HG08331 - Pulvérisateur électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG08331 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Pulvérisateur à dos rechargeable |
| Marque et modèle | Parkside HG08331 |
| Capacité du réservoir | 16 litres |
| Tension nominale | 20 V |
| Type de pompe | Pompe à membrane |
| Pression de service | 5 bar / 6 bar (réglable) |
| Poids (à vide, sans batterie) | Environ 4 kg |
| Poids (à plein) | Jusqu'à 20 kg |
| Batterie compatible | Parkside X 20 V Team (PAP 20 B1, B3, etc.) |
| Capacité de la batterie (fournie) | 4 Ah, 80 Wh (selon modèle PAP 20 B3) |
| Autonomie estimée | Jusqu'à 60 min en charge complète |
| Nombre de buses fournies | 4 buses (éventail, double, simple, brouillard) + tête conique |
| Matériau de la lance | Acier inoxydable (télescopique) et plastique |
| Filtration | Panier filtrant et petit filtre |
| Débit (selon buse et pression) | De 114 à 297 l/h |
| Température de fonctionnement max. | 40 °C |
| Indice de protection | IPX1 |
| Niveau sonore | 64,3 dB(A) (pression acoustique) |
| Vibrations | < 2,5 m/s² (main/bras) |
| Contenu de l'emballage | Pulvérisateur, bandoulière, lances, buses, joints, mode d'emploi |
| Nettoyage et entretien | Rincer après chaque utilisation ; nettoyer filtres et buses régulièrement |
| Garantie | 5 ans (conditions légales) |
FOIRE AUX QUESTIONS - HG08331 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur HG08331 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG08331 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG08331 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI HG08331 PARKSIDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
NL BE
ACCU-RUGZAK-DRUKSPUIT 16 L 20 V
Avertissements et symboles utilisés 62
Introduction 63
Utilisation conforme aux prescriptions. 63
Contenu de l'emballage. Page 64
Description des pieces. 64
Données techniques. 65
Consignes de sécurité 66
Consignes de sécurité generales pour les outils electriques. Page 66
Consignes de sécurité pour les pulverisateurs à dos rechargeables . 70
Réduction des émissions sonores et vibrations. Page 71
Comportement en cas d'urgence. Page 72
Risques résiduels 72
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie. 73
Preparation 74
Accessoires 74
Attributes 74
Utilisation de la batterie 75
Avant l'utilisation. 76
Positionner la bandouliere. Page 76
Positionner la lance en acier inoxydable. 76
Régler la longueur de la lance en acier inoxydable 76
Régler la tete de pulverisation conique sur la lance en acier inoxydable . 76
Positionner la lance en plastique 77
Mise en place des buses. 77
Mélanger la solution à pulveriser. Page 77
Premiers secours lorsque des personnes ont eu un contact avec des pesticides . 78
Remplir le réserve de pulverisation 79
Fonctionnement 80
Marche et arrêt . 80
Pulvériser 80
Nettoyage et entretien 82
Maintenance. 82
Réparation 82
Nettoyage 82
Rangement. 84
Transport 84
Dépannage 85
Mise au rebut. 86
Garantie 87
Faire valeur sa garantie 88
Service après-vente 88
Déclaration de conformité CE 89
| Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : | |||
| Lisez le mode d'emploi. Porter des lunettes | Protection ! | ||
| DANGER! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évité. | Porter un masque de protection respiratoire ! | ||
| Porter des gants de protection ! | |||
| AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évité. | Porter des vêtements de protection ! | ||
| Porter une protection auditive ! | |||
| PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évité. | Éteignez le produit et retirez la batterie avant de replacer les accessoires, de nettoyer le produit ou lorsque vous ne l'utilise pas. | ||
| Porter des chaussures de sécurité ! | |||
| --- | Courant continu/tension continue (batterie) | Protégez la batterie du feu. | |
| ~ | Courant alternatif/tension alternative (chargeur de batterie) | Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. | |
| T3.15A | SécURITY (chargeur de batterie) | Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. | |

Utilisez le produit seulement à l'intérieur de locaux secs (chargeur de batterie).

Le marquage CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.

Tenez les personnes presentse eloignees lors de la pulverisation.
PULVÉRISATEUR À DOS
RECHARGEABLE 16 L 20 V
Introduction
Nos vous felicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez tire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce pulverisateur à dos rechargeable (dénommé ci-dessous « produit » ou « outil électrique ») est uniquement prévu pour une utilisation à l'extérieur dans une zone bien aérée.
Le produit ne doit pas etre utilise dans des locaux ou dans des zones mal aerées.
Le produit doit faire uniquement l'objet d'une utilisation domestique par des adultes, qui ont reçu une formation correspondante aux dangers et aux mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation du produit.
Le produit est concu pour pulveriser des produits chimiques domestiques et pour le jardin disponibles dans le commerce, comme par ex.:
Insecticides
Fongicides
Desherbants
Engrais
Le produit peut également être utilisé pourarroser les plantes.
N'utilisez pas le produit dans un but autre.
Utilisez toujours le bon outil insérable en fonction de l'utilisation! Respectez les exigences techniques du produit lors de l'achat et de l'utilisation d'accessoires (voir « Données techniques ») !
Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultat d'une utilisation non conforme. Le produit n'est pas destiné à une utilisation commerciale ou à autres domaines d'application.
- Contenu de l'emballage
AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jour avec des sacs en plastique, des films et des petites pieces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion!
1 Pulverisateur à dos rechargeable 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1
1 Bandoulière
1 Lance en acier inoxydable
1 Lance en plastique
1 Buse en évventail
1 Buse double
1 Buse simple
1 Buse à brouillard
1 Batterie PAP 20 B3 *
1 Chargeur de batterie à grande vitesse PLG 20 C3*
1 Sac d'accessoires :
1 Joint d'étanchéité sur la vanne d'arrêt (22,5 mm)
1 Jointressort sur la vaned'arret (12mm^ )
1 Joint d'étanchéité dans l'écrou de la vanne d'arrêt (19 mm)
1 Joint d'étanchéité dans la buse à brouillard (19,5 mm)
1 Joint d'étanchéité dans la buse en évendant (16 mm)
1 Joint d'étanchéité dans la tête de pulverisation conique (9,3 mm**)
3 Joints d'étanchéité sur la lance en plastique et la lance en acier inoxydable (14,2 mm**)
1 Mode d'emploi
Description des pieces
Fig. A:
1] Couvercle de réserve de pulverisation
2] Réservoir de pulverisation
] Tige du réservoir de pulverisation
3]Tuyau
4] Bandoulière
] Crochets à courroie x4
5] Lance en plastique
6] Lance en acier inoxydable
7] Crochet de suspension
8] Vanne d'arret
9]Buses:
Buse en eventail x1
Buse double x1
Buse simple x1
Buse à brouillard x1
Fig. B et C:
Interrupteur secteur
] Affichage d'etat de la batterie
J Batterie*
] Bouton de déverrouillage
J Touche LED
]LEDd'etat de charge
Fig. D
Chargeur de batterie (chargeur à grande vitesse) *
] Cordon d'alimentation avec fiche secteur
LED de contrôle de charge - Verte
LED de contrôle de charge - Rouge
Fig. E à O:
Panier filtrant
] Tete de pulverisation conique
]Déclencheur
]Loquet de verrouillage
] Petit fille
] Cache de la batterie
] Raccord de la batterie
]CEilletx4
]Joint torque x2
]Ecrou-raccord x2
]Circlip x2
]Ecrou de tube
] Poignée amovible
- Batterie et chargeur de batterie à grande vitesse ne sont pas fournis.
** Diametre extérieur
Données techniques
Pulvérisateur à dos rechargeable 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1
Tension nominale:20V
Type de pompe:Membrane
Capacite du reservoir:16I
Pressure de service:5 bar/6 bar (reglable)
Température de fonctionnement max.: 40^
Poids (à vide): env. 4 kg (sans batterie)
Poids (a plein) : 20 kg Reste de solution dans le réservoir de pulverisation (max.) : 250 ml
Degre de protection IP:IPX1
Dimensions :
| Embout | Largeur de maille | Ø |
| 20Panier filtrant | 0,25 mm | - |
| 24Petit filtré | 0,18 mm | - |
| 9Buse en évientail | - | 2 mm |
| 9Buse simple | - | 2 mm |
| 9Buse double | - | 2 mm |
| 9Buse à brouillard | - | 0,8 mm |
| 21Tête de pulvéri-sation conique | - | 1,8 mm |
Débit (l/h):
| Embout | Réglage | I/h | pour bars |
| 9Buse en évientail | 186 | 4 | |
| 297 | 5 | ||
| 9Buse simple | 178 | 4 | |
| 286 | 5 | ||
| 9Buse double | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 131 | 3 | |
| 9Buse à brouillard | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 131 | 3 | |
| 21Tête de pulverisation conique (brume) | 160 | 5 | |
| 2 | 72 | 6 | |
| 21Tête de pulverisation conique (jet d'eau) | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 125 | 3 |
Batterie PAP 20 B3 * Type: Lithium-ion Tension d'entrée : 20V = - Capacite: 4 Ah Valeur energetique: 80 Wh Nombre de cellules: 10
Chargeur à grande vitesse pour batterie PLG 20 C3
Entrée:
Tension d'entrée: 230-240 V~
Fréquence du CA d'entrée: 50 Hz
Puisance de sortie: 120 W
Fusible (interne): 3,15 A / T3.15A
Sortie:
Tension de sortie : 21,5 V-
Courant de sortie : 4,5 A
Classe de protection : II /
Durée de charge :
Type de batterie PAP 20 B1, 2,0 Ah (disponible séparément) : 45 minutes
Type de batterie PAP 20 B3, 4,0 Ah (disponible séparation) : 60 minutes
Température ambiente recommendée :
Lors de la charge: de +4 à +40 °C
Lors du fonctionnement: de +4 à +40 °C
Lors du stockage: de +20 à +26 °C
Valeur des émissions sonores
Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau sonore selon la mesure A de l'outil électrique s'éleve typiquement à :
Niveau de pression
acoustique L_pA : 64,3 dB(A)
Incertitude K_pA : 3 dB
Niveau de puissance
acoustique L_WA : 75,3 dB(A)
Incertitude K_WA : 3 dB
Valeurs d'émission de vibrations
Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 :
Vibration main/bras a_h,D : < 2,5m / s^2 Incertitude K:1,5 m/s

AVERTISSEMENT!

Porter une protection auditive!
REMARQUE
La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une procédure de test normalisé et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.

AVERTISSEMENT!
Les émissions sonores et de vibrations peuvent diverger des valeurs indicatives durant l'utilisation réelle de l'utiléctrique, en fonction de l'art et de la manière dont l'utiléctrique est utilisé, en particulier du type de piece à usiner. Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'util et la limitation du temps de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'utiléctrique est étéint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).

Consignes de sécurité
- Consignes de sécurité générales pour les outils ELECTriques

AVERTISSEMENT!
Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil electrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou cause des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électricque » utilisé dans les consignes de sécurité se refère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité sur le poste de travail
1) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombriées ou sombres sont propices aux accidents.
2) Ne travailliez pas avec l'outil electrique dans une atmophère représentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
3) Lors de l'utilisation de l'outil electrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil electrique.
Sécurité électrique
1) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N'utiliseaucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
2) Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
3) N'exposez pas d'outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque d'électrocution.
4) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pieces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommages soit emmèlés augmentent le risque d'électrocution.
5) Lorsque vous travailliez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.
6) Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.
Sécurité des personnes
1) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez aucun outil electrique si vous estes fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil electrique peut cause des blessures graves.
2) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l'utilisation de l'outil électrique, le port d'équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures.
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique soit bien étèint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l'outil électrique est allumé et raccordé à l'alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents.
4) Avant demettre l'outil electrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une piece rotative de l'outil electrique peut entrainer des blessures.
5) Évitez un positionnement corporel anomal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
6) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
7) Si des équipements permettant l'aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système d'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par la poussière.
8) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils ELECTriques, même si vous étés, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil ELECTrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
1) Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l'outil électrique qui convient au type de travaux entreprises. Avec un outil électrique approprié, vous travailliez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.
2) N'utilise aucun outil electrique dont l'interrupteur est defectieux. Un outil electrique qui ne se laisse plus allumer ou eteindre est dangereux et doitetre réparé.
3) Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l'outil électrique.
4) Conservez les outils ELECTriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec ce genre d'appareil ou qui n'ont pas lu les instructions utilisier l'outil ELECTrique. Les outils ELECTriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
5) Entretenez les outils electriques avec soin. Vérifiez si les pieces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôle aussi si des pieces sont cassées ou endommagées car cela pourrait alterer le fonctionnement de l'outil electrique. Avant toute utilisation de l'appareil, faites réparer les pieces endommagées. De nombreux accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
6) Conservez les outils de coupe bien affués et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.
7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile ou deGRAisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues.
Utilisation et manipulation de l'outil sans fil
1) Rechargez les batteries seulement avec les chargeurs recommendés par le fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
2) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d'outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures et représenté un risque d'incendie.
3) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut cause des brûlures ou provoquer un incendie.
4) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si du liquide penètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures.
5) N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de manière imprévisible et provoquer un incendie, une Explosion ou entrainer un risque de blessure.
6) N'exposez pas une batterie à un feu ou à des températures elevées. Des feu ou températures supérieures à 130^ peuvent entraîner une Explosion.
7) Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi.
Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Maintenance
1) Faites réparer votre outil électrique seulement par du personnel qualifié qui utilise des pieces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l'outil électrique est maintainue.
2) N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toutement maintenance de batteries doit être effectuee seulement par le fabricant ou par des services après-vente agreees.
- Consignes de sécurité pour les pulverisateurs à dos rechargeables
Le pulverisateur à dos rechargeable doit être uniquement utilisé avec des produits phytosanitaires agréés par les autorités de surveillance locales/nationales des produits phytosanitaires pour une'utilisation avec des pulverisateurs à dos rechargeables.
Éloignez toute personne, infant et animal domestique de la zone durant la pulverisation.
Faites attention aux dangers qui peuvent découler des produits à pulveriser. Avant d'utiliser des pesticides ou autres produits à pulveriser avec le produit, lisez avec attention l'étiquette sur le conteneur d'origine et suivez les instructions.
Risque d'incendie! Ne pulverisez aucun liquide inflammable, comme par ex. de l'essence.
Risque d'explosion! Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
Utiliser uniquement les pieces fournies ou agregées par le fabricant.
Ne pas vaporiser dans le vent, dans de l'eau ou dans une source d'eau potable.
- Serrez bien le couvercle du réservoir de pulverisation après avoir rempli des liquides dans le réservoir.
Utilisez uniquement des produits chimiques à base aqueeuse disponibles dans le commerce.
N'utilisez pas de liquides auto chauffant alcalins ou corrosifs avec le produit. Ils risqueraient de corroder les pieces métalliques ou d'attaquer le réservoir de pulverisation et le tuyau.
Ne laissez pas de résidus ou de matière à pulveriser dans le réserve de pulverisation après l'utilisation du produit. Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Ne replissez pas de liquides dont la température est supérieure à 45^ pour eviter de détériorer le tuyau ou le réservoir de pulverisation.
Ne replissez pas trop le réserve de pulverisation.
N'utilisez pas le produit dans des locaux fermés ou exigus. Pulverisez toujours dans un endroit bien ventilé. Ne fumez, mangez ou buvez pas pendant que vous utilisez le produit.
Ne pas fumer dans les zones dans lesquelles le produit est utilisé.
- Portez toujours un équipement de protection individuel adapté.
Ne pulverisez pas le produit à pulveriser directement sur la peau.
- Dirigez la buse directement sur les plantes ou sur les objets à pulveriser.
Assurez-vous que le produit à pulveriser soit dirigé vers une zone qui ne peut pas être détiériorée par le produit à pulveriser.
Risque de décharges électriques !
Ne pulverisez pas en direction de prises decourant.
- ÀpRES chaque utilisation, lavez-vous bien les mains ainsi que tous les endroits auxquels la peau est entrée en contact avec le produit à pulveriser.
Retirez la batterie du produit avant de vider le produit, de le nettoyer ou de le stocker, afin d'eviter un démarrage inopiné.
Examinez bien le produit de l'intérieur et de l'extérieur avant chaque utilisation et vérifie tous les composants.
Vérifiez l'absence de tuyaux détiériorés, de fuites, de buses colmatées et de pieces manquantes ou détiériorées.
Un tuyau déférié ou un raccord de tuyau desser ré peut entraîner un contact involontaire avec la solution à pulveriser, ce qui peut cause des blessures graves ou des dommages matériels.
Faites réparer le produit avant l'utilisation en cas de dépréciations. De nombreux accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Ne levez ou ne portez pas le produit par le tuyau ou la vanne d'arrêt. Portez le produit uniquement par la poignée et la bandoulière.
N'utilisez jamais le produit dans une piece dans laquelle il existe un risque d'explosion ou a proximé de liquides ou de gaz combustibles.
Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne posez pas le produit en risquant qu'il puisse tomber dans une baignoire ou dans un lavabo ou qu'il puisse etre tire.
N'utilisez le produit que lorsqu'il est droit.
N'utilisez pas le produit avec un réserve de pulverisation vide.
Il est nécessaire de dispenser une formation adaptée concernant une utilisation sère.
N'utilisez pas le produit si vous estes fatigué ou malade, ou sous I'influence de I'alcool de drogues ou de medicaments.
Effectuez toujours un examen visuel avant d'utiliser le produit. N'utilisez pas le produit s'il est déterioré. Lorsque le produit est déterioré, faites-le vérifier par du personnel qualifié.
Vérifiez toujours le produit pour détector des fuites. Éliminez d'eventuelles fuites avant d'utiliser le produit.
N'orientez pas les accessoires sur vous même ou d'autres personnes lors du montage ou du démontage.
Le produit doit être utilisé par 1 chaque personne ne doit se tener dans un périmètre de 15 mètres en même temps.
Sieldomjet depulverisationne sort de la buse ou si la quantite pulverisée est reduite, le tuyau ou le systeme de pulverisation peut alors etre colmaté.Rincez et nettoyez toutes les pieces du tuyau et du systeme de pulverisation (vanne d'arrêt, petit filtré, lance, tuyau,buse)à l'eau propre.
Lorsque le produit a eté stocké sur une longue période (par ex. pendant l'hiver), remplissez le réservoir de pulverisation 2 d'eau propre. Faites un test pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites ou de fissures.
Purgez la pression résiduelle dans le réservoir de pulverisation après chaque utilisation et en particulier avant de retirer le couvercle du réservoir de pulverisation. Poussez pour cela le déclencheur.
Ne modifiez enaucun cas le produit. Les modifications peuvent entrainer des blessures graves.
Tous les travaux de maintenance et d'entretien listés dans cette notice doivent être réalisés par un centre SAV/agréé.
Utilisez uniquement les pieces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant. Toutes les autres réparations doivent être uniquement réalisées par un centre SAV agrée. Une maintenance incorrecte, l'utilisation de composants non conformes et le retrait de dispositifs de sécurité peuvent entrainer une situation dangereuse comme par ex. la mort, des blessures mortelles et des déteriorations.
- Réduction des émissions sonores et vibrations
Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté.
Les mesures suivantes permettent d'atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit :
Utilisez toujours le produit en respectant l'usage prévu et comme déscrit dans les générées instructions.
Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu.
Tenez bien le produit par les poignées/ surfaces de préhension.
Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrification (si applicable).
Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire elevée soit répartie sur une longue durée.
Comportement en cas d'urgence
À l'aide du present mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers.
Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tout les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'eviter des blessures graves et dégats matériels.
Eteignez immediatement le produit en cas de dysfonctionnements et enlevez la batterie. Faites vérifier et eventuellesment réparer le produit par un technicien spécialisé avant de le réutiliser.
Ayez tous les mode d'emploi ou l'étiquette du produit à pulveriser sous la main pour informer le médecin en cas d'urgence sur le produit chimique concerné. En cas d'urgence, suivez les instructions du fabricant de produits chimiques, indiquées sur l'étiquette. Observe les fiches techniques de sécurité du fabricant.
Marche à suivre en cas d'accidents : Si vous étés entre en contact avec la solution à pulveriser, éteignez le produit en plaçant l'interrupteur secteur 10 sur O. Detachez de suite le produit en levant l'extrémité inférieure des languettes des deux côts de la bandoulière 4 (fig. P).
Risque pour la santé en cas de contact avec des produits phytosanitaires! Les produits phytosanitaires peuvent partager un risque pour la santé en cas d'inhalation, d'avaleur ou d'absorption par la peau. En cas de doute ou d'apparition de symptômes, consultez un docteur. Observe de ce fait les consignes de sécurité suivantes:
- Observe les consignes de sécurité figurant sur les étiquettes des produits phytosanitaires.
- Observe la concentration max. indiquée.
- Certains liquides exigent des lunettes de protection, des gants ou d'autres mesures de protection.
- Demandez toujours une fiche technique de sécurité auprès du fabricant de produits chimiques et observez-la.
- Videz toujours la solution à pulveriser lorsqu'vous est en sécurité.
Risques résiduels
Meme si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit:
Atteintes à la santé resultant d'émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n'est pas correctement utilisé et entretenu.
Risque de blessures et de dégats matériels causé(e)s par des objets volants.
REMARQUE
Ce produit génére un champ electromagnetique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser le produit!
- Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l' apparéil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet apparéil. Le nettoyage et l'entretien réalisables par l'utiliseur ne doivent pas été effectuels par des enfants sans surveillance.
Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. La violation de cette instruction entraine des risques.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être replacé soit par le fabricant ou par son service après-venture ou soit par un personnel qualifié afin d'éviter tout danger.
Protégez les pieces électriques contre l'humidité. Afin d'éviter toute electrocution, ne plongez jamais ces pieces dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintainez jamais l'appareil sous l'eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d'entretien et de réparation.
Cet apparéil convient uniquement à une utilisation à l'intérieur de locaux.
ATTENTION! Ce chargeur de batterie ne convient que pour recharger les batteries de types suivants:
Parkside 20 V Batterie
PAP 20 B1 2 Ah 5 cellules
PAP 20 B3 4 Ah 10 cellules
Pour obtenir une liste à jour de la compatibilité des batteries, consulter le site web www.lidl. de/akku.
Preparation
L'utilisation sure de ce produit exige une bonne compréhension des informations sur le produit et dans ce mode d'emploi. Le produit exige également de bonnes connaissances du projet que vous souhaitez réalisier. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et les fonctions d'utilisation. Si vous travailliez pour la première fois avec ce produit, demandez des instructions pratiques à un utilisateur expert pour bien utiliser le produit ainsi qu'un équipement de protection.
- Accessoires
Afin d'utiliser ce produit de manière sure et conforme, les accessoires, ou outils et moyens auxiliaires suivants sont nécessaires:
Produits chimiques disponibles dans le commerce pour la maison et le jardin, par ex. insecticides, fongicides, desherbants et engrais
■ Equipement de protection personnel par ex.:
Vêtements imperméables, combinaisons de protection
- Bottes de sécurité imperméables à semelle antidérapante, résistant aux produits phytosanitaires
Gants imperméables, résistant aux produits phytosanitaires
Lunettes de protection bien ajustées conformément à la norme europeenne EN 166
- Masque de protection respiratoire adapté
Les accessoires sont disponibles auprès de votre revendeur. Lors de l'achat, respectez toujours les exigences techniques de ce produit (voir « Données techniques »).
Si vous n'etes pas sur, demandez a un professionnel qualifie et faites-vous conseiller par votre revendeur.
REMARQUE
Ce mode d'emploi renferme des informations sur la batterie et le chargeur de batterie. Batterie et chargeurs de batterie ne sont pas fournis (voir « Contenu de l'emballage »).
Batteries et chargeurs de batterie adaptés
Batterie: Parkside X 20 V Team
Chargeur de
battery : Parkside X 20 V Team
Attributes
■ Affichage d'etat de la batterie :
- Réservoir de pulverisation: La capacité du réservoir de pulverisation 2 est de 16 litres.
Déclencheur: En appuyant sur le déclencheur [22], un jet est émis pour la pulverisation de produits chimiques pour la maison et pour le jardin disponibles dans le commerce.
Loquet de verrouillage: Le loquet de verrouillage 23 permet une pulverisation continue sans devoir tener la détente.
Interrupteur secteur: L'interrupteur secteur [10] allume ou eteint le produit et regle la pression de pulverisation. - Cache de batterie: Le cache de batterie 25 protège la batterie du contact avec des liquides.
Filtres: Le panier filtrant20 et le petit filtré 24 servent à filtrer des substances solides.
Buse: Les buses 9 et la tete de pulverisation conique 21 sont comprises pour permettre differentes pulverisations et débits.
L'affichage de niveau de la batterie 11 sert à afficher le niveau de charge de la batterie 12.
Bandoulière: En cas d'urgence le produit peut être rapidement détaché par l'utilisateur en levant l'extremité inférieure des languettes des deux côts de la bandoulière (4) (fig. P).
Utilisation de la batterie

PRUDENCE!RISQUE DE BLESSURES!
Placez tous l'interrupteur secteur en position O. Vous evitez ainsi un demarrage par inadvertance, avant demettre en place/de retirer la batterie 12
Mise en place de la batterie
(Fig.1)
Ouvrez le cache de la batterie25.
Alignez la batterie 12 sur le raccord de la batterie 26. Glissez la batterie entierement dans le raccord de la batterie.
Retrait de la batterie
(Fig.1)
Ouvrez le cache de la batterie25 sur le cote du réservoir de pulverisation 2.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage13.
Retirez la batterie12.
Contrôler le niveau de charge de la batterie
(Fig. C)
Appuyez sur la touche LED14.
Les LED d'etat de charge 15 s'allument.
LED État de charge
Rouge/orange/vert Maximum
Rouge/orange Moyen
Rouge Faible
Charger la batterie
(Fig. D)
REMARQUE
La batterie12 peut etre chargée a tout moment, sans réduire la durée de vie de la batterie.
Une interruption de la charge n'entraine,aucun dommage sur la batterie 12.
Chargez la batterie 12 avant le fonctionnement lorsque la batterie se trouve dans un etat de charge moyen ou faible.
Placez la batterie de batterie12 dans le chargeur 16.
Branchez la fiche secteur17 sur une prise de courant.
Les LED de contrôle de charge (verte18 et rouge [19]) indiquent l'etat du chargeur 16 et de la batterie de batterie 12.
Signal LED État
| Rouge Batterie en cours de charge | |
| Vert Batterie complètement chargeé | |
| Vert et rouge clignotent Batterie défectueuse | |
| Rouge clignote Batterie trop froide ou trop chaude | |
| Vert lorsqu'il n'y a pas de batterie dans le chargeur de batterie) | Chargeur pour batterie de batterie préts |
| Lorsque la batterie12 est complètement chargeé : - Retirez la batterie 12 du chargeur de batterie 16. - Débranchez la fiche secteur 17 de la prise de courant. | |
Avant l'utilisation
Positionner la bandouliere (Fig. F)
Accrochez les crochets de couro4q sur la bandouliere 4 dans les oeillets 27 du réservoir à pulverisatio 2.
Réglez la longueur de la bandoulié 4.
Positionner la lance en acier inoxydable
(Fig. G)
Une extrémité de la lance en acier inoxydable 6 presente un joint torique 28. Reliez ce cote de la lance en acier avec la vanne d'arrêt 8.
Gillesz l'écrou racco29 et le circlip 30 en direction du filetage de la vanne d'arr8.
Tournez l'écrou-racco29 dans le sens hora jusqu'à ce qu'il soit bien serre.
REMARQUE
Lorsque vous n'utilisez pas la lance en acier inoxydable 6 : En option - fixez la lance en acier inoxydable avec le crochet de suspension 7 sur la tige du réservoir de pulverisation2a pour la porter plus facilement.
- Régler la longueur de la lance en acier inoxydable
(Fig. H)
REMARQUE
Réglez la longueur de la lance en acier inoxydable 6 de manière à ne pas vous contaminer vous-même, les personnes presents ou l'environnement.
La lance en acier inoxydabl6 est telescopique.
Rallonger la lance en acier inoxydab 6
Tournez l'écrou du tube [31] dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se détache.
Tirez sur la pointe de la lance en acier inoxydable 6 jusqu'à atteindre la longueur souhaitée.
Tournez l'écrou du tube dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
REMARQUE
Pour éviter de contaminer l'environnement, l'utilisateur ou les personnes générées, allongez la lance en acier inoxydable si nécessaire.
- Régler la tête de pulverisation conique sur la lance en acier inoxydable
(Fig. J)
La tete de pulverisation coniqu21 est premontee sur la lance an acier inoxydable6.
Régler la pulverisation
Grossiere: Tournez la pointe de la tete de pulverisation conique[21] dans le sens antihoraire (desserrez la tete de pulverisation conique).
Fine: Tournez la pointe de la tete de pulverisation conique[21] dans le sens hora (serrez la tete de pulverisation conique).
REMARQUE
Pour éviter de trop serrer la tete de pulverisation conique 21, serrez-la de maniere à ce que les fentes de la tete soient orientées les unes à cote des autres et qu'il ne soit plus possible de les serrer (= réglage de pulverisation fine). Passage de la pulverisation fine à la pulverisation grossière : Tournez la pointe de la tete de pulverisation conique d'1 tour dans le sens antihoraire de maniere à ce que les fentes de la tete soient à nouveau orientées les unes à cote des autres.
Positionner la lance en plastique
Raccordez une extrémité au besoin de la lance en plastique 5 à la vanne d'arrêt 8.
Faites glisser le joint torique28,le circlip 30 et I'ecrou de raccord 29 sur le filetage de la vanne d'arrêt 8.
Tournez l'écrou-raccord dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré (fig. G).
Mise en place des buses
Les buses 9 se montent uniquement avec la lance en plastique 5.
Les buses ne peuvent pas etre montées avec la lance en acier inoxydable 6
Placez la buse 9 souhaitation dans une extrémité de la lance en plastique 5.
Faites glisser le joint torque28, le circlip 30 et I'ecrou de raccord 29 en direction du filetage sur la buse 9 (fig. K).
Tournez l'écrou-raccord 29 dans le sens horaire pour le serrer sur le filetage de la buse 9 (fig. L).
Choix de la buse adaptée
| Buses Utilisation | |
| Buse en参加会议 | Jet régulier |
| Buse double | Jet à brouillardPulvériser degrandes plantesDébit élevé |
| Buse simple | Pulvériser de petites surfacesPulvériser de petites plantes |
| Buse à brouillard | Pulvériser un brouillardDébit élevé |
REMARQUE
Utilisez uniquement la buse et le filtre fournis avec le produit.
Mélanger la solution à pulveriser
AVERTISSEMENT!
Mélangez les produits chimiques en respectant à la dette les instructions du fabricant. Les mélanges incorrents peuvent provoquer des vapeurs toxiques ou des solutions explosibles.
Risque de contact inopiné de la matière pulvérisée avec la peau et les yeux! Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, comme indiqué par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, préparez, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Cet équipement comporte au minimum des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection.
Ne pulverisez jamais de produits phytosanitaires liquides non dilués.
Preparez la solution et replissez le réservoir de pulverisation [2] uniquely dehors ou dans des endroits bien aérés.
Mélangez et replissez uniquement dans des endroits dans lesquels il est facile d'éliminer du produit à pulveriser renversé.
Ayez suffisamment de chiffons sous la main afin de pouvoir absorber immédiatement du produit renversé.
Preparez seulement une quantité de solution suffisante pour le travail respectif, pour qu'il n'y ait pas de reste.
Ne mélangez pas différents produits chimiques, à moins que le mélange ne soit autorisé par le fabricant.
- Les liquides à pulveriser doivent être aussi fin que l'eau. Les liquides plus écais ne peuvent pas être pulverisés.
Évitez de polluer l'environnement, l'alimentation en eau et/ou les canalisations publiques avec les produits à pulveriser.
- Les restes de produits à pulveriser non utilisés doivent toujours être collectés dans un recipient adapté et être éliminés par les autorités locales ou nationales.
Evitez tout contact direct avec les produits à pulveriser. En cas de contact avec des produits à pulveriser, rincer immédiatement les parties du corps concernées à grande eau. Si nécessaire, consulter un docteur.
Tenez enfants, animaux domestiques et jouets (y compris les jouets des animaux domestiques) éloignés des zones dans lesquelles vous mélangez et utilisez des pesticides, comme indiqué sur l'étiquette du produit à pulveriser. Si aucune durée n'est indiquée sur l'étiquette, attendez que les pesticides aient séché avant de pénétrer à nouveau dans la zone.
- Conservez le produit à pulveriser hors de portée des enfants et animaux domestiques dans une armoire ou abri de jardin fermé. Il est recommendé de doter les armoires de fermetures de sécurité équipées d'une sécurité enfants ou avec des cadenas. Les fermetures de sécurité sont disponibles dans votre magasin de bricolage local.
Apprenez aux enfants que les « pesticides sont du poison », quelque chose qu'ils ne doivent jamais toucher ni manger.
Premiers secours lorsque des personnes ont eu un contact avec des pesticides
Ingestion :
- Consulter un medecin.
- Une victime信箱 doit boire une petite quantité d'eau pour diluer le pesticide.
- Ne forcez le vomissement que si le centre antipoison ou un docteur vous le conseille.
Contact cutané :
- Retirer les vêtements souillés.
Rincer immédiatement les parties du corps concernées avec de l'eau propre abondante. - Si la peu semble brûlée, ne pas appliquer de pommade.
- Si nécessaire, consulter unmedicine.
Inhalation :
- Si la victime se trouve dehors, sortez-la en la portant si nécessaire de la zone dans laquelle le pesticide vient d'être pulverisé.
- Si la victime se trouve en interieur, portez-la ou amenez-la immidiatement à l'air libre.
- Desserrez les vêtements serrés de la victime. Si la peau de la victime est bleue, ou si elle a arrêté de respirer, faites-lui du bouche à bouche (si vous savez comment) et appelez à l'aide.
Contact avec les yeux :
Tenez les paupieres ouvertes et rincez immeditatement avec de I'eau propre.
- N'utilise pas de produits chimiques ou de gouttes à moins qu'un medecin ou centre antipoison ne vous demande de le faire.
- Couvrez les yeux d'une serviette propre et consultez immédiatement un docteur.
- Remplir le réservoir de pulverisation

AVERTISSEMENT! Risque de contact inopiné des produits pulverisés avec la peau et les yeux.
Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, comme indiqué par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, prépared, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection composent au minimum cet équipement.
Éviter tout démarrage inopiné. Assurez-vous que l'interrupteur secteur 10 est placé sur 0 et que la batterie 12 est retiree du produit.
Le volume maximal du réservoir de pulverisation 2 est de 16 litres. Ne remplissez pas trop le réservoir de pulverisation!
REMARQUE
Bien nettoyer et rincer les recipients mesureurs utilisés pour replir le réserve de pulverisation 2 et pour melanger les produits à pulveriser.
Le panier filtrant20 empêche que les particules de saleté qui risquent de colmater ou de déterminer la pompe ne PENETRNT dans le réservoir de pulverisation.
Positionnez toujours le panier filtrant avant de placer à nouveau le couvercle du réservoir de pulverisation.
Utilisez uniquement des produits phytosanitaires agreees par les autorites de surveillance locales/nationales des produits phytosanitaires pour une utilisation avec des pulverisateurs a dos rechargeables.
Avant de replir le réservoir de pulverisation 2 avec la solution a pulveriser
Effectuez un test avec de l'eau du robinet. Vérifiez l'étanchéité de toutes les pieces du produit.
Remplir le réservoir de pulverisation propre
Placez le réservoir de pulverisation 2 sur une surface plane.
Devissez le couvercle du réservoir de pulverisation 1 et retirez-le. Vérifiez si le panier filtrant 20 est correctement mis en place (fig. E).
- Remplissez la solution à pulveriser avec précautions dans le réserve de pulverisation 2.
Ne replissez pas le réservoir de pulverisation 2 au-delà du repère maximum
Fermez le couvercle du réservoir de pulverisation [1] après le replissage. Fermez bien le couvercle du réservoir de pulverisation.
REMARQUE
Placez l'étiquette sur le produit pour indiquer les produits chimiques utilisés.
AVERTISSEMENT!
N'essayez jamais de replir le réservoir de pulverisation 2 lorsque vous le portez.
Changer de produit à pulveriser
S'il reste encore du produit à pulveriser dans le réservoir de pulverisation 2:
Dévissez le couvercle du réservoir de pulverisation 1 et retirez le panier filtrant 20.
Videz le produit à pulveriser du réservoir de pulverisation dans un recipient adaptable aux produits chimiques. Ne stockez pas les produits chimiques sur une longue période dans le réservoir de pulverisation.
Utilisez de l'eau propre pour nettoyer et rincer le réservoir de pulverisation 2 et les accessoires. Il est possible d'y ajouter un petit peu de nettoyant menager doux.
Remplissez le nouveau produit à vaporiser (voir « Remplir le réservoir de pulverisation »).
Fonctionnement
Marche et arrêt
(Fig. B)
En allumant le produit, celui-ci passe en mode veille. Le produit n'est pulverisé que lorsque le déclencheur 22 est actionné, alors que le produit est allumé.
Allumer :
Placez l'interrupteur secteur10 sur I.
Augmenter le débit
Placez l'interrupteur secteur 10 sur II.
Eteindre
Placez l'interrupteur secteur10 sur O.
Le produit est doté d'un affichage d'etat de la batterie [11]. Ce dernier affiche l'etat de charge de la batterie [12] lorsque cette dernière est placée dans le produit. Lorsque le produit est allumé, l'affichage d'etat de la batterie s'allume.
Affichage d'etat de la batterie
Etat de charge
Rouge/orange/vert Maximum
Rouge/orange Moyen
Rouge Faible
Pulvériser
AVERTISSEMENT!
Risque de contact inopiné du produit pulverisé avec la peau et les yeux. Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, conformément aux instructions données par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, préparez, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Cet équipement comporte au minimum des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection.
Avant de pulveriser des produits chimiques, vousdezverifieaquelleproximateyoussoustrouvezdezones sensibles commeles ecoles,hopitaux,champs sensibles,voies d'eau,troupeaux debétail,fermes etpâturages pourabeilles.
Travaillez uniquement dehors ou dans des endroits très bien aérés, par ex. dans des serres.
Ne pas manger, boire ou fumer durant le travail avec des produits phytosanitaires.
Lorsque vous estes interrompu lors de la pulverisation du produit, par ex. par un appel telephonique, refermez le conteneur de produit a pulveriser de manière conforme et placez-le hors de portee des enfants qui risquent de pénétrer dans la zone pendant votre absence.
Ne jamais souffler les buses ou d'autres composants avec la bouche.
Ne pulverisé pas en direction de personnes ou d'animaux. Evitez de pulveriser les jours de vent. Les produits pulverisés peuvent être balayés par le vent et arriver inopinément sur des plantes ou objets qui ne doivent pas être pulverisés. Pulvérisez toujours dans la direction du vent.
Une pression de pulverisation trop elevée ou tropasse ou des conditions meteorologiques defavorables peuvent entrainer une mauvaise concentration de la solution.
Ne pulverisez jamais en direction de personnes presents.
Soyez particulièrement prudent sur terrain glissant, humidité, neige, glace sur des versants ou sur terrain plat.
Tenez compte des obstacles : Tenez compte des déchets, souches d'arbres, racines et fossés, sur lesquels vous risqueriez de trébucher.
Faites des pauses régulières afin d'éviter fatigue et épuisement et de limiter le risque d'accidents.
Travailliez calmement et prudemment, à la lumière du jour avec une bonne visibilité. Soyez vigilant pour ne pasmettre les autres en danger.
Ne travailliez jamais sur une échelle ou sur un autre appui non sécurisé.
Lorsque vous travailliez à l'extérieur et dans des jardins, veillez particulièrement à ne pas blesser de petits animaux.
Afin d'eviter toute dérive, différents paramètres doivent être pris en compte lors de la pulverisation. Exemples :
Buses
- Pression
- Longueur de la lance
Vitesse du vent
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne jamais travailler à proximé de fils conducteurs ou de cables electriques.
Nettoyez toujours le produit avant de rémplir un autre produit à pulveriser (voir « Nettoyage et entretien »).
N'utilisez pas le produit à des température dépassant +40 °C à l'ombre ou à la lumière directe du soleil.
Commencer la pulverisation
Poussez le déclencheur [22] vers le bas pour libérer le jet adapté à la pulverisation de produits chimiques domestiques et de jardin disponibles dans le commerce.
Terminer la pulverisation
Relâchez le déclencheur22.
Pulvérisation continue ou maintien du déclencheur
(Fig. M)
Poussez le déclencheur22 vers le bas.
Poussez le loquet de verrouillage en avant de manière à ce qu'il se trouve en position de verrouillage.
Déverrouiller le déclencheur
- Continue à pouvoir le déclencheur 22 vers le bas.
Rabattez le loquet de déverrouillage23 sous le déclencheur 22 (fig. M).
REMARQUE
Ne laissez pas le produit en plein soleil pendant les pauses de travail ou a proximé de sources d'eau.
Un surdosage peut etre nocif pour les plantes et I'environnement. Un sous-dosage peut faire en sorte que le traitement des plantes soit inefficace.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Éteignez toujours le produit avant les travaux d'inspection, de maintenance et de nettoyage, retirez la batterie [12] et laissez refroidir le produit!
Effectuez les réparations et travaux de maintenance uniquement conformément à cette notice! Tous les autres travaux doivent être effectuels par une personne qualifiée!
AVERTISSEMENT!
Risque de contact avec des produits chimiques!
Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, qui correspond aux instructions données par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, préparez, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Cet équipement doit composer au minimum des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection.
Maintenance
Vérifiez l'absence d'usure et de déteriorations sur le produit et les accessoires (par ex. buses) avant et après chaque utilisation.
Remplacez les accessoires par de nouvelles pieces si nécessaire.
Respectez toujours les exigences techniques (voir « Données techniques »).
Vérifiez régulièrement que la bandoulière ne s'effiloche pas. Remplacer en cas de besoin.
Vous pouvez commander les pieces de rechange non listedes ( comme par ex. le chargeur) auprès de notre centre d'appels.
Réparation
Si vous remarquez une fuite, un joint d'étanchéité est probablement déterioré à proximité de l'origine de la fuite. Le joint d'étanchéité peut s'user sur une longue période, ce qui entraîne des fissures et une fuite. Remplacer le joint d'étanchéité :
Placez l'interrupteur secteur 10 sur O.
Enlevez la batterie12.
Suivez les instructions données dans la section « Nettoyage » pour nettoyer les pieces dans la zone de la fuite.
Démontez le produit au niveau de la fuite.
Vérifiez les signes d'usure ou de fissures au niveau du joint d'étanchéité.
Si un joint d'étanchéité est cassé ou présente une fissure, remplacez-le alors par un joint d'étanchéité correspondant du sachet de pieces de rechange. Veiller au diamètre extérieur du joint d'étanchéité.
- ÀpRES avoir remplace un joint d'étanchéité, rémplissez le réservoir de pulverisation 2 d'eau propre. Faites un test pour vérifier si la fuite a été résolue.
- Contactez un centre de réparation agrée ou une personne possédant les qualifications similaires afin de le faire vérifier et réparer.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!Risque de contrainte du aux produits chimiques!
Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, comme indiqué par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, préparez, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Cet équipement comporte au minimum des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection.
REMARQUE
N'utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.
Preparez un contueur agree pour les produits chimiques. Poussez le déclencheur 22 vers le bas pour pulveriser le reste du produit dans le contueur. Relâchez le déclencheur des que le produit à pulveriser a été entièrement vidé.
Placez l'interrupteur secteur10 sur O.
Retirez la batterie12.
Devissez la vanne d'arrêt 8 du tuyau 3.
Dévissez l'écrou de la vanne d'arrêt pour faire s'écouler le reste du produit à pulveriser (fig. N).
Dévissez la poignée amovible 32 de la vanne d'arrêt 8.
Retirez le petit filtré24 (fig. O).
Retirez la buse9.
Dévissez le couvercle du réservoir de pulverisation 1 et retirez le panier filtrant 20.
S'il reste encore du produit à pulveriser dans le réservoir de pulverisation 2:
- Videz le produit à pulveriser du réservoir de pulverisation dans un recipient adapté aux produits chimiques. Ne stockez pas les produits chimiques sur une longue période dans le réservoir de pulverisation.
- Nettoyez et rincez le réservoir de pulverisation 2 et les accessoires à l'eau claire. Il est possible d'y ajouter un petit peu de nettoyant menager doux.
- Utilisez un chiffon humide ne peluchant pas pour nettoyer le réservoir de pulverisation 2. Essuyez la surface avec un chiffon sec.
Les pièces suivantes peuvent être retirees et nettoyées à l'eau courante :
- 5 Lance en plastique
- 6 Lance en acier inoxydable
- 9 Buses
- 20 Panier filtrant
- 24 Petit filtré
Si les buses 9 ou la tete de pulverisation conique 21 sont colmatées, nettoyez-les en introduisant une aiguille.
Si le panier filtrant 20 et le petit filtrre 24 ne peuvent pas etre bien nettoyés sous I'eau courante,utilisez une Brosse pour les nettoyer.
Nettoyez les pieces individuelles selon les intervalles suivants :
| Pièce | Manipulation | Avant utilisation | Après utilisation | Chaque semaine | Chaque mois | Tous les 3 mois |
| Produit entier | Contrôle visuel X -- -- | |||||
| Nettoyer - X -- | ||||||
| 2 Réservoir de pulverisation | Vider et nettoyer | - X -- | ||||
| 5 Lance en plastique | ||||||
| 6 Lance en acier inoxydable | Nettoyer - X -- | |||||
| 8 Vanne d'arrêt | ||||||
| 9 Buses | Nettoyer | - X -- | ||||
| 20 Panier filtrant | Nettoyer -- -- X | |||||
| 24 Petit filtré | ||||||
- Les intervalles ci-dessus sont valables pour des conditions de fonctionnement normales. Si vos temps de travail sont plus longs, adaptez les intervalles indiqués en conséquence.
Rangement
Placez l'interrupteur secteur 10 sur O.
Retirez la batterie12.
Laissez tous les produits à pulveriser s'écouler du réservoir de pulverisation 2.
Rangez le produit vide et propre.
Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sometime, sec, hors gel et bien aéré.
Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants.
La température optimale de stockage sur le long terme (plus de 3 mois) se situe entre +20 et +26^ .
Stockez les produits chimiques exclusivement dans des conteneurs agreés.
- Conserve les produits chimiques à un endroit inaccessible pour les enfants et animaux.
Remarques sur la batterie
- Rangez la batterie 12 seulement lorsqu'elle est partiellement chargée. Avant un stockage longue durée, la batterie doit être chargée entre 40 et 60% (rouge et orange pour les LED d'etat de charge 15).
Vérifiez l' état de charge de la batterie 12 environ tous les 3 mois, lorsque vous la stockez sur une longue période. Rechargez-la en cas de besoin.
Transport
Avant le transport: Placez l'interrupteur secteur 10 sur O. Retirez la batterie 12. Laissez tout le produit à pulveriser s'écouler du réservoir de pulverisation 2.
- Protégez le produit contre les chocs et les fortes secousses, notamment lors du transport dans des vehicules.
Sécurisé le produit contre tout glissement et basclement.
Dépannage

AVERTISSEMENT! Risque de contact inopiné de la matière pulverisée avec la peau et les yeux!
- Portez toujours un équipement de protection personnel adapté, comme indiqué par le fabricant de produits chimiques, lorsque vous utilisez, préparez, manipuez, vaporisez ou jetez des produits chimiques. Cet équipement comporte au minimum des lunettes de protection, gants, protection respiratoire, et vêtements de protection.
Avant de commencer à travailler avec le produit, poussez le déclencheur 22 vers le bas jusqu'à ce que la pression soit complètement relachée. Si la pression n'a pas ete relachee avant, les produits chimiques risquent de gicler de maniere incontrolé lors du travail avec le produit.
Effectuez un test avec de l'eau propre après le travail.
Panne Cause possible Solution
| Impossible d'allumer le produit. | La batterie 12 n'est pas mise en place correctement. | Insérez la batterie 12 de manière conforme. |
| La batterie 12 est vide. | Rechargez la batterie 12. | |
| Aucune pression existante. | Placez l'interrupteur secteur 10 sur la position I ou II, pour générer la pression. | |
| Aucun produit chimique ne se trouve dans le réservoir de pulverisation 2. | Remplissez le réservoir de pulverisation 2 de produits chimiques. | |
| Le produit n'est pas pulvérisé. | Les buses 9 ou la tête de pulverisation conique 21 sont bloquées. | Éteignez le produit, enlevez la batterie 12 et laissez le produit refroidir. Nettoyez les buses 9 ou la tête de pulverisation conique 21 en insérant une aiguille (voir « Nettoyage et entretien »). |
| Le petit filtré 24 est bloqué. | Éteignez le produit, enlevez la batterie 12 et laissez le produit refroidir. Nettoyez le petit filtré 24 sous l'eau courante avec une Brosse (voir « Nettoyage et entretien »). |
Panne Cause possible Solution
| Une fuite se produit. | Les pièces concernées ne sont pas correctement raccordées. | Éteignez le produit, enlevez la batterie 12 et laissez le produit refroidir. Raccorder les pièces concernées de manière conforme. |
| Le joint d'étanchéité est déférioré. | Éteignez le produit, enlevez la batterie 12 et laissez le produit refroidir. Remplacez le joint d'étanchéité. |
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales.

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif,ils sont identifiés avec des abbreviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante: 1-7:plastiques/20-22:papiers et cartons/80-98:matériaux composite.

Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n'est valable qu'en France.

Votre mairie ou votre municipalite vous renseigneront sur les possibilites de mise au rebut des produits usages.

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usage dans les ordures menagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs heures d'ouverture, vous pouvez contacter notre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usages doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être returnés dans les centres de collecte proposés.

Pollution de l'environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables!
Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas etre mises au rebut avec les ordures menagères. Elles peuvent contenir des metaux lourds toxiques et doit etre considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des metaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez always déposer les piles / piles rechargeables usages dans les conteneurs de recyclage communaux.
- Mettez les produits chimiques au rebut dans le respect de l'environnement. Suivez les instructions du fabricant de produits chimiques.
Ne jamais jeter les produits chimiques restant ou les solutions de rinceage souillées dans les conduites d'eau, d'égouts, les canalisations, rigoles de rue ou bouches d'égouts.
Jetez les produits chimiques restant et les conteneurs usages en conformite avec les prescriptions d'elimination des déchets locales.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a etec consentie lors de I'acquisition ou de la reparation d'un bien meuble, une remise en etat couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait a courir. Cette période court a compter de la demande d'intervention de I'acheteur ou de la mise a disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise a disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des defaults de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci aprésentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des defaults cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuennent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinea du Code civil
L'action résultat des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquireur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a eté fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous étes en droit de returner ce produit au vendeur. La presente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficia d'une garantie de 5 ans à compter de sa date d'achat. La durée de garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d'achat.
Si un problème matériel ou de fabrication avait survenir dans 5 ans suivant la date d'achat de ce produit, nous assurons à notre désciétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défauillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend ni aux pieces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valeur sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserve le ticket de caisse et la
réference du produit (IAN 376264_2104) à titre
de preuve d'achat pour toute demande.
Le numero de referencia de l'article est indiqué sur la plaque d'identification,grave sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrêté ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-venture par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du defaulted avec mention de sa date d' apparition.
Service après-vente
FR Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
BE Service après-venture Belgique
Tel.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be

Déclaration de conformité CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
IAN: 376264_2104
Identification du produit : "Parkside" Pulverisateur à dos rechargeable 16 l 20 V
Numéro de modele: HG08331
L'objet de la déclaration précrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:
Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des autres specifications techniques par rapport auxquelles la conformité est déclarée :
| N°/Pièces |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 62841-1:2015 |
| EN ISO 19932-1:2013 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:2020 |
| EN 55014-2:2015 |
L'objet de la déclaration décrite cl-dessus est conforme à la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et Electroniques :
| N°/Pièces |
| Directive 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Nom et adress du fabricant:
Cette declaration de conformite est delivree sous la seuie responsabilit du fabricant.
Traduction de la déclaration de conformité d'origine
| Neckarsulm | 06.12.2021 | ### | epa. J#ha |
| Lieu | Date | Benjamin Steeb | epa. Jens Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
FR