE
OSTRZEŻENIE: WYSOCE ŁATWOPALNY
Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia oznaczone symbolami. Odnoszą się one do szczególnie istotnych punktów zagrożenia. Aby uniknąć poważnych obrażeń, należy uważnie przeczytać odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa i postępować zgodnie z nimi. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza instrukcje, których należy przestrzegać, aby zapobiec wypadkom mogącym prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. WAŻNE Ten symbol oznacza instrukcje, których należy przestrzegać, aby uniknąć usterek, awarii lub uszkodzenia urządzenia. UWAGA Ten symbol oznacza wskazówki i uwagi, które mogą być przydatne podczas korzystania z urządzenia.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
115. Przegląd komponentów
82. Rozrusznik linkowy
83. Przełącznik start/stop
84. Blokada dźwigni przepustnicy
86. Dźwignia przepustnicy
87. Zwolnienie uchwytu
92. Świeca zapłonowa
116. Użycie zamierzone / użycie niezamierzone
Spalinowe nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do przycinania żywopłotów lub krzewów. Maksymalna średnica gałęzi żywopłotu nie może przekraczać 28 mm. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przeczytanie i przestrzeganie instrukcji obsługi przed każdym użyciem. Nożyce do żywopłotu muszą być sprawdzane pod kątem uszkodzeń mechanicznych przed i w trakcie użytkowania. W razie konieczności naprawy prosimy o kontakt. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zatwierdzone przez producenta. Nożyce do żywopłotu mogą być używane wyłącznie w otwartym ogrodzie. W przypadku użycia niezatwierdzonych lub nieoryginalnych części zamiennych, odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała ponosi operator, a nie producent. Każde użycie inne niż opisane powyżej stanowi niewłaściwe użycie. Ryzyko rezydualne Nawet jeśli narzędzie jest używane prawidłowo, zawsze istnieje pewne ryzyko szczątkowe, którego nie można wykluczyć. Następujące potencjalne zagrożenia mogą wynikać z typu i konstrukcji narzędzia: -Kontakt z niezabezpieczonym ostrzem nożyc (skaleczenia). -Sięganie do uruchomionych nożyc do żywopłotu (obrażenia spowodowane cięciem). - nieprzewidziane, nagłe ruchy ciętego materiału (urazy spowodowane cięciem). -Wyrzucenie uszkodzonych zębów ścinających. -Wyrzucanie części ciętego materiału. -Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania zalecanej ochrony słuchu. -Wdychanie cząstek materiału tnącego, spalin z silnika spalinowego. -Kontakt z benzyną na skórze. -Oparzenia spowodowane kontaktem z gorącymi powierzchniami. Ostrzeżenie: Rzeczywista wartość emisji drgań podczas użytkowania maszyny może różnić się od wartości podanej w instrukcji obsługi lub przez producenta. Może to być spowodowane następującymi czynnikami, które należy wziąć pod uwagę przed i w trakcie użytkowania:
-Czy urządzenie jest używane prawidłowo? -Czy rodzaj cięcia materiału lub sposób jego obróbki jest prawidłowy? -Czy urządzenie jest w dobrym stanie technicznym? -Ostrość narzędzia tnącego czy prawidłowe narzędzie tnące? -Czy uchwyty są dobrze przymocowane do korpusu urządzenia? Jeśli podczas korzystania z urządzenia na dłoniach pojawi się nieprzyjemne uczucie lub przebarwienie skóry, należy natychmiast przerwać pracę. Należy robić odpowiednie przerwy w pracy. Brak odpowiednich przerw może prowadzić do zespołu wibracyjnego ręka-ramię (choroba białych palców).Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
Stopień naprężenia należy oszacować w odniesieniu do pracy lub użytkowania maszyny i stosować odpowiednie przerwy w pracy. W ten sposób można znacznie zmniejszyć stopień stresu przez cały czas pracy. Należy zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje. Maszynę należy konserwować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. Należy unikać używania urządzenia w temperaturach 10°C lub niższych. Opracuj plan pracy, aby ograniczyć obciążenie wibracjami. Pewna ilość hałasu wytwarzanego przez to urządzenie jest nieunikniona. Hałaśliwe prace należy wykonywać w dozwolonych i wyznaczonych godzinach. W razie potrzeby należy przestrzegać okresów odpoczynku i ograniczyć czas pracy do niezbędnego minimum. Należy nosić odpowiednie środki ochrony słuchu w celu ochrony własnej i osób znajdujących się w pobliżu. Przepisy krajowe mogą ograniczać korzystanie z tego urządzenia.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia
a. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi do momentu dokładnego zapoznania się z nią; należy zawsze przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. b. Należy zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Nożyce do żywopłotu mogą być używane wyłącznie do przycinania żywopłotów lub małych krzewów. Cięcie innych materiałów jest zabronione. c. Nigdy nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu, gdy jesteś zmęczony lub niewyspany, gdy senność jest efektem ubocznym przyjmowania leków lub gdy twoja ocena sytuacji i zdolność do prawidłowej i bezpiecznej obsługi urządzenia może być w jakikolwiek inny sposób ograniczona. d. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach lub budynkach. Spaliny zawierają niebezpieczny tlenek węgla. e. Nigdy nie używaj urządzenia w następujących warunkach:
1. na śliskich podłogach lub w przypadku braku pewności chwytu.
2. w nocy, w gęstej mgle oraz gdy pole widzenia może być ograniczone i brak jest wyraźnego
obrazu obszaru roboczego.
3. podczas intensywnych opadów deszczu, burz, sztormów i wszelkich warunków
pogodowych, które mogą zagrozić bezpiecznemu użytkowaniu urządzenia. f. Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy konieczne jest, aby doświadczeni specjaliści poinstruowali użytkownika. g. Podczas ustalania harmonogramu pracy należy zapewnić wystarczającą ilość czasu na przerwy. Jednorazowo urządzenie powinno pracować przez maksymalnie 30-40 minut, po czym należy zapewnić 10-20 minutową przerwę przed kontynuowaniem pracy. Całkowity czas pracy nie powinien przekraczać 2 godzin dziennie. h. Instrukcję należy zawsze mieć pod ręką, aby w razie pytań można było szybko się do niej odwołać.
i. Niniejsze urządzenie może być sprzedawane, wypożyczane lub w inny sposób przekazywane
wyłącznie wraz z instrukcją obsługi. j. Dzieci i inne osoby, które nie są w stanie w pełni zrozumieć instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku, nie mogą korzystać z tego urządzenia.
OBCHODZENIE SIĘ Z PALIWEM
a. Silnik urządzenia zasilany jest mieszanką paliwową zawierającą łatwopalną benzynę. Kanistrów z paliwem nie wolno przechowywać w miejscach, w których znajdują się zbiorniki z gorącą wodą, w pobliżu kuchenek, otwartego ognia, iskier elektrycznych lub spawalniczych ani w pobliżu innych źródeł ciepła lub kominków, które mogłyby spowodować zapłon paliwa. Zabronione jest również napełnianie zbiornika paliwa w takich miejscach. b. Podczas pracy z urządzeniem i napełniania zbiornika paliwa nie wolno palić tytoniu. c. Wyłącz silnik i pozwól mu ostygnąć przed napełnieniem zbiornika paliwa. Przed zatankowaniem upewnij się, że w pobliżu nie ma iskier ani otwartego ognia. d. Podczas tankowania należy dokładnie wytrzeć rozlane paliwo suchą szmatką.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
e. Po zatankowaniu należy szczelnie zakręcić korek zbiornika i przed uruchomieniem silnika odsunąć urządzenie na odległość około 3 m od miejsca tankowania. TRANSPORT a. Podczas transportu należy używać dołączonej osłony ochronnej lub innych odpowiednich osłon. b. Podczas transportu w pojazdach należy upewnić się, że urządzenie nie przewróci się podczas transportu . c. W przypadku dłuższych odległości transportowych i transportu w pojazdach, zbiornik paliwa musi zostać wcześniej opróżniony, aby zapobiec rozlaniu paliwa podczas transportu. WARUNKI PRACY a. Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież i sprzęt ochronny: (1) Kask ochronny (kask musi być noszony podczas pracy na pochyłych polach). (2) Okulary ochronne lub osłona twarzy (3) Solidne rękawice ochronne (4) Antypoślizgowe obuwie robocze (5) Ochrona słuchu (szczególnie w przypadku długotrwałej pracy) b. Należy również posiadać następujące elementy: (1) Narzędzie kombinowane (2) Paliwo do tankowania (3) Zapasowe ostrze tnące (jeśli dostępne) (4) Liny, znaki ostrzegawcze itp. Do oznakowania obszaru roboczego (5) Gwizdek (do komunikacji z pracownikami i w sytuacjach awaryjnych) (6) Siekiera lub piła (do usuwania przeszkód) c. Nie nosić luźnych ubrań, biżuterii ani szortów i nie pracować w sandałach ani boso.
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
a. Sprawdź urządzenie pod kątem luźnych mocowań i wycieków paliwa. Sprawdź narzędzia tnące pod kątem prawidłowego montażu i szczelności. W szczególności należy dokładnie sprawdzić krawędź tnącą narzędzia i jego część łączącą. b.Krawędź tnąca może być używana wyłącznie po upewnieniu się, że nie ma na niej pęknięć ani zagięć. W żadnym wypadku nie wolno używać uszkodzonych krawędzi tnących. c. Używać tylko ostrych krawędzi tnących. d. Aby zapobiec odpryskiwaniu krawędzi tnących, należy szlifować narożniki ostrza na okrągło. e. Po zamontowaniu ostrza i dokręceniu śruby sprawdź, czy jest ono prawidłowo zamocowane. Ostrze nie może mieć żadnych luzów, aby uniknąć nadmiernych wibracji podczas pracy.
a. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić obszar roboczy, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez przeszkody, takie jak pnie drzew, kamienie, puszki po konserwach lubManual_FX-MH126_Int24_Rev11
potłuczone szkło. Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć wszystkie przeszkody. (Warunki terenowe, charakterystyka łąki, położenie przeszkód, zagrożenia w otoczeniu) b. Podczas pracy z urządzeniem promień 15 metrów jest uważany za strefę niebezpieczną, do której nie wolno nikomu wchodzić. W razie potrzeby strefę zagrożenia należy oznaczyć żółtą taśmą ostrzegawczą lub znakami ostrzegawczymi. Jeśli dwie lub więcej osób pracuje w tym samym czasie, należy zawsze zachować wystarczającą bezpieczną odległość. c. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku i upewnij się, że ostrza nie poruszają się, gdy silnik pracuje na biegu jałowym.
a. Mocno chwycić uchwyty obiema rękami. Podczas zatrzymywania pracy, dźwignia akceleratora musi najpierw zostać zresetowana do "prędkości startowej", zanim maszyna będzie mogła zostać zwolniona. b. Podczas pracy należy zawsze utrzymywać stabilną, zrównoważoną postawę. c. Zawsze utrzymuj prędkość obrotową silnika na poziomie wymaganym do cięcia i nigdy nie zwiększaj jej niepotrzebnie. d. W celu usunięcia gałęzi, które owinęły się wokół ostrza tnącego lub w celu sprawdzenia urządzenia lub ostrza tnącego należy najpierw wyłączyć silnik. Przed wykonaniem takich czynności należy odczekać, aż ostrze tnące całkowicie się zatrzyma. e. Jeśli krawędź tnąca zderzyła się z twardymi przedmiotami, takimi jak kamień, należy natychmiast zatrzymać silnik, a następnie sprawdzić krawędź tnącą. Jeśli krawędź tnąca jest uszkodzona, należy ją natychmiast wymienić. f.W przypadku przerwania pracy przez osobę trzecią, należy zawsze najpierw wyłączyć silnik. g. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy dotykać świecy zapłonowej ani kabla , gdy silnik pracuje. h.Nigdy nie dotykaj tłumika wydechu, świecy zapłonowej lub innych metalowych części silnika, gdy silnik pracuje lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. W przeciwnym razie może dojść do poważnych poparzeń lub porażenia prądem.
i. Jeśli dwie lub więcej osób pracuje w tym samym czasie, zawsze należy zapewnić wystarczającą
bezpieczną odległość.
UWAGI DOTYCZĄCE KOMPENSACJI
Odrzut maszyny oznacza zjawisko polegające na silnym wstrząsie maszyny, gdy szybko poruszające się krawędzie tnące zderzają się z twardymi przedmiotami, takimi jak kamień, beton, drewniane pale itp. Ten nieoczekiwany odrzut może uniemożliwić operatorowi prawidłową obsługę maszyny. Ten nieoczekiwany odrzut może uniemożliwić operatorowi prawidłową obsługę maszyny. Aby uniknąć takiego odrzutu, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
- Należy unikać kolizji z twardymi przedmiotami, takimi jak słupy, liny stalowe i kamienie. Może to zapobiec uszkodzeniu urządzenia tnącego.
- Uchwyty należy mocno chwycić obiema rękami.
- Podczas użytkowania oczy muszą być unieruchomione na krawędzi tnącej, w przeciwnym razie dźwignia przepustnicy musi zostać zresetowana do "prędkości startowej".
- Urządzenie należy trzymać z dala od stóp.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
- Aby zapewnić prawidłowy stan urządzenia, należy je regularnie konserwować i sprawdzać zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W przypadku konieczności wymiany części lub przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub naprawczych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
- Pod żadnym pozorem nie wolno demontować ani modyfikować urządzenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia lub błędów w działaniu.
- Silnik musi być zawsze wyłączony przed jakąkolwiek konserwacją lub przeglądem.
- Podczas montażu/demontażu i szlifowania krawędzi tnącej należy zawsze nosić wytrzymałe rękawice, aby uniknąć obrażeń dłoni.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
118. Uruchamianie/zatrzymywanie urządzenia
URUCHAMIANIE SILNIKA OSTRZEŻENIE
Ostrze tnące zaczyna się poruszać zaraz po uruchomieniu silnika.
57. Zwolnij przepustnicę i upewnij się, że jest całkowicie opuszczona. (F1)
58. Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu "I (praca)". (F1)
59. Naciśnij kilkakrotnie pompę wtryskową rozrusznika (pompę rozruchową), aż paliwo spłynie
do przezroczystego przewodu. (F2)
60. Ustaw dźwignię ssania w pozycji zamkniętej. (F3) - w kierunku uchwytu przepustnicy
(1) Dźwignia przepustnicy (2) Wyłącznik zapłonu (3) Stop (4) Start (5) Pompa wtryskowa rozrusznika (6) Linia benzynowa (7) Dźwignia ssania (8) Otwarte (9) Zamknięte
61. Umieść urządzenie na płaskiej, twardej powierzchni. Głowica tnąca musi pozostawać wolna i
nie może stykać się z żadnymi przeszkodami.
62. Przytrzymaj mocno urządzenie i pociągnij linkę rozrusznika szybko i mocno, aż silnik
zareaguje (2-3 mocne pociągnięcia).
63. WAŻNE: Silnik nie uruchomił się (jedynie zasygnalizował, że chce się uruchomić).
Następnie przesuń dźwignię przepustnicy (1) tak, aby dźwignia ssania automatycznie powróciła do pozycji otwartej przy . Następnie pociągnij linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. WAŻNE - Nie ciągnij linki rozrusznika do samego końca i nie pozwól, aby odskoczyła po zwolnieniu pokrętła. Może to prowadzić do usterek rozrusznika. - Naciśnij dźwignię ssania w dół, aby otworzyć ssanie. (F3) - Przed rozpoczęciem pracy należy odczekać kilka minut, aż silnik się rozgrzeje. UWAGAManual_FX-MH126_Int24_Rev11
17. Jeśli silnik zostanie ponownie uruchomiony natychmiast po wyłączeniu, ssanie musi pozostać
18. Zbyt mocne ssanie może prowadzić do problemów z rozruchem z powodu nadmiernego
przepływu paliwa. Jeśli silnika nie da się uruchomić nawet po kilku próbach, należy otworzyć ssanie i kilkakrotnie pociągnąć za linkę rozrusznika lub wyjąć świecę zapłonową i wysuszyć ją. WYŁĄCZANIE SILNIKA (F1)
1. zwolnić dźwignię przepustnicy i pozwolić silnikowi pracować przez pół minuty.
2. ustawić wyłącznik zapłonu w pozycji "0" (STOP).
UWAGA Jeśli silnik nie zatrzyma się po wyłączeniu, zamknij ssanie, aby silnik zatrzymał się po chwili. WAŻNE Nożyce do żywopłotu nie powinny być używane z pełną mocą przez długi czas w ciągu pierwszych 20 godzin pracy. USTAWIANIE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ BIEGU JAŁOWEGO - Przed regulacją gaźnika wyczyść filtr powietrza i pozwól silnikowi się rozgrzać. - Śruba ograniczająca prędkość biegu jałowego jest ustawiona w taki sposób, aby zapewnić wystarczający margines bezpieczeństwa między prędkością biegu jałowego a włączeniem sprzęgła. (1) Filtr powietrza (F5) (2) Śruba ograniczenia biegu jałowego (F6)
Jeśli silnik pracuje na biegu jałowym (2700 ~ 3400 obr./min), łopatka nie powinna się poruszać. Odpowiednie regulacje gaźnika można przeprowadzić samodzielnie (w tym celu należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta). Zalecamy jednak wykonanie tych czynności przez autoryzowanego mechanika.
Uchwyt można obracać o 90° w prawo lub w lewo, co ułatwia przycinanie żywopłotów. Nie używaj dźwigni przyspieszenia podczas tego procesu! Wykonaj następujące czynności:
33. Zwolnij uchwyt, naciskając dźwignię
34. Przekręć dźwignię, aż usłyszysz zatrzaśnięcie dźwigni blokującej.
35. Gdy uchwyt zostanie zablokowany w nowym położeniu, przepustnica może być ponownie
używana. (1) Uchwyt (2) Dźwignia blokująca
36. Używaj tylko tyle gazu, ile wymaga urządzenie. Nadmierna prędkość obrotowa silnika nie jest
konieczna. - Należy unikać cięcia grubszych gałęzi, ponieważ może to spowodować uszkodzenie ostrzy tnących i skrócenie żywotności układu napędowego. - Jeśli urządzenie jest trzymane pod kątem 5-10° w stosunku do ciętego przedmiotu, praca może być wykonywana łatwiej, a cięcie będzie piękniejsze. - Zawsze trzymaj korpus po stronie gaźnika urządzenia, nigdy po stronie wydechu. - Gdy nowe urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, smar może wyciekać z obudowy przekładni w ciągu pierwszych kilku minut. Ponieważ jest to nadmiar smaru, nie ma powodu do obaw. Wystarczy go wytrzeć po ponownym zatrzymaniu urządzenia.
119. Uzupełnianie paliwa w urządzeniu
OSTRZEŻENIE - Benzyna jest wysoce łatwopalna. Należy unikać palenia tytoniu lub obchodzenia się z otwartym ogniem lub iskrami w pobliżu benzyny. - Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć wszelkie przeszkody. - Przed zatankowaniem należy również upewnić się, że silnik zatrzymał się i ostygł. - W tym celu należy wybrać bezpłatny parking poza budynkami. WAŻNE
ZALECANE PROPORCJE MIESZANIA: PALIWO 40: OLEJ 1
- Nie używaj oleju mieszanego (2-suwowe chłodzenie wodą), ponieważ może to prowadzić do zanieczyszczenia świecy zapłonowej i zablokowania otworu wydechowego lub zakleszczenia pierścienia tłokowego. - Stosowanie mieszanki paliwowej, która nie była używana przez miesiąc lub dłużej, może doprowadzić do zatkania gaźnika, co spowoduje, że silnik przestanie działać prawidłowo. Nadmiar paliwa należy przechowywać w zamkniętym pojemniku w chłodnym miejscu. Chłodzony OSTRZEŻENIEManual_FX-MH126_Int24_Rev11
powietrzem silnik dwusuwowy zużywa mieszankę wysokiej jakości oleju silnikowego i zwykłej benzyny (z dodatkiem ołowiu lub bez, ale bez alkoholu). - Silniki należy smarować olejem o specjalnej formule przeznaczonym do stosowania w chłodzonych powietrzem 2-suwowych silnikach benzynowych. Zalecamy stosowanie oryginalnego oleju FUXTEC 2T (Made in Germany), aby zapewnić długą żywotność silnika. MIESZANKA PALIWOWA Wymieszać paliwo z olejem do silników 2-suwowych w przeznaczonym do tego celu pojemniku. Uwaga Prawidłowy stosunek paliwa do oleju podano w tabeli mieszania na następnej stronie. Wstrząsnąć pojemnikiem, aby zapewnić całkowite wymieszanie.
OSTRZEŻENIE: Brak smarowania wyklucza odpowiedzialność producenta maszyny. Benzynę i olej można mieszać w maksymalnym stosunku 40:1.
⚫ Benzyna jest wysoce łatwopalna i może spowodować wybuch w przypadku pojawienia się iskier. ⚫ Paliwo należy uzupełniać wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach, a przed tankowaniem należy odczekać, aż silnik ostygnie. Podczas tankowania należy unikać palenia tytoniu i otwartego ognia, takiego jak iskry. ⚫ Nie przepełniać zbiornika (patrz ilustracja maksymalnego poziomu napełnienia) ⚫ Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy korek zbiornika jest prawidłowo zamknięty. ⚫ Unikać rozlania benzyny ⚫ Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci
120. Konserwacja i czyszczenie
Benzyna Olej do silników dwusuwowych (40:1) Benzyna Olej do silników dwusuwowych (40:1) 1 litr 0,025 litra 5 litrów 0,125 litra 2 litry 0,050 litra 10 litrów 0,250 litra Korek wlewu maksymalnyManual_FX-MH126_Int24_Rev11
OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zawsze nosić rękawice ochronne, wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie.
Czystość filtra należy sprawdzać codziennie. Jeśli filtr jest zakurzony po jednej stronie gaźnika, należy go wyczyścić. Należy przestrzegać kolejności montażu: rdzeń filtra → filc → rdzeń filtra. Jeśli pył nie zostanie usunięty, przedostanie się on dalej do silnika i spowoduje zużycie tłoka, a nawet uszkodzenie silnika.
2. KRAWĘDŹ TNĄCA NARZĘDZIA
Jeśli szczelina między krawędziami tnącymi jest większa niż 0,7 mm, należy wymienić krawędź tnącą. W przeciwnym razie pył może przedostać się przez szczelinę do przekładni i spowodować wewnętrzne zużycie.
3. BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA (1, F12)
OSTRZEŻENIE Przerwać pracę, jeśli blokada bezpieczeństwa jest uszkodzona. Blokada bezpieczeństwa to urządzenie, które zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu dźwigni przepustnicy. Dźwignię przepustnicy można obsługiwać, naciskając na blokadę bezpieczeństwa. a. Upewnij się, że dźwignia przepustnicy nie może być obsługiwana, jeśli nie naciśniesz blokady bezpieczeństwa. b. Upewnij się, że dźwignia przepustnicy może być obsługiwana po jej dotknięciu lub naciśnięciu podczas naciskania blokady bezpieczeństwa. c. Upewnij się, że blokada bezpieczeństwa powraca do pierwotnego położenia po zdjęciu dłoni z blokady bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterki podczas powyższych kontroli, należy skontaktować się z najbliższym centrum obsługi klienta w celu dokonania naprawy.
OSTRZEŻENIE Zdeformowany lub uszkodzony system antywibracyjny może doprowadzić do pęknięcia, powodując poluzowanie lub odpadnięcie silnika i/lub ostrza tnącego. Regularnie sprawdzaj, czy sprężyny nie są zdeformowane lub uszkodzone.
Zanieczyszczony filtr powietrza ma negatywny wpływ na osiągi silnika. Sprawdź filtr piankowy i w razie potrzeby wyczyść go sprężonym powietrzem. Jeśli element filtrujący jest zabrudzony, należy go wymienić.
Jeśli dopływ paliwa jest ograniczony, należy sprawdzić korek wlewu paliwa i filtr paliwa pod kątem niedrożności.
7. SPOSÓB CHŁODZENIA POWIETRZEM
Ten silnik jest chłodzony powietrzem. Kurz lub wióry drewniane pomiędzy otworem wlotowym powietrza chłodzącego a żeberkami cylindra powodują przegrzewanie się silnika. Po zdjęciu filtra powietrza i pokrywy cylindra należy okresowo sprawdzać i czyścić żebra cylindra.
Błędy rozruchu i przerwy w zapłonie są często spowodowane zanieczyszczoną świecą zapłonową. Świeca zapłonowa musi być regularnie czyszczona i wymieniana w razie potrzeby. WAŻNE Podczas demontażu świecy zapłonowej nie należy zdejmować podkładki z pokrywy świecy zapłonowej. Bez tej podkładki silnik może się przegrzać. WAŻNE Podczas montażu świecy zapłonowej należy najpierw dokręcić ją palcami, a następnie o kolejne ćwierć obrotu kluczem nasadowym. MOMENT OBROTOWY 15,3-22,4 N.m. (150-220kgf-cm) Model świecy zapłonowej Osłony świecy zapłonowej L6 0,6-0,7 mm
Smar uniwersalny należy nakładać na powierzchnię wału wewnętrznego co 25 godzin pracy. Używając pompki do smaru, wpompuj wystarczającą ilość smaru, aż zacznie wypływać z podstawy ostrza. 10 . GARNEK WYLOTOWY a.Zdemontować tłumik wydechu i za pomocą śrubokręta usunąć nagar z otworu wylotowego. Usuń również nagar z otworu wylotowego i otworu wylotowego cylindra. (F13) (1) Śrubokręt (2) Tłumik wydechu b. Dokręć wkręty, śruby i wsporniki.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
c. Sprawdzić , czy olej lub smar nie dostał się między okładzinę sprzęgła a bęben sprzęgła i w razie potrzeby wyczyścić za pomocą benzyny bezołowiowej.
Podczas mocowania ostrza upewnij się, że zamocowałeś podkładkę dystansową, podkładkę i śrubę, a następnie dokręć nakrętkę. (1) Śruba (2) Podkładka (3) Element dystansowy (4) Matka - Sprawdź, czy ostrze i elementy mocujące są dobrze dopasowane, pęknięte lub wygięte. - Sprawdź krawędzie tnące i naostrz je płaskim pilnikiem. - Narożniki tnące powinny być ostre. - Zaokrąglij tył. - Nie szlifować wodą. Odległość między górnymi i dolnymi ostrzami maszynki do strzyżenia nie musi być regulowana, ponieważ ten produkt zawsze gwarantuje optymalną odległość po prawidłowym montażu ze względu na swoją konstrukcję. (F11)
System/komponent Procedura przed Użycie Co 25 godzin po Co 50 godzin po Co 100 godzin
Wycieki paliwa, rozpryski paliwa chusteczka
W razie potrzeby wymienić Zbiornik paliwa, filtr powietrza, filtr paliwa sprawdzanie/czyszczenie
Wymienić gaźnik, w razie potrzeby Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego Sprawdź ustawienie biegu jałowego
SPALT: 0,6 - 0,7 mm wymienić w razie potrzeby Świeca zapłonowa Wyczyść i wyreguluj szczelinę cylindra
Tarcze cylindrów, otwór wlotu powietrza czysty
Tłumik wydechu, gaśnica iskier, otwór wylotowy cylindra czysty
WAVE Dźwignia przepustnicy, wyłącznik zapłonu Funkcja sprawdzania
Cięcie części Wymień, jeśli coś jest nie tak
Obudowa skrzyni biegów smarować
Wkręty/nakrętki/śruby dokręcanie/wymiana
nie śruby regulacyjne
Konserwacja przed długotrwałym przechowywaniem WAŻNE Podczas spuszczania paliwa należy unikać jego rozlania. Rozlane paliwo należy usunąć, a pokrywę pojemnika szczelnie zamknąć.
1. uruchomić silnik z pustym zbiornikiem paliwa, aż sam się zatrzyma, aby usunąć wszelkie pozostałości paliwa z
2. wykręcić świece zapłonowe i wlać do silnika 1-2 cm3 oleju do silników dwusuwowych. Pociągnij rozrusznik 2-3 razy.
Następnie ponownie zamontuj świece zapłonowe. 3 Zwilż metalowe części olejem antykorozyjnym i załóż osłonę ochronną na krawędź tnącą. 4 Urządzenie należy przechowywać w miejscu chronionym przed wilgocią.
121. Przechowywanie urządzenia
OSTRZEŻENIE: Jeśli nie wykonasz tych czynności, w gaźniku mogą tworzyć się osady. Utrudni to późniejszy rozruch i spowoduje trwałe uszkodzenie.
1. przeprowadzać wszystkie ogólne czynności konserwacyjne zgodnie z opisem w
części dotyczącej konserwacji zalecana jest instrukcja obsługi. 2 Oczyść zewnętrzną część maszyny, oś napędową, osłonę ochronną i nylonową głowicę tnącą.
3. spuścić paliwo ze zbiornika paliwa.
4 Po spuszczeniu paliwa uruchom maszynę.
5. pozostawić maszynę na biegu jałowym, aż zatrzyma się sama. Spowoduje to oczyszczenie gaźnika
6. poczekać, aż urządzenie ostygnie (około 5 minut).
7. Wykręcić świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych.
8. Wlać 1 łyżeczkę czystego oleju do silników 2-suwowych do komory spalania. Pociągnąć linkę
rozrusznika powoli kilka razy, aby pokryć wewnętrzne elementy. Wymień świecę zapłonową.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
9. przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym miejscu, z dala od źródeł zapłonu, takich jak
palnik olejowy, podgrzewacz wody itp.
OCHRONA TRANSPORTU Upewnij się, że maszyna jest odpowiednio zabezpieczona podczas transportu, aby zapobiec utracie paliwa, uszkodzeniom lub obrażeniom. Zamontuj osłonę transportową metalowych ostrzy na czas transportu i przechowywania.
122. Rozwiązywanie problemów
1. trudności podczas uruchamiania
Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Brak iskry zapłonowej
Świeca zapłonowa Osad węglowy między diodami świecy zapłonowej Wyczyść świecę zapłonową. Wyreguluj odstęp 0,6~0,7 mm, wymień świecę zapłonową inne Uszkodzona cewka zapłonowa Zbyt słaby magnes koła zamachowego Wymiana cewki zapłonowej lub koła zamachowego Słaba iskra
Kompresja Zbyt dużo benzyny w komorze spalania, złe paliwo lub woda w zbiorniku. Wykręć świecę zapłonową i pozostaw do wyschnięcia, wymień paliwo. Gaźnik nie pompuje już oleju Zablokowany przewód olejowy Wyczyść gaźnik i przewody. Słabe zachowanie podczas startu Normalny dopływ oleju, ale niska kompresja Zużyte pierścienie tłokowe, niedokręcona świeca zapłonowa, niedokręcona głowica cylindrów, nieprawidłowy luz zaworowy lub rozrząd. Wymienić dokręcić śruby Wymienić lub wyregulowaćManual_FX-MH126_Int24_Rev11
Normalne zasilanie olejem i dobra iskra zapłonowa Słaby kontakt między iskrownikiem a świecą zapłonową Wymień lub sprawdź
2. trudności podczas pracy
Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie przyspiesza Dławik jest w pozycji "ZIMNY START", układ wydechowy zablokowany, brak dopływu powietrza, części ruchome zużyte, iskra zapłonowa słaba, zbyt duży luz zaworowy, głowica cylindrów zabrudzona. Otworzyć ssanie, wymienić układ wydechowy Sprawdzić lub wymienić cewkę zapłonową, wyregulować koło zamachowe, świecę zapłonową Wyciek płynów eksploatacyjnych Zatkane przewody do gaźnika Nieprawidłowa przerwa między świecami zapłonowymi Wymień przewody i, jeśli to konieczne, gaźnik; wyreguluj wymiar szczeliny. Silnik Odgłosy Nieprawidłowa pozycja ssania, Uszkodzony wałek rozrządu Sprawdź/wymień wałek rozrządu Wyciek z gaźnika Awaria zaworu zwrotnego na korku zbiornika Wymień korek wlewu paliwa Zużyta uszczelka gaźnika Wymień gaźnik lub uszczelkę
Jeśli usunięcie usterki nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się bezpośrednio z działem obsługi klienta firmy FUXTEC GmbH. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zatwierdzonych przez firmę FUXTEC, w przeciwnym razie istnieje ryzyko zagrożenia.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
123. Obsługa klienta
Naprawę zakupionego urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa urządzenia. Jeśli nie posiadasz adresów autoryzowanych punktów serwisowych, skontaktuj się z biurem sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. Dowód zakupu należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Z gwarancji wyłączone są części zużywające się oraz uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, użyciem siły, modyfikacjami technicznymi, użyciem niewłaściwych akcesoriów lub nieoryginalnych części zamiennych oraz próbami naprawy przez niewykwalifikowany personel. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez techników FUXTEC.
125. Instrukcje dotyczące utylizacji
W celu utylizacji urządzenia należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Wszelkie materiały eksploatacyjne, takie jak benzyna i olej, należy usuwać z wyprzedzeniem.Manual_FX-MH126_Int24_Rev11
126. Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY
że maszyna wskazana poniżej jest zgodna z odpowiednimi podstawowymi wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektyw WE ze względu na jej projekt i konstrukcję oraz w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu. Oznaczenie urządzenia: Spalinowe nożyce do żywopłotu Typ maszyny: FX-MH126 Znak towarowy: FUXTEC Zużycie energii/pojemność 25cm³ Zmierzony poziom mocy akustycznej zgodnie z normą ISO 10884
L=103.0dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L =105dB Odpowiednie dyrektywy WE: Dyrektywa maszynowa WE 2006/42/WE Dyrektywa WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa WE w sprawie emisji hałasu (2000/14/EWG i 2005/88/WE)
Zastosowana zharmonizowana norma EN ISO 10517 Normy: EN ISO 14982
Podpis/data producenta:
Leonhard Zirkler, 27.03.2023 r. Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzania dokumentacji technicznej we Wspólnocie L. Zirkler FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY
ProstaInstrukcja