FXMH126 - Aparadores de sebes Fuxtec - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FXMH126 Fuxtec em formato PDF.
| Marca | Fuxtec |
| Modelo | FXMH126 |
| Tipo de produto | Corta-sebes térmico |
| Motor | 2 tempos, refrigerado a ar, cilindrada 25 cm³ |
| Potência máxima | 0,7 kW a 7500 rpm |
| Alimentação | Mistura gasolina/óleo 40:1, sem chumbo SP98 |
| Capacidade do tanque de combustível | 300 ml |
| Consumo de combustível | 0,47 kg/h |
| Comprimento de corte | 550 mm |
| Espessura máxima de corte | 28 mm |
| Velocidade da lâmina | 2050 min⁻¹ |
| Velocidade de marcha lenta | 2700~3400 min⁻¹ |
| Peso vazio | 6,0 kg |
| Vela de ignição | L8RTF/NHSP (espaçamento 0,6-0,7 mm) |
| Nível de potência sonora garantido | 105 dB(A) |
| Vibrações (punho dianteiro/traseiro) | 2,92 / 3,37 m/s² (K=1,5) |
| Punho ajustável | Sim, inclinação 90° de cada lado |
| Segurança | Trava de acelerador, dispositivo anti-partida involuntária |
| Manutenção | Limpeza do filtro de ar, lubrificação da caixa de engrenagens a cada 25 h, afiação das lâminas |
| Garantia | 24 meses (peças de desgaste excluídas) |
| Peças de reposição | Vela, lâmina, filtro de ar, filtro de combustível |
Perguntas frequentes - FXMH126 Fuxtec
Perguntas dos utilizadores sobre FXMH126 Fuxtec
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparadores de sebes em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FXMH126 - Fuxtec e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FXMH126 da marca Fuxtec.
MANUAL DE UTILIZADOR FXMH126 Fuxtec
- Dados技术和 124
- Simbolos e instruções de segurarça na boaquina 125
- Sintese de componentes 127
- Utilização prevista / utilização não prevista 128
- Instruções de segurança para o manuseamento e manutenção da boaquina 130
- Arranque/paragem daquina 134
- Reabastecimento daquina 136
- Manutenção e limpeza 137
- Armazenamento daquina 141
- Resolucao de problemas 142
- Servico ao cliente 144
- Garantia 144
- Instruções de eliminação 144
- Declaracao de Conformidade UE 145
NEDERLANDSE VERSIE 146
No acontece la palanca del acelerador durante este processo.
Proceda como sigue:
O seu novo aparelho foi desenvolvimento e concebido de acordo com os elevados padrões da FUXTEC, mais como a faculdade de'utilisation e a segurar do utiliser. Se for corretoamente tratado, este aparelho irá servir-lhe bem durante muitos anos.

AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizes dele e compreender este manual antes de utilizear o aparelho.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG-GÜLTSTEIN, ALEMANHA
71. Dados&Tecnicos
| Designação | Cortador de sebes a gasolina |
| Tipo | FX-MH126 |
| Motor | arrefecido a ar; 2 tempos |
| Deslokação | 25 cm³ |
| Potência maior de saía (kW) (em conformidade com a norma ISO 8893) | 0,7kW / 7.500min-1 |
| PA Nível de pressão sonora L na posicao do operador de acordo com a norma EN ISO 10517 | 90,9 dB (A) (K=3dB) |
| WA Nível de potência sonora medico L de acordo com a norma ISO 10517 | 103,2 dB(A) (K=3dB) |
| WA Nível de potência sonora garantido L (2000/14/CE) | 105dB(A) |
| Peso seco (sem combustível) | 6,0 kg |
| Capacidade do deposito de combustível (L) | 300ml |
| Consumo de combustível (kg/h) (em conformidade com a norma ISO 8893) | 0,47kg/h |
| Comprimento de corte | 550 mm |
| Máximo. Espessura de corte | 28 mm |
| Mistura gasolina/óleo | 40:1 |
| Capacidade do deposito de gasolina | 300ml |
| Velocidade da faca | 2050 min-1 |
| Velocidade de marcha lenta | 2700~3400 min-1 |
| Máx. Velocidade do motor | 10500 min-1 |
| Vela de igniação | L8RTF/NHSP |
| Vibrações maior-braco de acordo com a norma EN ISO 10517 | |
| - Pega frontal | 2,92m/s2 |
| - Pega traseira | 3,37 m/s2 |
| K=1,5 m/s2 |
72. Simbolos e instruções de segurarça na boaquina
| Avisos sobre o corta-sebes a gasolina | |
| ! | ATENÇÃO! UMA CONDIÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES |
| LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUções ANTES DE O UTILizar. | |
| USAR SEMPRE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS E OUVIDOS | |
| USAR PROTEÇÃO PARA OS PÉS. | |
| USAR VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO DURANTE O TRABALHO | |
| USAR LUVAS (Borda afiada!) | |
| ATENÇÃO! MATERIALIS INFLAMÁVEIS | |
| ATENÇÃO: NÃO INALAR OS CONTAMINANTES | |
| A MAQUINA Não DEVE SER UTILIZADA À CHUVA | |
| 105 dB LWA O NÍVEL SONORO GARANTIDO ESTÉ EM CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES LEGAIS EM MATERIA DE RUIDO |
| S S S AVISO: PERIGO DEVIDO A COMPONENTES QUENTES |
| A VISO: ALTAMENTE INFLAMÁVEL |
| A PEGA PODE SER AJUSTADA EM 90° EM CADA CASO |
Este manual contém avisos assinalados com símbolos. Estes avisos referem-se a pontos de perigo particulamente críticos. Para fazer ferimentos graves, as respectivas instruções de segurarça devem ser lidas com atenção e seguidas.
!AVISO
Este símbolo indica instruções que devem ser seguidas para fazer acidentes que podem provocar ferimentos graves ou a morte.
IMPORTANT
Este simbolo indica as instruções que devem ser seguidas para fazer falhas, avarias ou danos no aparecido.
NOTA
Este sibolo indica sugestoes e notas que podem ser uteis durante a utilizaço do aparelho.
73. Sintese de componentes

- Pega frontal
- Arrancador de cabo detração
- Interruptor de arranque/paragem
- Bloqueio da alavanca do acelerador
- Pega traseira
- Alavanca do acelerador
- Desbloqueio do punho
-
Tanque
-
Filtro de ar
- Alavanca do estrangulador
- Bomba de escorva
- Vela de ignicao
- Escape
- Proteção dasões
- Facade corte
- Proteção da lâmina
74. Utilização prevista / utilização não prevista
O corta-sebes a gasolina destino-se exclusivamente ao corte de sebes ou arbustos. O diametro Tmaximo dos ramos da sebe não deve exceeder 28 mm.
A utilização correta inclui tambem a leitura e o cumprimento do manual de instruções antes de cada Utilização. O aparador de sebes deve ser controlado quando a danos mecânicos antes e durante autilização. Se for necessário efetuar reparações,contacte-nos.
So pode ser realizadas peças sobressalentes originais aprovas的情感. O certa-sebes são para ser realizado em和地区 ajardinadas abertas.
Se forem realizadas peças sobressalentes não aprovasas ou não originals, a responsabilité por eventuais danos materiais ou pessoas é do operador e não do fabricante.
Qualquerutilizaçãodiferente da descritacimaconstituiumautilizaçãoincorrecta.
Ricos residuales
Mesmo que a ferramenta sera'utiliza corretamente, existe sempre um的概率 residual que não pode ser excluido. Os segunte riscos potenciais podem ser derivados do tipo e da conceção da ferramenta:
-Ejecao de dentes de cisalhamento defeituosos.
-Ejecao de partes do material a cortar.
-Danos à audixação se não for usada a proteção auditiva prescrita.
-Inalacao de particas de material de corte, fumos de escape do motor de combustao.
-Contacto com a gasolina na pele.
-Queimaduras devido ao contacto com superficies quentes.
Atença: O valor real da emissão de vibrações durante a utilização da区内a pode divergir do valor indicado no manual de instruções ou pelo fabricante. Isto pode ser causado pelos segunte facções de influência, que devem ser tidos em conta antes e durante a utilização:
-Aquina está a ser realizada corretamente?
-O tipo de corte do material ou a forma como é processado está correto?
-Amightembom estadodefunacionamento?
-Afiação da ferramenta de corte ou ferramenta de corte correta?
-Os punhos estao bem fixos ao corpo da maquina?
Se notar uma sensação desagradável ou uma descoloração da pele das mãos durante a utilização da boa, pare imeditamente de trabalho. Efetuar paumas de trabalho adequadas. A não realização de paumas inadequadas pode provocar a sindrome de vibração maior-braco (doença dos dedos brancos).
O grau de tensão deve ser estimado em funcção do trabalho ou da utilização da boaquina e devem ser efectuadas pausas de trabalho adequadas. Desta forma, o grau de tensão pode ser significativamente reduzido durante todo o tempo de trabalho. Minízar o risco de exposicao a vibrações. A manutençao esta boaquina deve ser efectuada de acordo com as instruções do manual de instruções.
Evitar utilizes a boaina a temperatas iguais ou inferiores a 10^ . Elaborar um plano de trabalho que permita limitar a energia vibratória.
É inevitavel uma certa poluicao sonora provocada por este aparelho. Adiar osabalhos ruidosos para as horas autorizadas e previstas. Se necessario, respeitar os periodos de repouso e limitar a duração do trabalho ao estritamente necessário. Para a sua proteção pessoal e para a proteção das pessoas que se encontrar nas proximidades, deve ser utilizesa proteção auditiva adequada. As regulamentoçõesnationais poder restringir autilizaçãodesteaporelho.
75. Instruções de segurarça para o manuseamento e manutenção da máquina
ANTES DA UTILIZACAO
a. Leia atentamente este manual de instruções até estar Completely familiarizo com o mesmo; cumpra sempre todas as instruções de segurar e deestruturao.
b. Respeitar sempre as instruções de segurança. O certa-sebes são pode ser utilizado para aparar sebes ou��enos arbustos. É proibidoURTARothers materiais.
c. Nunca utilize o dispositoo sob a influencia de alcool, quando estiver cansado ou com falta de sono, quando estiver sonolento como efeito secundario de medicação ou quando o seu discernimento e capacidade de utilizes o dispositoo de forma correta e segura possam estar prejudicados de qualquer窗外a forma.
d. Nunca ligue o motor em divisões ou edificios fechados. Os gases de escape contém monóxico de carbono perigoso.
e. Nunca utilize o aparelho nas seguientes condições:
- em pisos escorregadios ou quando não há uma aderência firme.
- à noite, em caso de nevoeiro cerrado e quando o campo de visão possa ser limitado e não está possível ter uma visão clara da zona de trabalho.
- durante chuvas fortes, trovoidas, tempestades e todas as condições climáticas que possam pôr em perigo a utilizesação segura do aparelho.
f. quando se utilizes o aparecido pela primarya vez, é essential que especialistas experimentes instruem o utiliser.
g. Ao definir o horário de trabalho, prever tempo suficiente para as pausas. O aparecido deve ser realizado durante um máximo de 30 a 40 minutos de cada vez, après o que deve ser efectuada uma Paceza de 10 a 20 minutos antes deContinuar o trabalho. O tempo total de trabalho não deve exceeder 2 horas num dia.
h. Mantenha o manual sempre a mão para que possa consulçá-lo rapidamente em caso de duvidas.
i. Este aparelho so pode ser vendido, emprestado ou transmitido juntamente com o manual.
j. As crianças e outras pessoas que não consigam comprehender totalmente as instruções destemanual não devem'utilizar este aparecido.
MANUSEAMENTO DO COMBUSTIVEL
a. O motor do aparecido funciona com uma mistura de combustível que contém gasolina altamente inflamável. As garrafas de combustível não devem ser guardadas em locais com depositos de água quente, perto de fogões, fogueiras, faíças electrolyicas ou de soldadura ou perto de outras fontes de calor ou lareiras que possam provocar a igniação do combustível. É igualmente proibido encher o deposito de combustível/restes locais.
b. Não fumar durante os trabalho com o aparecido e durante o enchimento do deposito de combustível.
c. Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de encher o deposito de combustivel. Antes de abastecer, certifique-se de que não existem faícas ou chamas nas proximidades.
d. Ao reabastecer, limpe cuidadosamente qualquer combustivel derramado com um pano seco.
e. Após o reabastecimento, fechar bem a tampa do deposito e afastar o aparecido cerca de 3 m do punto de reabastecimento antes de ligar o motor.
TRANSPORTE
a. Durante o transporte, deve ser realizada a cobertura de proteção inclua ou outras coberturas de proteção adequadas.
b. Ao transporte em veículos, certifique-se de que o aparecido não tomba durante o transporte.
c. Para distáncias de transporte mais longas e quando transporte em veículos, o deposito de combustível deve ser esvaziado previamente para fazer derrames de combustível durante o transporte.
CONDIÇOES DE TRABALHO
a. Usar vestuário e equipamento de proteção adequados quando工作的ar com este aparelho:
(1) Capacete de segurar (deve ser uso um capacete quando se travaça em Campos inclinados).
(2)Óculos de segurarca ou protecao facial
(3) Luvas de proteção solidas
(4) Calgado de trabajo antiderrapante
(5) Proteção auditiva (especialmente para trabalhos de longa duração)
b. Devem igualmente ser transporte os seguients objectos
(1) Ferramenta combinada
(2) Combustivel para reabastecimento
(3) Lámina de corte sobresselente (se disponible)
(4) Cordas, sinais de avis, etc. Para etiquetar a zona de trabajo
(5) Apito (para comunicação com os empregados e em caso de emergência)
(6) Machadinha ou serrote (para remover obstáculos)
c. Não usar roupas largas, joias ou calções e não工作的ar de sandálias ou descalço.

ANTES DE LIGAR O MOTOR
a. Verificar o aparecido quando a fixações soltas e fugas de combustível. Verificar se as ferramentas de corte está corretoamente instaladas e bem ajustadas. Em particular, a aresta de corte da ferramenta e a sua pena de ligação devem ser cuidadosamente verificadas.
b. A aresta de corte so pode ser realizada se for assegurado que nao existem fissuras ou dobras na aresta de corte. Os gumes danificados nao podem, em caso algoum, ser realizados.
c. Utilizar apenas arestas de corte apiadas.
d. Para evacitar que as arestas de corte se partam, esmerilhe os cantos da lamina.
e. Depois de colocar a lâmina e aperture o parafuso, verifique se está corretoamente fixada. A lâmina não deve ter qualquer folga, para evitar vibrações excessivas durante o functimento.
ANTES DA UTILIZACAO
a. Antes devenir a travaalhar, verificar a area de trabajo para evitar ferimentos causados por obstáculos como cepos de árvores, pedras, latas ou vidros partidos. Remove todos os
obstáculos antes de,iniciar o trabajo. (Condições do terreno,carateristicasdo prado,position dos obstáculos,perigos da zona envolvente)
b. Durante os lavoros com o aparecido, um raio de 15 metros é considerado uma zona de perigo, na qual ninguém deveentrar. Se necessário, esta zona de perigo deve ser assinalada com fita de avis amarela ou sinais de avis. Se das ou mais pessoas estiverem a trabalho ao mesmo tempo,cede ser sempre mantida uma distência de seguranca sufiente.
c. Ligue o motor de acordo com as instruções do manual e certifique-se de que as lâminas não se movem quando o motor está ao ralenti.
DURANTE A UTILIZACAO
a. Agarrarfirmamente os punhos com as两大os.Ao parar o trabalho, a alavanca do
accelerador tem de ser reposta na "velocidade de arranque" antes de a boaquina poder ser libertada.
b. Assegurar sempre una postura firme e equilibrada durante o trabajo.
c.Mantenha sempre a velocidade do motor ao nthavel necessario para o trabalho de corte e nunca a augente desnecessariamente.
d. Se pretender remover ramos que se enrolaram à volta do gume ou se pretender verificar a boaquina ou o gume, é necessário parar primeiro o motor. Aguarde até que o gume de corte estja completeness parado antes de efetuar estas acções.
e. Se o gume de corte tiver colidido com objectosuros como pedra, pare imeditamente o motor e verifique o gume de corte. Se o gume de corte estiver danificado, deve ser substituido imeditamente.
f. Se o lavoro for interrompido por terreiros, desligar sempre primeiro o motor antes de o virar.
g. Para fazer Choques eletricos, não toque na vela de ignicão e no cabo quando o motor estiver a funcional.
h. Nunca tocar no silenciador de escape, na vela de ignicao ou noutras partes metálicas do motor quando este estiver a funciona ou imeditamente antes ser desligado. Caso contrário, pode ocorrre queimaduras graves ouCHOques electrolycicos.
i. Se das ou mais pessoas estiverem a travaíhar ao mesmo tempo, assegure sempre uma distência de segurarça sufiente.
NOTAS SOBRE O RECUO
O coice da boaquina significa o fenomeno em que a boaquina treme fortemente quando as arestas de corte em movimento rápido colidem com objectos duros, como pedra, betão, estacas demadeira, etc. Este coice inesperado pode impeder o operador de operar corretramente a boaquina. Este coice inesperado pode impeder o operador de operar corretramente a boaquina. Para fazer estecoice, devem ser respeitadas as seguições instruções.
- Evite a colisão com objectosuros, como postes, cabos de aço e pedras. Isto pode evitar danos no disposicao de corte.
- Agarrarfirmamenteaspegascomasdasmandos.
- Durante a utilização, os olhos devem fixar a aresta de corte, caso contrário, a alavanca do acelerador deve ser reposta na "velocidade de arranque".
- Mantenha o aparelho suficientemente afastado dos seu pés.
- Para garantir o seu bom estado, o aparecido deve ser objerto de uma manutenção e de um controlo regulares, em conformidade com as instruções contidas neste manual. Se for necessário substituir uma coisa ou efetuar创建工作 de manutenção ou reparação não descritos neste manual, contactar o服务于 apoio ao cliente.
- O aparecido não pode, em caso algo, ser desmontado ou modificado de qualquer forma. Isto pode provocar danos ou erros de funciona.
- O motor deve ser sempre desligado antes de qualquer manutenção ou inspeção.
- Utilizar sempre luvas resistentes durante a montagem/desmontagem e a retificação da aresta de corte para fazer ferimentos nas mãos.
76. Arranque/paragem daquina
ARRANQUE DO MOTOR
!AVISO
A lámina de corteça a mover-se assim que o motor é ligado.
- Soltar o acelerador e certificar-se de que está totalmente em baixo. (F1)
- Colocar o interruptor da ignicao na posicao "I (funacionamento)". (F1)
- Pressionar varias vezes a bomba de injecao de arranque (bomba de escorva) ate o combustivel fluar para o tubo transparente. (F2)
- Deslocar a alavanca do estrangulador para a posicao fechada. (F3) - Na direcao do punho do acelerador
(1) Alavanca do acelerador
(2) Interruption de ignicao
(3) Parar
(4) Inicio
(5) Bomba de injeção de arranque
(6) Linha de gasolina
(7) Alavanca do estrangulador
(8) Aberto
(9) Fechado




- Colocar o aparecido sobre uma superficie plana e solida. ACESSA de corte deve ficar livre e não deve entrada em contacto com nenhum obstáculo.
- Segurar o aparelho com firmeza e puxar o cabo de arranque rapiida e firmamente até o motor responder (2-3 puxões fortes).
- IMPORTANTE: O motor não arrancou (apenas deu sinal como se quisesse arrancar). Em seguida, acontecer a alavanca do acelerador (1) para que a alavanca do estrangulador volta automaticamente à posicao aberta em . Em seguida, puxe o cabo de arranque até o motor estar a funcional.
IMPORTANT
- Não puxar o cabo de arranque até ao fim e não permitir que ele salte paraTRS ao soltar o botão. Isto pode levar a falhas no arranque.
- Prima a alavanca do estrangulador para baixo paraAbrir o estrangulador. (F3)
- Deixar o motor aquecer durantefewns minutoas de iniciar o travafo.
NOTA
- Se o motor for posto de novo em functiOnamento imeditamente aps oso sido desligado, o estrangulador deve ser deixado aberto. (F3)
- Um estrangulamento excessivo pode levar a problemas de arranque devido a um fluxo excessivo de combustível. Se o motor não consiguiar arrancar mesmo antes varias tentativas, abra o estrangulador e puxe o cabo de arranque repetidamente ou retire a vela de ignicao e seque-a.
DESLIGAROMOTOR(F1)
- soltar a alavanca da valvula do acelerador e deixar o motor funcionar durante meio minuto.
- colocar o interruptor da ignicao na posicao "0" (STOP).
NOTA
Se o motor não parar(before desligado, feche o estrangulador de modo a que o motor pare antes algo tempo.
IMPORTANT TE
Durante as primeiras 20 horas deestrutura, o corta-sebes não deve serutilizando na sua potência Tmaxa durante longos periodos de tempo.
REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE MARCHA LENTA
- Antes de regular o carburador, limpar o filtro de ar e deixar o motor aquecer.
- O parafuso de limitação do ralenti é regulado de modo a que Hajá uma margem de segurar a sufficiente entre o ralenti e o engate da embraiagem.
(1) Filtrdo ar (F5)
(2) Parafuso de limitação do ralenti (F6)


!AVISO
Se o motor estiver ao ralenti (2.700 ~ 3400 rpm), a lamina não deve mover-se. Pode efetuar você mesmo as regulações adequadas no carburador (para tal, contacte o meu服务于 apoio ao cliente). No entanto, recomendamos que sera efectuada por um mecânico autorizzato.
UTILIZACAO:


O punho pode ser rodado 90^ para a direita ou para a esquerda para aparar as sebes sem esforc.
Não acontear a alavanca do acelerador durante este processo!
Proceder da segunte forma:
- Soltar a pega premindo a alavanca de bloqueio.
- Rode o manipulo até ouvir a alavanca de bloqueio engatar.
- quando o punho estiver bloqueado na sua nova posicao, o acelerador pode ser novamente acontecido.
(1) Pega
(2) Alavanca de bloqueio
-
Utilizar apenas aquantity de gás necessária para o aparelho. Não é necessário acelerar demasiado o motor.
-
EviteURTARrmasmigrosos,poisiso podedanificaras laminasde corte e reduzir a vida. utildosystemadeacionamento.
- Se o dispositivo for mantido num ângulo de 5 - 10^ em7o9o ao objeto de corte, o travaHdo.
podse ser realizado mais fácilmente e o corte sera mais bonito.
Segurar sempre a carroçaria pelo lado do carburador do aparelho, nunca pelo lado do escape. - Quando um aparecido novo é colocado em Functionamento pela primaira vez, pode ocorrer uma fuga de massa lubrificante da caixa de velocidades nos primeiros minutos. Como se tratava de gordura em excesso, não há motivo para preocupaçao. Basta limpa-la quando voltar a parar o aparecido.
77. Reabastecimento daquina
!AVISO
- A gasolina é altamente inflamável. Evitar fumar ou manusear chamas abertas ou faíscas nas proximas da gasolina.
- Remove todos os obstáculos antes de iniciair os trabalho.
- Deve también assegurar-se que o motor parou e arrefeceu antes de reabastecer.
- Para oefeito, deve ser selecionada uma zona de estacionamento livre fora dos edificios.
IMPORTANT E
-
Não utilizes oleo misturado (arrefecimento a água a 2 tempos), uma vez que isso pode levar a incrustações na vela de igniço e ao bloqueio do orifácio de escape ou à colagem do anel do pistão.
-
Autilização de combustível misturado que não tenha sido usadado durante um mês ou mais pode levar ao entupimento do carburador, o que levaria a que o motor deixasse de funcional corretamente. Guarde o combustivel em excesso num recipienthe fechado e num local fresco. O motor a dois tempos arrefecido a ar consome uma mistura de oleo de motor de qualidade e de gasolina normal (com ou sem chumbo, mas sem ℃cool).
- Os motores devem ser lubricados com oleo com uma formula especial para uso em motores a gasolina de 2 tempos arrefecidos a ar. Recomendamos o oleo original FUXTEC 2T (fabricado na Alemanha) para garantir a longevidade do motor.
MISTURA DE COMBUSTIVEL
Misturar o combustivel com o oleo a 2 tempos num recipiente previsto para o efeito. Atença aanela de mistura na párgina segunte para obter a proportão correta de combustivel para oleo. Agitar o recipiente para assegurar uma mistura completeness.
| Gasolina | Óleo para motores a dois tempos (40:1) | Gasolina | Óleo para motores a dois tempos (40:1) |
| 1 litro | 0,025 litros | 5 litros | 0,125 litros |
| 2 litros falta | 0,050 litros | 10 litros | 0,250 litros |
AVISO:
de lubrificacao exclui a responsabilitadede fabricante daquina.
A gasolina e o oleo pode ser misturados numa proporcao maxima de 40:1.

AVISO

A gasolina é altamente inflamável e pode provocar uma explosão em caso de faíças
- Abastecer ovehicle apenas em locais bem ventilados e deixar o motor arrefecer antes de o reabastecer. Durante o reabastecimento, deve evapor-se fumar e evaporar chamas livres, tamb como faicas
- Não encher demasiado o deposito (ver ilustração do;nível Tmaxido de enchimento)
- Após o reabastecimento, verificar se o tampão do deposito de combustível está corretemente fechado
- Evitar qualquer derrame de gasolina
- Manter a boaina afastada das crianças
78. Manutenção e limpeza
!AVISO
Utilizar sempre luvas de segurarca para a limpeza e manutenao do aparelho, desligar o motor e deixar arrefecer.
1. Filtro
A limpeza do filtro deve ser verificada todos os dias. Se o filtro estiver empoeirado num dos lados do carburador, deve ser limpo. A ordem de montagem deve ser observada: Nucleo do filtro Feltro Nucleo do filtro. Se a poeira não forremovida, a poeira penetraráaina mais no motor e causar o desgaste do pistão ou até mesmo danificar o motor.
2. ARESTA DE CORTE DA FERRAMENTA
Se a ranhura entre as arestas de corte for superior a 0,7mm , a aresta de corte delve ser substituida. Caso contrario, o pó pode penetrar na caixa de velocidades atraves da ranhura e provocar desgaste interno.
3. ENCRAVAMENTO DE SEGURANÇA (1, F12)
!AVISO
Parar o funciona se o bloqueio de segurarça estiver defeituoso.
Obloqueio de seguraré um disposicao que impede a operacao não intencional da alavanca do acelerador. E possevel acontear a alavanca do acelerador quando se pressiona contra obloqueio de segurarca.
a. Certifique-se de que a alavanca do acelerador não pode sercisionada se não premir obloqueio de segurarca.
b.Certifique-se de que a alavanca do acelerador pode sercisionada quando Ihe toca ou a pressionauponcarrega nobloqueiode seguranca.
c.Certifique-se de que o bloqueio de seguranca volta a sua posicao original quando retira a mao do bloqueio de seguranca.
Se detetar um defeito durante as verificações acima referidas, contacte o centro de assistência ao cliente mais proximo para reparação.

4. SISTEMA ANTI-VIBRAÇÃO
!AVISO
Um sistema anti-vibracao deformado ou danificado pode levar a rutura, fazendo com que o motor e/ou a lamina de corte se soltem ou caiam.
Verificar regularamente se as molas não estao deformadas ou danificadas.
5. Filtro DE AR
!IMPORTANT
Um filtró de ar sujo tem um efeito negativo no desempenho do motor.
Verificar o filtró de espuma e, se necessário, limpar com ar comprimido. Se o elemento filtrante estiver sujo, deve ser substituído.
Se o abastecimento de combustivel for reduzido, verificar se o tampão do deposito de combustivel e o FILTER de combustivel está entupados.
7. MODO DE ARREFECIMENTO DO AR
Este motor é arrerefcido a ar. O pó ou aparas demadeira entre a abertura de entrada do ar de arrerefascimento e as aletas do cilindro provocam o sobreaqueamento do motor. Verifique e limpe periodicamente as aletas do cilindro"Afters deutar ofeito de ar e a tampa do cilindro.
8. ACENDER VELAS
Os erros de arranque e as falhas de ignicao são frequentlymente causados por uma vela de ignicao suja. A vela de ignicao deve ser limpa regularmente e substituira se necessario.
IMPORTANT
Quandoletalvadeignao,nao retireanilha da tampa da veladeignao.Sem esta anilha, o motor podesobrequecer.
IMPORTANT
Ao instalar a vela de ignicao, aperte-a primeiro com os dedos e, em seguida, aperte-a mais um quarto de volta com uma chave de caixa.
TORQUE
Aplicar massa lubricificante universal na superficie do veio interior de 25 em 25 horas de funciona.
Utilize uma bomba de massa lubrificante para bombear massa lubrificante sufficiente atc e esta sair da base da lamina.
10. PANELA DE ESCAPE
a. Retire o silenciador de escape e utilize una chave de fendas para remover os depositos de carbono da abertura de escape. Retire también os depositos de carbono da abertura de escape e da abertura de escape do cilindro. (F13)
(1) Chave de fendas
(2) Silenciador de escape
b. Apertar os parafusos, cavilhas e suportes.
c. Verificar se existe oleo ou massa lubricidente entre o revestimento da embraiagem e o quando da embraiagem e, se necessario, limpar com gasolina sem chumbo e sem oleo.
11. CLINGAGEM
Ao fixar a lamina, certifique-se de que colocao o espaacador, a anilha e o parafuso e, em seguida, aperte a porca.
(1) Parafuso
(2)Arruela
(3) Especialador
(4) Mae
- Verificar se a lamina e as fixações está bem ajustadas, se aparecem fissuras ou deformações.
- Verifique as arestas de corte e afie-as com uma lima plana.
- Manter os cantos de corte afiados.
- Arredondar a parte de这只是.
- Não lixar com água.
Não é necessário fazer a distência entre as lâminas superior e inferior da boa, de cortar relva, quando oiteme meus livros me me lembram. (F11)



| Sistema/componente | Procedimento | antes de Utilização | A cada 25 horas antes | A cada 50 horas antes | A cada 100 horas antes | Dica | |
| MOTOR | Fugas de combustível, salpicos de combustível | limpar | X | Substituir se necessário | |||
| Depósito de combustivel,过滤 de ar,过滤 de combustivel | verficar/limpar | X | X | Substituir o carburador, se necessário | |||
| Parafuso de regulação da velocidade de marcha lenta | Verificar a definição Marcha lenta | X | ESPACO: 0,6 - 0,7 mm substituir se necessário | ||||
| Vela de igniação | Limpar e reajustar a folga do cilindro | X | |||||
| Discos de cilindros, abertura da entrada de ar | limpo | X | |||||
| Silenciaror de escape, extintor de faíças, porta de escape do cilindro | limpo | X | |||||
| WAVE | Alavanca da válvula do acelerador, interruptor da igniação | Verificar a função | X | ||||
| Peças de corte | Substituir se algo não estiver bem | X | |||||
| Caixa da caixa de velocidades | lubrificar | X | |||||
| Parafusos/porcas/parafusos | apertar/substituir | X | X | não os parafusos de regulações |
Manutenção antes do armazenamento a longo prazo
!IMPORTANT
Ao drenar o combustivel, evitar dessar o combustivel. O combustivel derramado deve ser retirado e a tampa do contentor deve ser bem fechada.
- fazer funciona o motor com o depessoo de combustível vazio até este parar por si mesmo para remover qualquer combustivel remanescente no motor.
2.rirar as velas de ignicao e deitar 1-2cc de oleo de motor a dois tempos no motor.Puxe o motor de arranque 2-3 vezes.Em seguida, voltar a instalar as velas de ignicao.
3 Humedecer as peças metálicas com oleo antiferrugem e colocar a cobertura de proteção na aresta de corte.
4 Guardar o aparelho num local protegido da humidade.
79. Armazenamento daquina

AVISO: Se não seguir"These passos, poder formar-se depositos no carburador. Istodificará o arranque subsequente e causará danos permanentes.
- efetuar todos osabalhos de manutencao germdescritos na secao de manutencao
do seu
Recomenda-se a utilizesao do manual do'utilizar.
2 Limpar o exterior da boa, o eixo de aconteamento, o esculo de protecao e a cabeça de corte de nylon.
3. drenar o combustivel do deposito de combustivel.
4 Após o esvaziamento do combustível, ligar a boaquina.
5.deer a maquina ao ralenti ate parar por si proprioia.Isto limpa o carburador de combustivel.
6. deixar arrefecer aquina (cerca de 5 horas).
7. Com uma chave de velas, retirar a vela de ignicao.
- deitar 1 colher de chá de áleo limpo a 2 tempos na-camera de combustão. Puxar o cabo de arranque
lentamente varias vezes para reveltar os componentes internos. Substituir a vela de ignicao. - guardar a boaquina num local fresco e seco, longe de qualquer fonte de ignicao, como um queimador de oleo, um aquecedor de agua, etc.
PROTEÇÃO DOS TRANSPORTES
Certifique-se de que a boaina está devidamente segura durante o transporte para fazer perdas de combustivel, danos ou ferimentos. Coloque uma protecao de transporte para as lamedas de metal durante o transporte e o armazenamento.
80. Resolucao de problemas
- dificuldades durante a entrada emestruturação
| Situação | Causa | Solução | |
| Sem faísca de igniação | Vela de ignião | Depósito de carbono entre os diodos da vela de ignião | Limar a vela de ignião. Ajustar a folga 0,6~0,7mm, substituir a vela de ignião |
| outros | Bobina de ignião defeituosa iman do volante demasiado frac | Substituir a bobina de ignião ou o volante do motor | |
| Faísca fraça | Compressão | Demasiada gasolina na-camera de combustão, combustível defeituoso ou água no depósito | Retirar a vela de ignião e deleixar secar, substituir o combustível. |
| O carburador já não bombeia oleo | Tubo de oleo bloqueado | Limar o carburador e limpar os tubos | |
Manual FX-MH126_Int24_Rev11
| Mau comportamento no arranque | Alimentação de oleo normal mas compressão baixa | Anéis do pistão desgastados, vela de igniação mal apertada,CESSA do cilindro mal apertada, folga Incorrecta das valvulas ou regulação da igniação. | Substituir os parafusos apertados Substituir ou ajustar |
| Alimentação normal de oleo e boa fazerce de igniação | Mau contacto entre a vela de igniação e o casquilho | Substituir ou verficar |
- dificuldades durante o lavoro
| Situação | Causa | Solução |
| O motor não acelera | O estrangulador está na posicao "COLD START", oSYSTEMA de escape está bloqueado, não há fornecimento de ar, as peças MQeis está gastas, a faísca da igniação é frac, a folga das válvulas édemasiado grande, a cabeça do cilindro está suja | Abrir o estrangulador, substituir oSYSTEMA de escape Verificar ou substituir a bobina de ignião, fazer o volante do motor, a vela de ignião |
| Fuga de fluidos de的服务o | Linhas para o carburador entupidas Folga da vela de ignião Incorrecta | Substitir os tubos e, se necessário, o carburador; fazer a dimensão da folga |
| Motor Ruidos | Posicao Incorrecta do estrangulador, Eixo de cames danIFICado | Verificar/substitir a árvore de cames |
| Fuga no carburador | Falha da válvula anti-returno na tampa doreservatório | Substitir o tampão do depósito de combustivel |
| Junta do carburador gasta | Substitir o carburador ou a junta | |

Se a resolução de problemas não resolver o problema, contacte diretamente o服务于 apoio da FUXTEC GmbH. Utilize aspenas peças originais aprovasdas pela FUXTEC, caso contrário existe o esigo.
81. Servico ao cliente
A reparacao do aparelho adquirido so pode ser efectuada por pessoal qualificado eapanas com peças sobressentes originais. Deste modo, garanthe-se a segurarca do aparelho.
Se não tiver os endereços dos pontos de assistência autorizados, contacte o service de vendas ondadequireiu o aparelho.
82. Garantia
O periodo de garantia é de 24 vezes a partir da data de compra. Guarde o comprovativo de compra num local seguro. Estão excluidas da garantia as peças de desgaste e os danos causados por utilizesao indevida, utilizesao de forca, Mudicoacoes tecnicas, utilizeao de acessorios Incorrectos ou peças sobressalentes nao originais e tentativas de reparacao por pessoal não qualificado. As reparacoes ao abrigo da garantia so poucem ser efectuadas por tecnicos da FUXTEC.
83. Instruções de eliminação
Para a eliminação do aparecido, contacte o seu@municão. Elimine antecipadamente todos os materiais de utilizesação, como gasolina e oleo.
84. Declariação de Conformidade UE
Declaramos o segunte, FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA
que a boaquina abaixo designada está em conformidade com os requisitos basicsicos de segurar e de salute relevantes das diretivas CE, devido à sua conceção e construção e na versão por nos colocada no mercado.
Designação da区内: Cortador de sebés a gasolina
Tipode maquina: FX-MH126
Marca registada: FUXTEC
Consumo de energia/capacidade 25cm³
cúbica
Nível de potência sonora medido wAL =103.0dB de acordo com a norma ISO 10884
Nível de potência sonora garantido WAL=105dB
Diretivas CE relevantes: Diretiva Maquinas 2006/42/CE da CE
Diretiva CE relativa a compatibilidade electromagnética (CEM) 2014/30/UE
Diretiva CE relativa à émissione de ruido (2000/14/CEE e 2005/88/CE)
Aplicação da norma harmonizada EN ISO 10517
Normas: EN ISO 14982
Assinatura/data do fabricante:

Nome e endereço da persona L.Zirkler
Autorizada a elaborar o dossier FUXTEC GMBH - KAPPSTRAGE 69, 71083 HERRENBERG, ALEXMANHA
técnico estabelecida na
Comunidade