HG08331 - Elektrischer Sprüher PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HG08331 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Akku-Rückenspritze |
| Marke und Modell | Parkside HG08331 |
| Tankinhalt | 16 Liter |
| Nennspannung | 20 V |
| Pumpentyp | Membranpumpe |
| Betriebsdruck | 5 bar / 6 bar (einstellbar) |
| Gewicht (leer, ohne Akku) | ca. 4 kg |
| Gewicht (voll) | bis zu 20 kg |
| Kompatibler Akku | Parkside X 20 V Team (PAP 20 B1, B3, usw.) |
| Akkukapazität (im Lieferumfang) | 4 Ah, 80 Wh (je nach Modell PAP 20 B3) |
| Geschätzte Betriebsdauer | bis zu 60 min bei voller Ladung |
| Anzahl der mitgelieferten Düsen | 4 Düsen (Flachstrahl, Doppel, Einzel, Nebel) + konischer Kopf |
| Material der Lanze | Edelstahl (teleskopierbar) und Kunststoff |
| Filterung | Filtersieb und kleiner Filter |
| Durchfluss (je nach Düse und Druck) | von 114 bis 297 l/h |
| Max. Betriebstemperatur | 40 °C |
| Schutzart | IPX1 |
| Schallpegel | 64,3 dB(A) (Schalldruckpegel) |
| Vibrationen | < 2,5 m/s² (Hand/Arm) |
| Lieferumfang | Spritze, Tragegurt, Lanzen, Düsen, Dichtungen, Bedienungsanleitung |
| Reinigung und Pflege | Nach jedem Gebrauch ausspülen; Filter und Düsen regelmäßig reinigen |
| Garantie | 5 Jahre (gesetzliche Bedingungen) |
Häufig gestellte Fragen - HG08331 PARKSIDE
Benutzerfragen zu HG08331 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Sprüher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HG08331 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HG08331 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG HG08331 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB 1E
CORDLESS 16 L BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20 V
Verwendete Warnhinweise und Symbole. 6
Einleitung . 7
Bestimmungsgemäß Verwendung . 7
Lieferumfang. 8
Teilebeschreibung . 8
Technische Daten. 9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitschinweise fur Elektrowerkzeuge. 10
Sicherheitshinweise fur Rucksack-Spruhgeräte . 14
Vibrations- und Geräuschminderung . 15
Verhalten im Notfall. 16
Restrisiken. 16
Sicherheitschinweise für Akkuladegeräte. 17
Vorbereitung 18
Zubehor . 18
Merkmale. 18
Akku-Pack bedieren 19
Vor dem Gebrauch 20
Schultergurt anbringen. 20
Edelstahl-Dusenrohr anbringen. 20
Lange des Edelstahl-Dusenrohrs einstellen. 20
Kegelspruhkopf auf dem Edelstahl-Dusenrohr einstellen. 20
Kunststoff-Dusenrohr anbringen . 21
Dusenzubehor anbringen. 21
Spruhlösung mischen . 21
Erste Schritte, wenn Personen mit Pestiziden in Kontakt gekommen sind . 22
Spruhtank fullen . 23
Bedienung 24
Ein- und Ausschalten. 24
Spruhen . 24
Reinigung und Pflege 26
Wartung. 26
Reparatur . 26
Reinigung . 26
Lagerung . 28
Transport . 28
Fehlerbehebung 29
Entsorgung 30
Garantie 31
Abwicklung im Garantiefall. 31
Service 31
EG-Konformitätserklarung 32
| Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: | |||
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Schutzvortragen! | |||
| GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr" bezeichnete eine Gefährung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. | Atemschutzragen! | ||
| Schutzhandelschuheragen! | |||
| WARNING! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung" bezeichnete eine Gefährung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. | Schutzkleidungragen! | ||
| Gehörschutzlagen! | |||
| VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht" bezeichnete eine Gefährung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mögige Verletzung zur Folge haben kann. | Schalten Sie das Produkt aus und behmen Sie den Akku-Pack heraus, bevor Sie Zubehörteile austauschen, das Produkt reinigen oder wenn es nicht benutzt wird. | ||
| Sicherheitsschuhwerklagen! | |||
| Gleichstrom-/spannung (Akku-Pack) Schutzvortragen Sie den Akku-Pack vor Feuer. | |||
| Wechselstrom-/spannung (Akkuladegerät) | Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstahrung. | ||
| T3.15A | Sicherung (Akkuladegerät) | Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser und Feuchtigkeit. | ||
| Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen (Akkuladegerät). | CE | Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | ||
| Halten Sie Umstehende beim Sprühen fern. | ||||
AKKU-RUCKSACK-DRUCKSPRÜHER 16 L 20 V
Einleitung
Wir beträckwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil deses Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieser Akku-Rucksack-Drucksprüher (im Folgenden „Produkt" oder „Elektrowerkzeug") ist nur für die Verwendung im Freien in einem gut belufteten Bereich vorgesehen.
Das Produktarf nicht in Innenraumen oder in schlecht belufteten Bereichen verwendet werden.
Das Produkt sollte nur im privaten Bereich von Erwachsenen verwendet werden, die eine angemessene Schulung über die Gefahren und die bei der Verwendung des Produkts zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen erhalten haben.
Das Produkt ist für das Versprühen von handelsüblichen Haushalts- und Gartenchemikalien konzipiert, wie z. B.:
Insektizide
Fungizide
Unkrautvernichtungsmittel
Dungemittel
Das Produkt kann auch zum Bewässern von Pflanzen verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt für keine anderen Zwecke.
Verwenden Sie immer das richtige Einsatzwerkzeug entsprechend dem Verwendungszweck! Beachten Sie beim Kauf und der Verwendung von Zubehörteilen die technischen Anforderungen an这点es Produkt (siehe „Technische Daten")!
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Lieferumfang

WARNING!
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielten! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1 Akku-Rucksack-Drucksprüher PRDSP 20-Li A1
1 Schultergurt
1 Edelstahl-Dusenrohr
1 Kunststoff-Düsenrohr
1 Fächerdüse
1 Doppelkopfdüse
1 Einkopfdüse
1 Nebeldüse
1 Akku-Pack PAP 20 B3 *
1 Akku-Schnelllagegerat PLG 20 C3*
1 Beutel mit Ersatzteilen:
1 Dichtungsgring am Absperrentil (22,5mm^)
1 Federdichtung am Absperrventil (12mm^)
1 Dichtungsring in der Mutter des Abspperrventils (19 mm)
1 Dichtungsring in der Nebeldüse (19.5 mm)
1 Dichtungsring in der Facherdüse (16 mm)
1 Dichtungsring im Kegelspruhkopf (9,3mm^)
3 Dichtungsringe am Kunststoff-Dusenrohr und Edelstahl-Dusenrohr (14,2mm^**)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Abb. A:
1 Sprühtankdeckel
2Sprühtank
2aSpruhtankstift
3 Schlauch
4Schultergurt
4aRiemenhaken x4
5 Kunststoff-Dusenrohr
6 Edelstahl-Dusenrohr
7 Aufhängehaken
8 Absperrventil
9Dusenzubehor:
Facherduse x1
Doppelkopfdüse x1
Einkopfdüse x1
Nebeldüse x1
Abb. B und C:
10Netzschalter
[11]Akkustandsanzeige
12Akku-Pack
[13]Entriebelungstaste
14LED-Taste
15Ladestand-LEDs
Abb. D
16Akkuladegerat (Schnellladegerat) *
[17]Anschlussleitung mit Netzstecker
18Ladekontroll-LED - grün
[19] Ladekontroll-LED - rot
Abb. E bis O:
20Korbfilter
[21]Kegelspruhkopf
[22]Ausloser
[23]Verriegelungsklinke
24Kleiner Filter
25Akkudeckel
26Akkuanschluss
27OseX4
28O-Ring x2
29 Uberwurfmutter x2
30Sicherungsring x2
31 Rohrmutter
32AbnehmbarerGriff
Technische Daten
Akku-Rucksack
Drucksprüher 16 I 20 V PRDSP 20-Li A1
Nennspannung: 20 V
Art der Pumpe: Membran
Tank-Kapazitat: 161
Arbeitsdruck: 5 bar / 6 bar
(einstellbar)
Max. Betriebstempoatur: 40^
Gewicht (leer): ca. 4 kg
(ohne Akku-Pack)
Gewicht (voll): 20kg
Restlösung im Sprühtank
(max.): 250 ml
IP-Schutzart: IPX1
Abmessungen:
Aufsatz Maschenweite
| 20Korbfilter | 0,25 mm | - |
| 24Kleiner Filter | 0,18 mm | - |
| 9Fächerdüse | - | 2 mm |
| 9Einkopfdüse | - | 2 mm |
| 9Doppelkopfdüse | - | 2 mm |
| 9Nebeldüse | - | 0,8 mm |
| 21Kegelsprühkopf | - | 1,8 mm |
Durchflussrate (I / h) ..
| Aufsatz | Einstellung | I/h bei bar | |
| 9Fächerdüse | 1 | 86 | 4 |
| 2 | 97 | 5 | |
| 9Einkopfdüse | 1 | 78 | 4 |
| 2 | 86 | 5 | |
| 9Doppelkopf-düse | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 131 | 3 | |
| 9Nebeldüse | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 131 | 3 | |
| 21Kegelsprüh-kopf (Nebel) | 1 | 60 | 5 |
| 2 | 72 | 6 | |
| 21Kegelsprüh-kopf (Wasser-strahl) | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 125 | 3 | |
| Akku-Pack | PAP 20 B3 * |
| Typ: | Lithium-lon |
| Eingangsspannung: | 20 V --- |
| Kapazität: | 4 Ah |
| Energiewert: | 80 Wh |
| Anzahl der Zellen: | 10 |
Akku-Schnelladegerät PLG 20 C3 * Eingang:
Eingangsspannung: 230-240 V~
Eingangswechselstrom
frequenz: 50 Hz
Ausgangsleistung: 120 W
3,15A/T3.15A
Ausgang:
Ausgangsspannung: 21,5 V---
Ausgangsstrom: 4,5 A
Schutzklasse: II/回
Ladezeit:
Akku vom Typ PAP 20 B1, 2.0 Ah (separatehaltlich):45 Minuten
Akku vom Typ PAP 20 B3, 4.0 Ah (separatehaldlich):60 Minuten
Empfohlene Umgebungstemperatur:
Beim Laden: +4 bis +40 °C
Beim Betrieb: +4 bis +40 °C
Beider Lagerung: +20 bis +26 °C
Gerauschemissionswert
Die gemessen Werte wurden in
Ubereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Gerauschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schaldruckpegel L_PA 64,3 dB(A)
Unsicherheit K_pA 3 dB
Schalleistungspegel Lw: 75,3 dB(A)
Unsicherheit K_WA 3 dB
Schwingungsemissionswerte
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841:
Hand-/Armvibration a_h,D < 2,5m / s
Unsicherheit K: 1,5m / s^2

WARNING!

Gehorschutzragen!
HINWEIS
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Gerauschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

WARNING!
Die Schwingungs- und Gerauschemissionen konnen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Gerausche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten (beispelsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft).

Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen these Elektrowerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
1) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
2) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugte wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehr, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
8) Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
1) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
2) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
3) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlusseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursichen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
4) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
5) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersebar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ * onnen eine Explosion hervorrufen.
7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgebung erhöhen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
- Sicherheitshinweise für Rucksack-Spruhgeräte
Das Rucksack-Spruhgerat darf nur mit Pflanzenschutzmitteln, welche von lokalen/nationalen Pflanzenschutzmittel-Aufsichtsbehörden für die Nutzung mit Rucksack-Spruhgeräten zugelassen sind, verwendet werden.
- Halten Sie den Bereich während des Spruhens von allen Umstehenden, Kindern und Haustieren frei.
Achten Sie auf die Gefahren, die von den Sprühmitteln ausgehen. Bevor Sie Pesticide oder andere Sprühmittel mit dem Produkt verwenden,lesen Sie sorgfältig das Etikett auf dem Originalbehälter und befolgen Sie die Anweisungen.
■ Brandrisiko! Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie z. B. Benzin.
Explosionsrisiko! Nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen.
Nur die mitgelieferten oder vom Hersteller zugelassenen Teile verwenden.
Nicht in den Wind, in Wasser oder in eine Trinkwasserquelle sprehen.
Ziehen Sie den Sprühtankdeckel nach dem Einfullen von Flüssigkeiten in den Sprühtank fest an.
- Verwenden Sie nur handelsübliche Chemikalien auf Wasserbasis.
- Verwenden Sie keine alkalischen selbstherzenden oder korrosiven Flüssigkeiten mit dem Produkt. Diese können Metallteile korrodieren setzen oder den Sprühtank und den Schlauch angeifen.
- Lassen Sie nach der Verwendung des Produkts keine Rückstände oder Sprühmaterial im Sprühtank darüber. Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten mit einer Temperatur über 45^ ein, um eine Beschädigung des Schlauchs oder des Sprühtanks zu vermeiden.
Überfüllen Sie den Sprühtank nicht.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in engen oder geschlossenen Räumen. Sprühen Sie immer in einem gut belufteten Bereich. Rauchen, essen oder trinken Sie nicht, während Sie das Produkt verwenden.
In Bereichen, in denen das Produkt verwendent wird, nicht rauchen.
Tragen Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Sprufen Sie die Spruhmittel nicht direkt auf die Haut.
Richten Sie die Düse direkt auf die zu besprühenden Pflanzen oder Gegenstände.
Stellen Sie sicher, dass die Spruhmittel auf einen Bereich gerichtet sind, der nicht durch die Spruhmittel beschädigt wird.
Risiko von Stromschlagen! Spruhen Sienicht in Richtung Steckdosen.
Waschen Sie sich nach jedem Gebrauch gründlich die Hande und alle Stellen, an denen die Haut mit dem Sprühmittel in Berührung gekommen ist. -
Nehmen Sie den Akku aus dem Produkt, bevor Sie das Produkt entleeren, reinigen oder lagern, um ein versehentliches Starten zu vermeiden.
Untersuchen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch gründlich voninnen und außen und prufen Sie alle Komponenten. Prufen Sie auf gerissene und beschädigte Schläuche, Lecks, verstopfte Düsen und fehlende oder beschädigte Teile. Ein beschädigter Schlauch oder eine lockere Schlauchverbindung kann zu einem unbeabsichtigten Kontakt mit der Sprühlosung führen, was schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben kann. Lassen Sie das Produkt bei Beschädigungen vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Produkte verursacht.
Heben oder tragen Sie das Produkt nicht am Schlauch oder am Absperventil. Tragen Sie das Produkt nur am Griff und am Schultergurt. -
Verwenden Sie das Produkt niemals in einem Raum, in dem Explosionsgefahr besteht oder in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Stellen Sie das Produkt nicht so auf, dass es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
Betreiben Sie das Produkt nur, wenn es aufrecht stehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht mit leerem Sprühtank.
Esistnotwendig,die geeigneteSchulung in Bezug auf die sichere Bedienung zu erteilen. - Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie mäde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Führer Sie vor der Verwendung des Produkts immer eine Sichteprüfung durch. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen Sie es von qualifizierten Personal überprüfen.
Überprüfen Sie das Produkt immer auf Undchtigkeiten. Beheben Sie eventuelle Undchtigkeiten, bevor Sie das Produkt verwenden.
Richten Sie das Zubehör bei der Montage oder Demontage nicht auf sich selbst oder andere Personen.
Das Produkt darf jeweils nur von 1 Person zur Zeit bedient werden. In einem Umkreis von 15 Metern darf sich keine weitere Person gleichzeitig aufhalten.
Falls kein Spruhstrahl aus der Duse austritt oder die Sprühmenge verringgert ist, ist der Schlauch oder das Spruhsystem unter Umständen verstopt. Spulen und reinigen Sie alle Teile des Schlauchs und des Spruhsystems (Absperrentil, kleiner Filter, Düsenrohr, Schlauch, Duse) mit sauberem Wasser.
Nachdem das Produkt für eine langere Zeit eingelagert wurde (z. B. während des Winters), befüllen Sie den Sprühtank mit sauberem Wasser. Führten Sie einen Probelauf durch, um zu prufen, ob Undichtigkeiten oder Risse vorliegen.
Lassen Sie nach jedem Gebrauch und insbesondere vor dem Abnehmer des Sprühtankdeckels den Restdruck im Sprühtank ab. Drücken Sie dazu den Auslöser.
Verändern Sie unter keinen Umständen das Produkt. Modifikationen können zu schweren Verletzungen führen.
Alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung aufgeführrt sind, müssen von einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
- Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller bereitgestellt werden. Alle anderen Reparaturen)dürfen nur von einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Unsachgemäß Wartung, die Verwendung von nicht konformen Bauteilen und das Entfernen von Sicherheitsvorrichtungen können zu einer gefährlichen Situation führen, wie z. B. Tod, Lebensbedrohliche Verletzungen und Beschädigungen.
Vibrations- und Gerauschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrücktung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen halten, vibrationsund geräuschbedingte Risiken zu mindern:
- Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet ist. - Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Grifflächen fest.
Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
Planen Sie ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteil ist.
Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung deses Produktys vertraut. Pragen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.
Seien Sie bei der Nutzung dieser Produkte immer aufmerksam, damit Sie Gefahren früherzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiben kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und entnehmen Sie den Akku-Pack. Lassen Sie das Produkt von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instandsetzen, bevor Sie es wieder in Betriebnehmen.
- Halten Sie die Bedienungsanleitung oder das Etikett der Sprühmittel stets bereit, um den Arzt im Notfall über die betreffende Chemikalie informieren zu konnen. Befolgen Sie im Notfall die Anweisungen des Chemikalienherstellers, die auf dem Etikett angegeben sind. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller.
Vorgehensweise nach Unfälle: Falls Sie mit der Sprühlösung in Kontakt gekommen sind, schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Netzschalter 10 auf O schalten. Losen Sie sofort das Produkt, indem Sie das untere Ende der Lasche auf beiden Seiten des Schultergurts 4 anheiten (Abb. P).
Gesundheitsgeführung durch Kontakt mit Pflanzenschutzmitteln!
Pflanzenschutzmittel konnen durch Einatmen, Verschlucken oder Aufnahme über die Haut zu Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie im Zweifelsfall oder falls Symptome auftreten einen Arzt auf. Beachten Sie daher die folgenden Sicherheitshinweise:
- Beachten Sie die Sicherheitschinweise auf den Etiketten der Pflanzenschutzmittel.
- Beachten Sie die angegebene max. Konzentration.
- Bestimmte Flüssigkeiten erfordern eine Schutzbrille, Handschuhe oder andere Schutzmaßnahmen.
- Fordern Sie immer ein Sicherheitsdatenblatt vom Chemikalienhersteller an und beachten Sie diesen.
- Entleeren Sie die Spruhlösung immer, wenn Sie in Sicherheit sind.
Restrisiken
Auch wenn Sie diesen Produkt vorschrifsmäßig bedieren, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung theses Produkts unter anderen auftreten:
Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Verletzungsgefahr und Sachschaden verursacht durch fliegende Objekte.
HINWEIS
- Sicherheitshinweise für Akkuladegeräte
Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringn, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Laden Sie keine nicht wieder-aufladbaren Akkus auf. VerstoB gegen diesen Hinweis fuhrt zu Gefahrungen.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
ACHTUNG! Dieses
Akkuladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet:
| Parkside 20 V Akku-Pack | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah | 5 Zellen |
| PAP 20 B3 | 4 Ah | 10 Zellen |
Eine aktuelle Listeder Akkukompatibilitätfinden Sie unter www.lidl.de/akku.
Vorbereitung
Die sichere Verwendung theses Produkts erfordert ein gutes Verständnis der Informationen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Das Produkt erfordert auch klare Kenntnisse über das Projekt, das Sie in Angriffnehmen. Machen Sie sich vor der Verwendung theses Produkts mit allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsvorschriften vertraut.
Wenn Sie das erste Mal mit diesen Produkt arbeiten, halten Sie sich von einem erfahrenen Bediener praktische Anweisungen zur Verwendung des Produkts und der Schutzausrüstung geben.
Zubehör
Um diesen Produkt safer und ordnungsgemäß zu betreiben, ist folgenden Zubehör, d. h. Werkzeuge und Hilfsmittel, erforderlich:
Handelsübliche Chemikalien für Haushalt und Garten, z. B. Insektizide, Fungizide, Unkrautvernichtungsmittel und Düngemittel
Geeignete personliche Schutzausrüstung (PSA), z. B.:
- Undurchlüssige Kleidung, Schutzanzüge
- Undurchlässige Sicherheitsstiefel mit rutschfester Sohle, die gegen Pflanzenschutzmittel beständig sind
- Undurchlüssige Handschuhe, die gegen Pflanzenschutzmittel resilient sind
-Gut sitzende Schutzbrille gemäß der europäischen Norm EN 166 - Geeignete Atemschutzmaske
Zubehör ist bei Ihr dem Handler erhältlich. Beachten Sie beim Kauf stets die technischen Anforderungen these Produkte (siehe „Technische Daten").
Wenn Sie sich nicht sicher sind, Fragen Sie einen qualifizierten Fachmann und halten Sie sich von Ihrem Handler beraten.
HINWEIS
These Bedienungsanleitung enthalt Informationen zu Akku-Pack und Akkuladegerat. Akku-Pack und Akkuladegerate sind nicht im Lieferumfang enthalten (siehe "Lieferumfang").
Geeignete Akku-Packs und Akkuladegeräte
Akku-Pack:
Parkside X 20 V Team
Akkuladegerät:
Parkside X 20 V Team
Merkmale
Spruhtank: Die Kapazität des Spruhtanks 2 beträgt 16 Liter.
Ausloser: Durch Drucken des Auslosers22 wird ein Spruhstrahl für das Versprühen von handelsüblichen Haushalt- und Gartenchemikalien freigesetzt.
Verriegelungsklinke: Die Verriegelungsklinke 23 ermöglich kontinuierliches Sprühen, ohne den Abzug gedrückt zu halten.
Netzschalter: Der Netzschalter10 schaltet das Produkt ein oder aus und regelt den Spruhdruck.
Akkudeckel: Der Akkudeckel25 schütz den Akku-Pack vor dem Kontakt mit Flüssigkeiten.
Filter: Der Korfbfilter20 und der keine Filter 24 dienen zum Filter n fester Substanzen.
Duse: Das Dusenzubehör 9 und der Kegelspruhkopf 21 sind enthalten, um entsprechiche Spruhmuster und Durchflussraten zu erfolglichen.
Akkustandsanzeige: Die Akkustandsanzeige 11 dient zur Anzeige des Ladezustands des Akku-Packs 12.
Schultergurt: Im Notfall kann das Produkt schnell vom Anwender gelöst werden, indem das untere Ende der Lasche auf beiden Seiten des Schultergurts 4 angehoben wird (Abb. P).
Akku-Pack bedieren

VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO!
Schalten Sie die Netzschalter 10 immer in die Position O. So vermeiden Sie ein versehentliches Starten, bevor Sie den Akku-Pack 12 einsatzen/entfernen.
Akku-Pack einsetzen
(Abb.1)
Öffnen Sie den Akkudeckel25.
Richten Sie den Akku-Pack 12 am Akkuanschluss aus. Schieber den den Akku-Pack vollständig in den Akkuanschluss.
Akku-Pack entfernen
(Abb. I)
Öffnen Sie die Akkudeckel[25] an der Seite des Sprühtanks [2].
Drucken Sie die Entriegelungstaste 13.
Nehmen Sie den Akku-Pack12 heraus.
Ladestand des Akku-Packs prüfen
(Abb. C)
Drucken Sie die LED-Taste14.
Die Ladestand-LEDs15 leuchten auf.
LED Ladestand
Rot/orange/grün Maximum
Rot/orange Mittel
Rot Niedrig
Akku-Pack aufladen
(Abb. D)
HINWEIS
Der Akku-Pack12 kann jederzeit geladen werden, ohne dass sich die Lebensdauer des Akkus verringert.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akku-Pack 12 nicht.
Laden Sie den Akku-Pack 12 vor dem Betrieb auf, wenn der Akku-Pack sich auf einem mittleren oder niedrigen Ladestand befindet.
Setzen Sie den Akku-Pack 12 in das Akkuladegerät 16 ein.
Verbinden Sie den Netzstecke mit einer Steckdose.
Die Ladekontroll-LEDs (grün18 und rot 19))):
zeigen den Status des Akkuladegerats 16 und des Akku-Packs 12 an.
LED-Signal Status
| Rot Akku-Pack wird geladen | |
| Grün Akku-Pack voll geladen | |
| Grün und rot blinken Akku-Pack defekt | |
| Rot blinkt Akku-Pack zu kalt oder zu warm | |
| Grün während inke Akku-Pack im Akkuladegerät ist) | Akkuladegerät bereit |
Wenn der Akku-Pack12 vollständig geladen ist:
- Nehmen Sie den Akku-Pack 12 aus dem Akkuladegerät 16.
- Ziehen Sie den Netzstecker 17 aus der Steckdose.
Vor dem Gebrauch
Schultergurt anbringen
(Abb. F)
Hängen Sie die Riemenhaken 4a am Schultergurt 4 in die Osen 27 des Sprühtanks 2 ein.
Stellen Sie die Länge des Schultergurts 4 ein.
Edelstahl-Dusenrohr anbringen
(Abb. G)
Das eine Ende des Edelstahl-Dusenrohrs 6 hat einen O-Ring 28. Verbinden Sie diese Seite des Stahl-Dusenrohr mit dem Absperventil 8.
Schieben Sie die Überwurfmutter29 und den Sicherungsring30 in Richtung des Gewindes des Absperrentils 8.
Drehen Sie die Überwurfmutter29 im Uhrzeigersinn, bis sie festsitzt.
HINWEIS
Wenn das Edelstahl-Dusenrohr 6 nicht in Gebrauch ist: Optional - befestigen Sie das Edelstahl-Dusenrohr mit dem Aufhängehaken 7 am Spruhtankstift 2a, um es leichter,tragen zu konnen.
Länge des Edelstahl-Dusenrohrs einstellen
(Abb. H)
HINWEIS
Passen Sie die Länge des Edelstahl-Düssenrohrs 6 so an, dass Sie sich selbst, umstehende Personen oder die Umwelt nicht kontaminieren.
Das Edelstahl-Dusenrohr 6 ist ausziehbar.
Das Edelstahl-Dusenrohr 6 verlangern:
Drehen Sie die Rohrmutter 31 entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie lose ist.
- Ziehen Sie das Edelstahl-Düsenrohr 6 and der Spitze hereaus, bis es die gewünschte Länge erreicht hat.
- Drehen Sie die Rohrmutter im Uhrzeigersinn, bis sie fest ist.
HINWEIS
Um eine Kontaminierung der Umgebung, des Anwenders oder umstehender Personen zu vermeiden, erweitern Sie die Länge des Edelstahl-Düsenrohrs 6 falls nötig.
Kegelspruhkopf auf dem Edelstahl-Dusenrohr einstellen
(Abb. J)
Der Kegelspruhkopf 21 ist auf dem Edelstahl-Dusenrohr 6 vormontiert.
Sprühbild einstellen
Grob: Drehen Sie die Spitze des Kegelspruhkopfes 21 entgegen dem Uhrzeigersinn (Kegelspruhkopf offen).
Fein: Drehen Sie die Spitze des Kegelspruhkopfes [21] im Uhrzeigersinn (ziehen Sie den Kegelspruhkopf fest).
HINWEIS
Um ein zu festes Anziehen des Kegelspruhkopfes [21] zu verhindern,ziehen Sie ihn so fest, dass die Schlitze derKopfe aneinander ausgerichtet sind unddass ein weiteres Festziehen unmoglichist (=) feine Spruhmustereinstellung).Wechsel vom feinen Spruhmuster zumgroben Spruhmuster:Drehen Sie die Spitzedes Kegelspruhkopfes fur 1 Umdrehungentgegen dem Uhrzeigersinn,sodass dieSchlitze der Kopfe erneut aneinanderausgerichtet sind.
Kunststoff-Dusenrohr anbringen
SchlieBen Sie ein beliebiges Ende des Kunststoff-Dusenrohrs 5 an das Absperventil 8 an.
Schieben Sie den O-Ring28, den Sicherungsring 30 und die Überwurfmutter 29 auf das Gewinde des Absperrentils 8.
Drehen Sie die Überwurfmutter[29] im Uhrzeigersinn, bis sie festsitzt (Abb. G).
Dusenzubehör anbringen
Das Düsenzubehör 9 kann nur mit dem Kunststoff-Düsenrohr 5 zusammengebaut werden.
Das Düsenzubehör ist nicht mit dem Edelstahl-Düssenrohr zu montieren.
Setzen Sie das gewünschte Düsenzubehör 9 in ein Ende des Kunststoff-Düsenrohrs 5 ein.
Schieber den Sie den O-Ring28, den Sicherungsring 30 und die Überwurfmutter 29 in Richtung des Gewindes am Dusenzubehor 9 (Abb. K).
Drehen Sie die Überwurfmutter29 im Uhrzeigersinn, um sie auf dem Gewinde des Düsenzubehör's festzuziehen (Abb. L).
AuswahldesgeeignetenDusenzubehoRs
| Düse Anwendung | ||
| Fächerdüse | Gleichmäßiges Sprühbild | |
| Doppelkopf-düse | Großflächiges SprühenGroße Pflanzen besprühenHoheDurchflussmenge | |
| Einkopfdüse | Kleine Flächen besprühen Kleine Pflanzen besprühen | |
| Nebeldüse | Nebel sprehen Hohe Durchflussmenge | |
HINWEIS
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt gefelften Dusen und Filter.
Sprühlosung mischen
WARNING!
Mischen Sie die Chemikalien streng nach den Anweisungen des Herstellers. Falsche Mischungen können giftige Dampfe oder explosive Lösungen erzeugen.
Risiko eines versehentlichen Kontaks des Spruhmaterials mit Haut und Augen! Tragen Sie stets eine angemessene persönliche Schutzausrüstung, wie vom Chemikalienhersteller angewiesen, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBoreiten, handhaben, versprufen oder entsorgen. These Ausrüstung beinhaltet zumindest eine Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
Sprufen Sie flüssige Pflanzenschutzmittel niemals unverdünnt.
Bereiten Sie die Lösung vor und füllen Sie den Sprühtank 2 nur im Freien oder an gut belufteten Orten.
Mischen und füllen Sie nur in Bereichen, in denen verschüttetes Sprühgut leicht eingedämmt werden können.
Halten Sie genügend Lappen bereit, um Verschüttetes(sofort aufnehmen zu konnen.
Bereiten Sie nur eine für die jeweilige Aufgabe ausreichende Menge der Lösung vor, so dass kein Rest übrig bleibt.
Mischen Sie keine verschiedene Chemikalien, es sei dess, die Mischung wurde vom Hersteller genehmigt.
Die zu versprühenden Flüssigkeiten müssen so dunn wie Wasser sein. Dickere Flüssigkeiten konnen nicht richtig verspruft werden.
- Vermeiden Sie eine Verunreinigung der Umwelt, der Wasserversorgung und/oder der öffentlichen Kanalisation mit den Spruhmitteln.
Nicht verbrauchte Reste von Sprühmitteln müssen immer in einem geeigneten Behälter gesammelt und von den örtlichen oder nationalen Behörden entsorgt werden.
- Vermeiden Sie jeder direkten Kontakt mit Spruhmitteln. Bei Kontakt mit Spruhmitteln die betroffenen Körperteile(sofort mit viel sauberem Wasser abspulen. Bei Bedarf arztlichen Rat einholen.
- Halten Sie Kinder, Haustiere und Spielzeug (einschließlich Spielzeug für Haustiere) mindestens so lange von Bereichen fern, in denen Sie Pestizide mischen und ausbringen, wie auf dem Etikett des Spruhmittels angegeben. Wenn auf dem Etikett keine Zeit angegeben ist, warten Sie, bis die Pestizide getrocknet sind, bevor Sie den Bereich wieder betreten.
Bewahren Sie die Sprühmittel außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren in einem verschlossenen Schrank oder Gartenhaus auf. Es empfehlts sich, Schranke und Kästen mit kindersicheren Sicherheitsverschlüssen oder Vorhängeschlösern zu versehen. Sicherheitsverschlüsse sind in ihrem örtlichen Baumarkt erhältlich.
Bringen Sie Kindern bei, dass „Pestizide Gift sind“ - etwas, das sie niemals anfassen oder essen sollenten.
Erste Schritte, wenn Personen mit Pestiziden in Kontakt gekommen sind
Verschlucken:
- Arztliche Hilfe in Anspruchnehmen.
- Ein Opfer, das bei Bewusstsein ist, sollte eine keine Menge Wasser trinken, um das Pestizid zu verdünnen.
Leiten Sie Erbrechen nur ein, wenn eine Giftnotrufzentrale oder ein Arzt dazu rät.
Hautkontakt:
- Kontaminierte Kleidung ausziehen.
Die betroffenen Körperteile saref mit reichlich sauberem Wasser abspulen. - Wenn die Haut verbrannt aussieht, keine Salben auftragen.
-Erforderlichenfalls arztliche Hilfe in Anspruchnehmen.
Einafmen:
- Wenn sich das Opfer im Freien aufhält, bringen oder tragen Sie es von dem Bereich weg, in dem die Pestizide vor kurzem ausgebrachte wurden.
- Befindet sich das Opfer in Innenräumen, tragen oder bringen Sie es soit an die frische Luft.
Lockern Sie die enge Kleidung des Opfers.
Wenn die Haut des Opfers blau ist oder das Opfer aufgehört hat zu atmen,
beatmen Sie es (wenn Sie wissen, wie) und rufen Sie Hilfe.
Augenkontakt:
- Halten Sie die Augenlider offen und spulen Sie sofort mit sauberem Wasser.
- Verwenden Sie keine Chemikalien oder Tropfen, es sei dann, ein Arzt oder eine Giftnotrufzentrale weist Sie dazu an.
- Decken Sie das Auge mit einem sauberen Tuch ab unduchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sprühtank füssen

WARNING! Risiko des versehentlichen Kontakts von Spruhmitteln mit Haut und Augen.
Tragen Sie immer geeignete personliche Schutzausrüstung, wie vom Chemikalienhersteller vorgeschreiben, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBbereiten, handhaben, versprühen oder entsorgen. Zu dieser Ausrüstung gehoren mindestens Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
Unbeabsichtigtes Starten vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter 10 auf O geschalte ist und der Akku-Pack 12 aus dem Produkt entfernt ist.
Das maximale Volumen des Spruhtanks2 betragt 16 Liter. Überfüllen Sie den Spruhtank nicht!
HINWEIS
- Messbehälter, die zum Befüllen des Sprühtanks 2 und zum Vormischen von Sprühmaterialien verwendet werden, gründlich reinigen und ausspüssen.
Der Korfbfilter20 verhindert, dass Schmutzpartikel, die die Pumpe verstopfen oder beschädigen konnen, in den Spruhtank gelangen.
Setzen Sie den Korfbfilter stets wieder ein, bevor Sie den Spruhtankdeckel 1 wieder anbringen.
Verwenden Sie nur Pflanzenschutzmittel, welche von lokalen/nationalen Pflanzenschutzmittel-Aufsichtsbehörden für die Nutzung mit Rucksack-Sprühgeräten zugelassen sind.
Vor dem Befüllen des Sprühtanks mit Sprühlosung
Führer Sie einen Testlauf mit Leitungswasser durch. Prufen Sie alle Teile des Produkts auf Dichtigkeit.
Sauberen Sprühtank befällen
Stellen Sie den Sprühtank2 auf eine ebene Flache.
Schrauben Sie den Spruhtankdecke 1 ab und nehmen Sieihn ab. Prufen Sie, ob der Korfbfilter 20 richtig eingesetzt ist (Abb. E).
Gießen Sie die Spruhlösung vorsichtig in den Spruhtank 2.
Füllen Sie den Sprühtank 2 nicht über die Maximalmarkierung
- Setzen Sie nach dem Befüllen den Sprühtankdeckel auf. Ziehen Sie den Sprühtankdeckel fest an.
HINWEIS
Bringen Sie ein Etikett am Produkt an, um zu vermerken, welche Chemikalie verwendet wird.

WARNING!
Versuchen Sie niemals, den Spruhtank zu fullen, während Sieihn tragen.
Spruhmaterial wechseln
Wenn sich noch Spruhmaterial im Spruhtank 2 befindet:
Schrauben Sie den Sprühtankdecke 1 ab und entfernen Sie den Korfbfilter 20.
Gießen Sie das Spruhmaterial aus dem Spruhtank 2 in einen für Chemikalien zugelassenen Behälter um. Lagern Sie die Chemikalien nicht über einen längeren Zeitraum im Spruhtank.
- Verwenden Sie zum Reinigen und Spulen des Sprühtanks 2 und des Zubehörs sauberes Wasser. Eine keine Menge eines milden Haushaltsreinigers kann hinzugeführ't werden.
Füllen Sie das neue Sprühmaterial ein (siehe „Sprühtank füssen").
Bedienung
Ein- und Ausschalten
(Abb. B)
Durch das Einschalten des Produkts wird das Produkt in den Standby-Modus versetzt. Das Produkt spreht erst, wenn der Auslöser 22 gedrück wird, während das Produkt eingeschaltet ist.
Einschalten:
Schalten Sie den Netzschalter10 auf I.
Durchflussmenge erhöhen
Schalten Sie den Netzschalter 10 auf II.
Ausschalten
Schalten Sie den Netzschalter 10 auf O.
Das Produkt ist mit einer Akkustandsanzeige 11 ausgestellt. Diese zeigt den Ladestand des Akku-Packs 12 an, wenn der Akku-Pack in das Produkt eingesetzt ist. Wenn das Produkt eingeschaltet wird, leuchtet die Akkustandsanzeige auf.
Akkustandsanzeige Ladestand
Rot/orange/grün Maximum
Rot/orange Mittel
Rot Niedrig
Sprufen
WARNING!
Risiko des versehentlichen Kontaks von Spruhmaterial mit Haut und Augen. Tragen Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung gemäß den Anweisungen des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBoreiten, handhaben, versprühen oder entsorgen. These Ausrüstung umfasst mindestens Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
Bevor Sie Chemikalien versprühen, müssen Sie prufen, wie nahe Sie sich an sensiblen Gebieten wie Schulen, Krankenhäusern, empfindlichen Feldern, Wasserstraße, Viehbeständen, Bauernhofen und Bienenweidegebieten befinden.
Arbeiten Sie nur im Freien oder an sehr gut belufteten Orten, z. B. in öffen Gewächshäusern.
■ Bei der Arbeit mit Pflanzenschutzmitteln nicht essen, trinken oder rauchen.
Wenn Sie beim Ausbringen des Spruhmaterials unterbrochen werden - z. B. durch einen Telefonanruf - schlieben Sie den Spruhmaterial-Behälter ordnungsgemäß und stellen Sieihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die während ihrer Abwesenheit in den Bereich kommt konnten.
Niemals Düsen oder andere Bestandteile mit dem Mund ausblasen.
Sprühen Sie nicht in Richtung von Menschen oder Tieren. Vermeiden Sie es, an windigen Tagen zu sprehen. Die versprühten Materialien konnten versehentlich auf Pflanzen oder Objekte, die nicht besprüht werden dürfen, geweht werden. Sprühen Sie immer in Windrichtung.
Ein zu hoher oder zu niedriger Spruhdruck oder ungunstige Witterungsverhältnisse konnen zu einer falschen Lösungskonzentration führen.
Sprühen Sie niemals in die Richtung von Umstehenden.
Seien Sie besonderss vorsichtig bei rutschigen Bedingungen - Feuchtigkeit, Schnee, Eis, an Hängen oder auf unebenem Gelände.
Achten Sie auf Hindernisse: Achten Sie auf Müll, Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, über die Sie stolpern oder straucheln konnten.
- Legen Sie rechtzeitig Pausen ein, um Müdigkeit und Erschöpfung zu vermeiden, um das Risiko von Unfällen zu verringn.
Arbeiten Sie ruhig und vorsichtig - bei Tageslicht und nur beiGreater Sight. Bleiben Sie wachsam,um andere nicht zu gefahrden.
Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder einer anderen unsicheren Stütze.
Achten Sie bei Arbeiten im Freien und in Gärten entsprechers darauf, dass Sie keine Kleintiere verletzen.
Um ein Abdriften zu vermeiden, sollen beim Spruhen verschiedene Parameter berücksichtigt werden. Beispiele:
- Dusen
- Druck
Lange des Düsenrohrs - Windgeschwindigkeit
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, niemals in der Höhe von stromfuhrenden Drahten oder Stromkabeln arbeiten.
Reinigen Sie das Produkt immer, bevor Sie ein anderes Spruhmaterial einnullen (siehe „Reinigung und Pflege").
Betreiben Sie das Produkt nicht bei Temperaturen über +40^ im Schatten oder bei direkter Sonneneinstrahlung.
Sprühen starten
Drücken Sie den Auslöser 22 nach unten, um einen Spruhstrahl freizusetzen, der für das Versprühen von handelsüblichen Haushalts- und Gartenchemikalien geeignet ist.
Sprühen beenden
Lassen Sie den Auslöser 22 los.
Kontinuierliches Sprühen ohne Gedrückthalten des Auslosers
(Abb. M)
Drücken Sie den Auslöser[22] nach unten.
Schieben Sie die Verriegelungsklinke23 nach vorne, so dass sie sich in der Verriegelungsposition befindet.
Ausloser entriegeln
Drucken Sie den Auslöser[22] farther herunter.
Klappen Sie die Verriegelungsklinke23 unter den Ausloser 22 zureck (Abb. M).
HINWEIS
Lassen Sie das Produkt während der Arbeitspausen nicht in der prallen Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle liegen.
- Eine Überdosierung kann Pflanzen und Umwelt schädigen.
- Eine Unterdosierung kann zu einer erfolglosen Behandlung der Pflanzen führen.
Reinigung und Pflege

WARNING!
Schalten Sie das Produkt vor Inspektions-, Wartungs- und Reinigungsrarbeiten immer aus, enthalten Sie den Akku-Pack [12] und halten Sie das Produkt abkühlen!
Führer Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten nur nach dieser Anleitung durch! Alle anderen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Person durchgeführt werden!

WARNING!
Risiko des Kontakts mit Chemikalien!
Tragen Sie immer eine angemessene personliche Schutzausrüstung, die den Anweisungen des Chemikalienherstellers entspricht, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBoreitenhandhaben, versprühen oder entsorgen. These Ausrüstung sollt zumindest eine Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung beinhalten.
Wartung
- Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch das Produkt und das Zubehör (z. B. Dusen) auf Verschleib und Beschädigungen. Tauschen Sie das Zubehör ggf. gegen neue Teile aus. Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten").
Überprüfen Sie den Schultergurt 4 regelmäß auf Ausfransen. Bei Bedarf ersetzen.
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. das Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Reparatur
Falls Ihnen eine Undichtigkeit auffällt, ist wahrscheinlich ein Dichtungsring in der Nähdes Ursprungs der Undichtigkeit beschädigt. Der Dichtungsring kann sich über einen längeren Zeitraum abnutzen, was zu Rissen und einer Undichtigkeit führt. Dichtungsring ersetzen:
Schalten Sie den Netzschalter auf O.
Entnehmen Sie den Akku-Pack 12.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“, um die Teile im Bereich der Undichtigkeit zu reinigen.
Zerlegen Sie das Produkt am Ursprung des Lecks. Überprüfen Sie den Dichtungsring auf jegliche Anzeichen einer Abnutzung oder auf Risse.
Falls ein Dichtungsring gebrochen ist oder einen Riss aufweist, ersetzen Sie ihn durch einen passenden Dichtungsring aus dem Beutel mit Ersatzteilen. Achten Sie auf den äußerten Durchmesser des Dichtungsring.
Nachdem Sie einen Dichtungsring ersetzt haben, befüllen Sie den Sprühtank mit sauberem Wasser. Führten Sie einen Probelauf durch, um zu prufen, ob die Undichtigkeit beseitigt wurde.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum oder eine ähnlich qualifizierte Person, um es überprüfen und reparieren zu halten.
Reinigung
WARNING! Risiko der Belastung durch Chemikalien!
Tragen Sie immer eine geeignete personliche Schutzausrüstung, wie vom Chemikalienhersteller vorgeschreiben, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBbereiten, handhaben, versprühen oder entsorgen. These Ausrüstung umfasst mindestens Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
HINWEIS
Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Bereiten Sie einen Behälter vor, der für Chemikalien zugelassen ist. Drücken Sie den Auslöser 22 nach unten, um das restliche Sprühmaterial in den Behälter zu sprehen. Lassen Sie den Auslöser los, sobald das Sprühmaterial komplett entleert wurde.
Schalten Sie den Netzschalter 10 auf O.
Nehmen Sie den Akku-Pack 12 heraus.
Schrauben Sie das Absperrenti8 vom Schlauch 3 ab.
Lösen Sie die Mutter des Absperrventils8, um restliches Sprühmaterial ablaufen zu halten (Abb. N).
Schrauben Sie den abnehmbaren Grif32 des Absperrentils 8ab.
- Nehmen Sie den kleinen Filter [24] heraus (Abb. O).
Entfernen Sie das Düsenzubehör 9.
Schrauben Sie den Sprühtankdecke 1 ab undnehmen Sie den Korbfilter 20 heraus.
Falls sich noch Spruhmaterial im Spruhtank 2 befindet:
- Gießen Sie das Spruhmaterial aus dem Spruhtank 2 in einen für Chemikalien zugelassenen Behälter. Lagern Sie Chemikalien nicht über einen längeren Zeitraum im Spruhtank.
- Reinigen und spulen Sie den Sprühtank 2 und das Zubehör mit klarem Wasser. Eine keine Menge eines milden Haushaltsreinigers kann hinzugeführten werden.
- Verwenden Sie ein feuchtes, fusselfreies Tuch, um den Sprühtank 2 zu reinigen. Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch trocken.
Die folgenden Teile konnen abgenommen und unter flieBendem Wasser gereinigt werden:
-5Kunststoff-Dusenrohr
Edelstahl-Dusenrohr
- 9Dusenzubehor
- 20Korbfilter
- 24Kleiner Filter
Falls das Düsenzubehör 9 oder der Kegelspruhkopf 21 verstopft ist, reinigen Sie diese, indem Sie eine Nadel hindurchstechen.
Falls der Korfbfilter20 und der petite Filter 24 unter laufendem Wasser nicht sorgfaltig gereinigt werden konnen, verwenden Sie eine Bürste zur Reinigung.
Reinigen Sie die einzelnen Teile in den folgenden Intervallen:
| Teil Handlung | Vor Ge- brauch | Nach Ge- brauch | Jede Woche | Jeden Monat | Alle 3 Monate | |
| Gesamtes Produkt | Sichtprüfung X - - - - | |||||
| Reinigen - X - - - | ||||||
| 2 Sprühtank | Entleeren und reinigen - X - - - | |||||
| 5 Kunststoff-Düsenrohr6 Edelstahl-Düsenrohr8 Absperventil | Reinigen - X - - - | |||||
| 9 Düsenzubehör | Reinigen | - X - - - | ||||
| 20 Korfbfilter24 Kleiner Filter | Reinigen - - - - X | |||||
Die obigen Intervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Wenn ihre tätiglichen Arbeitszeiten länger sind, passen Sie die angegebenen Intervalle entsprechend an.
Lagerung
Schalten Sie den Netzschalter 10 auf O.
Nehmen Sie den Akku-Pack12 heraus.
Lassen Sie alle Spruhmaterialien aus dem Spruhtank 2 ab.
Lagern Sie das Produktler und sauber.
Lagern Sie das Produkt und sein Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfrei und gut belufteten Ort.
Lagern Sie das Produkt immer an einem für Kinder unzugänglichen Ort.
Die ideale Temperatur für die Langzeitlagerung (länger als 3 Monate) liegt zwischen +20 und +26 °C.
Lagern Sie die Chemikalien nur in sicheren, zugelassenen Behältern.
Bewahren Sie die Chemikalien an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf.
Hinweise zum Akku-Pack
Lagern Sie den Akku-Pack 12 nur teilweise geladen. Vor längerer Lagerung sollte der Akku-Pack auf 40 bis 60% aufgeladen werden (rot und orange in den Ladestand-LEDs [15]).
Überprüfen Sie den Ladestand des Akku-Packs 12)... 3 Monate, wenn Sieihn über einen längeren Zeitraum lagern. Laden Sie bei Bedarf nach.
Transport
Vor dem Transport: Schalten Sie den Netzschalter 10 auf O. Nehmen Sie den Akku-Pack 12 heraus. Lassen Sie alle Spruhmittel aus dem Spruhtank 2 ab.
Schützen Sie das Produkt vor Stößen und starken Erschüttungen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Umkippen.
Fehlerbehebung

WARNING! Risiko eines versehentlichen Kontaks des Spruhmaterials mit Haut und Augen!
Tragen Sie stets eine angemessene persönliche Schutzausrüstung, wie vom Chemikalienhersteller angewiesen, wenn Sie Chemikalien verwenden,VBbereiten, handhaben, versprühen oder entsorgen. These Ausrüstung beinhaltet zumindest eine Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz und Schutzkleidung.
Bevor Sie beginnen, mit dem Produkt zu arbeiten, drücken Sie den Auslöse 22 nach unten, bis der Druck komplett abgelassen ist. Falls der Druck vorher nicht abgelassen wurde, konnen Chemikalien bei der Arbeit mit dem Produkt unkontrolliert herausspritzen.
Führn Sie nach der Arbeit einen Probelauf mit sauberem Wasser durch.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
| Das Produkt{lösst sich nicht einschalten. | Der Akku-Pack 12ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. | Setzen Sie den Akku-Pack 12ordnungsgemäß ein. |
| Der Akku-Pack 12ist leer. | Laden Sie den Akku-Pack 12auf. | |
| Das Produkt sprüht nicht. | Es ist kein Druck vorhanden. | Schalten Sie den Netz-schalter 10auf Position I oder II, um Druck zu generieren. |
| Es befinden sich keine Chemikalien im Sprühtank 2. | Befüllen Sie den Sprühtank 2mit Chemikalien. | |
| Das Düsenzubehör 9oder der Kegelsprühkopf 21 sind blockiert. | Schalten Sie das Produkt aus, entnahmen Sie den Akku-Pack 12und halten Sie den Druck ab.Reinigen Sie das Düsen-zubehör 9oder den Kegelsprühkopf 21, indem Sie eine Nadel hindurchstehen (siehe „Reinigung und Pflege"). | |
| Derkleine Filter 24ist blockiert. | Schalten Sie das Produkt aus, entnahmen Sie den Akku-Pack 12und halten Sie den Druck ab.Reinigen Sie den kleinen Filter 24unter laufendem Wasser mit einer Bürste (siehe „Reinigung und Pflege"). |
Fehler Mögliche Ursache Lösung
| Eine Undichtheit tritt auf. | Die betroffenen Teile sind nicht ordnungsgemäß verbunden. | Schalten Sie das Produkt aus, enthalten Sie den Akku-Pack 12 und setzen Sie den Druck ab. Verbinden Sie die betroffenen Teile ordnungsgemäß. |
| Der Dichtungsring ist beschädigt. | Schalten Sie das Produkt aus, enthalten Sie den Akku-Pack 12 und setzen Sie den Druck ab. Ersetzen Sie den Dichtungsring. |
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszteiten können Sie sich bei ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus mussen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recyclelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen darüber.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Entnahmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
Batterien/Akkus durren nicht uber den Hausmull entsorgt werden. Sie konnen giffe Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermullbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer communalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie Chemikalien umweltgerecht -befolgen Sie die Anweisungen des Chemikalienherstellers.
Chemikalienrechte oder verunreinigte Spüllosungen niemals in Wasserwege, Abflüsse, Kanalisation, Straβenrinnen oder Gullys entsorgen.
Entsorgen Sie Chemikalienrechte und gebrauchte Behälter in Übereinstimmung mit den örtlichen Abfallentsorgungsvorschriften.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen. Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mangeln theses Produkte stehen Ohnen gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf these Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. These Unterlandige wird als Nachweis fur den Kauf benotigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und darüber als Verschleitteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 376264_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild,einer Gravur,auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
C
EG-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
IAN:376264_2104
Produkt-Identifikation:
"Parkside" Akku-Rucksack-Drucksprüher 16 I 20 V
Modellnummer:
HG08331
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlagigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
Verweise auf die verwendeten einschlagigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklär wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015 |
| EN ISO 19932-1:2013 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:202C |
| EN 55014-2:2015 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
Name und Adresse des Herstellers:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland
These Konformitätskürzung sind unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Übersetzung der Original-Konformitätserklarung
Neckarsulm 06.12.2021
Ort
Datum


Managing Director
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germany
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Allemagne
Gehoorbescherming dragen!
TIP
Elektrische verilgheit
E-Mail: owim@lidl.nl
BE Service Belgie
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
Toto prohlaseto shode se vydavana vhyradn odpoed nost vro bce.
Pfcklad povndino prohlasei o shode
| Neckarsulm | 06.12.2021 | ### | ppa. bdu |
| Mfsto | Datum | Benjamin Steeb | ppa. Jörg Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Alemania
Rengör de enkelte dele i ffolgende intervaller:
| Produkt kan/DD | ||
| Produkt kan/DD | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin.dd | ||
| Produkt darin. |
| Nr. / dele |
| Direktiv 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Tyskland