HG08331 - Pulverizador eléctrico PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HG08331 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Pulverizador de mochila recargable |
| Marca y modelo | Parkside HG08331 |
| Capacidad del depósito | 16 litros |
| Tensión nominal | 20 V |
| Tipo de bomba | Bomba de membrana |
| Presión de servicio | 5 bares / 6 bares (ajustable) |
| Peso (vacío, sin batería) | Aproximadamente 4 kg |
| Peso (lleno) | Hasta 20 kg |
| Batería compatible | Parkside X 20 V Team (PAP 20 B1, B3, etc.) |
| Capacidad de la batería (suministrada) | 4 Ah, 80 Wh (según modelo PAP 20 B3) |
| Autonomía estimada | Hasta 60 min con carga completa |
| Número de boquillas incluidas | 4 boquillas (abanico, doble, simple, niebla) + cabeza cónica |
| Material de la lanza | Acero inoxidable (telescópica) y plástico |
| Filtración | Cesta filtrante y filtro pequeño |
| Caudal (según boquilla y presión) | De 114 a 297 l/h |
| Temperatura de funcionamiento máx. | 40 °C |
| Grado de protección | IPX1 |
| Nivel sonoro | 64,3 dB(A) (presión acústica) |
| Vibraciones | < 2,5 m/s² (mano/brazo) |
| Contenido del embalaje | Pulverizador, correa para hombro, lanzas, boquillas, juntas, manual de instrucciones |
| Limpieza y mantenimiento | Enjuagar después de cada uso; limpiar filtros y boquillas regularmente |
| Garantía | 5 años (condiciones legales) |
Preguntas frecuentes - HG08331 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre HG08331 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulverizador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HG08331 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HG08331 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO HG08331 PARKSIDE
Instruetiones de uso y de seguridad
Traducción del manual original
DK
BATTERIDREVEN RYGSAK-TRYKSPROJTER 16 LITER 20 V
Regulación strumenia rozpylania
Indicaciones de advertencia y simbolos empleados . Pags 204
Introduccion Pagina 205
Uso previsto Pagina 205
Volumen de suministro. Pagina 206
Descripción de las piezas . Párgina 206
Datasétécnicos Página 207
Indicaciones de seguidad. Pags 209
Indicaciones generales de seguridad para herramientos electricas . Pagina 209
Indicaciones de seguridad para el pulverizador de presión recargable tipo mochila . Págrina 212
Reduccion de las vibraciones y los ruidos . Pagina 214
Comportamento en caso de emergencia . Pagsa 214
Riesgos residuales. Pagina 215
Indicaciones de seguridad para cargadores de baterias . Pagina 215
Preparación 216
Accesorios Pagina 216
Characteristicas Pagina 217
Uso del paquete de baterias. Pagina 217
Antes del uso Pagina 218
Colocar la correa de hombre. Pagina 218
Colocar la lanza telescopia de acero inoxidable. Pagina 218
Ajustar la longitud de la lanza telescopica de acero inoxidable. Pagina 218
Ajustar el cabeza de pulverización cónico en la
lanza telescopica de acero inoxidable. Pagina 219
Colocar la lanza telescopia de plastico. Pagina 219
Colocar el accesorio para boquilla. Pagina 219
Mezclar la solución de pulverizacion Pagina 220
Primeros pasos, cuando las personas han estado en contacto con pesticidas . . . . . . Pagina 221
Llenar el deposito de pulverizacion. Pagina 221
Limpieza y cuidado. Pagina 224
Mantenimiento. Pagina 224
Reparación. Págrina 225
Limpieza. Pagina 225
Almacenamento Pagina 227
Transporte Pagina 228
Subsanación defallos Página 229
Eliminación Página 230
Garantia Pagina 231
Tramitación de la garantía. Págrina 231
Asistencia Pagina 231
Declaración de conformidad de la CE. Págrina 232
| Indicaciones de advertencia y@simbolos empleados En este manual de instructuciones, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: | ||||
| Lea el manual de instructuciones. jUsar@gócte protección! | ||||
| jPELIGRO! Este@simbolo con lapellabra de signaalización "Peligro" identifica un riesgo de nivel alto que,si no se evita, pueda tener comoconsecciona una lesión grave oincluo la muerte. | jUtilizar mascarilla! | |||
| jUtilizar guantes de protección! | ||||
| jADVERTENCIA! Este@simbolo con lapellabra de signaalizacion "Advertencia" identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, pueedener como consecucciona una lesióngrave o incluo la muerte. | jUsar ropa de protección! | |||
| jUsar protección auditiva! | ||||
| jCUIDADO! Este@simbolo con lapellabra de signaalizacion "Cuidado" identifica un riesgo de nivel bajoque, si no se evita, pueda tener comoconsecciona una lesión menor o de tipo leve. | Apague el producto y extraiga elpaquete de baterías antes de Cambiarlos accesorios, limpiar el producto o sinno se está utilizingo. | |||
| jUsar calzado de seguridad! | ||||
| --- | Tensión/corriente continua (paquete de baterías) | Proteja el paquete de baterías contrael fuego. | ||
| ~ | Tensión/corriente alterna (cargador de bateria) | Proteja el paquete de bateríascontra el calor y la luz solar fuerte yconstante. | ||
| T3.15A | Fusible (cargador de batería) | Proteja el paquete de baterías contra el agua y la humedad. | ||
| Utilice el producto solo en espacios interiores secs (cargador de batería). | CE | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | ||
| Mantenga alejados a los transeúntes durante la pulverización. | ||||
PULVERIZADOR DE PRESION RECARGABLE TIPO MOCHILA DE
16 L 20 V
Introduccion
Enhorabuena por la adquisión de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso deentar al producto a terceros.
- Uso previsto
Este pulverizador de presión recargable tipo muchila de (en lo sucesivo "producto" o "herramienta electrica") solo puede usar al aire libre en areas con buena ventilación.
No utiliser el producto en interiores o areas con mala ventilación.
El producto solo debe serutilrado en privado poradultos que hayan recibido una formacion adecuada sobre lospeligos y las precauaciones que deben tomarse alutilizar el producto.
El producto ha sido Diseño para pulverizar Productos químicos convenciones para el hogar y el jardín, como p. ej.:
Insecticidas
Fungicidas
Herbizidas
Fertilizantes
El producto también puede ser utilizado pararegar las plantas.
No utilise el producto para除外 fin distinguido al precedo.
jUtilice siempre la herramiento de insertion adequada para el uso previsto! jObserve los requisitos技术和es de este producto al comprar y usar los accesos (vase "Datas技术和os")!
Cualquier modificacion o usodistinctodel producto se considera como no conformse a lo previsto y pueda suponer un riesgo como peligro de muerte,lesiones y danos.El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los danos resultantes de un uso inadequado. Este producto no ha sido concebido para un uso commercial ni paraothersometimesdiferentesalprevisto.
Volumen de suministro
ADVERTENCIA!
El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! Los niños no deben hacer con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! Existe peligro de atragantamente y asfixia!
1 Pulverizador de presión recargable tipo mochila de 16 l 20 V PRDSP 20-Li A1
1 Correa de hombre
1 Lanza telescopia de acero inoxidable
1 Lanza telescópica de plástico
1 Boquilla parachorro plano
1 Boquilla parachorro doble
1 Boquilla parachorro simple
1 Boquilla parachorro nebulizzato
1 Paquete de baterias PAP 20 B3 *
1 Cargador de bateria rápido PLG 20 C3 *
1 Bolsa con piezas de repuesto:
1 Anillo de obturación en la valvula de bloqueo (22,5 mm**)
1 Junta de muelle en la valvula de bloqueo (12 mm**)
1 Anillo de obturación en la tuerca de la valvula de bloqueo (19 mm)
1 Anillo de obturación en la boquilla parachorro nebulizzato (19,5 mm**)
1 Anillo de obturación en la boquilla para chorro plano (16 mm)
1 Anillo de obturación en el CZal de pulverización cónico (9,3 mm**)
3 Anillos de obturación en la lanza telescópica de plástico y de acero inoxidable (14,2 mm**)
1 Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Fig. A:
1 Tapón del deposito de pulverización
2Deposito de pulverizacion
2aPasador del deposito de pulverizacion
3Manguera
4 Correa de hombre
4aGancho de la correa x4
5Lanza telescopia de plástico
6Lanza telescopia de acero inoxidable
7Gancho de suspENSION
8 Valvula de bloqueo
9Accesorio para boquilla:
10Interruptordered
11Indicador de estado de la bateria
12Paquete de baterias*
13 Botón de liberación
14BotonLED
15LED de estado de energia
Fig. D
16Cargador de bateria (cargadorrado) *
[17]Cable de connexion con enchufe
18LED de control de energia - verde
19LED de control de energia - rojo
Fig. E hasta O:
20Filtro de cesta
21Cabezal de pulverizacion conico
[22]Acionador
23 Enganche de bloqueo
24Filtroklequeño
[25]Tapa de la batería
26 Conexión de la batería
27Ojalx4
28Junta tórica x2
29Tuerca roscada × 2
30Anillo de retencion x2
31Tuerca de la Ianza
32Mango extraie
- El paquete de baterías y el cargador de bateria rápido no se incluyen en el volumen de suministro Basicsico.
** Diametro exterior
- Datos téncicos
Pulverizador de presiónrecargable tipo mogilade 16 I 20 V PRDSP 20-Li A1
Tensión nominal: 20 V
Tipo de bomba: Membrana
Capacidad del deposito: 16 l
Presión de trabajo: 5 bar / 6 bar (ajustable)
Temperatura de serviceo max.: 40^ Peso (vacio): aprox. 4 kg (sin paque de baterias)
Peso (lleno): 20 kg
SolutiOn residual en el
deposito de pulverizacion (max.): 250 ml
TipDe proteccion IP: IPX1
Dimensiones:
| Tapa Ancho de malla Ø | ||
| 20Filtro de cesta | 0,25 mm | - |
| 24Filtro(PC)pequeño | 0,18 mm | - |
| 9Boquilla parachorro plano | - | |
| 2 mm | ||
| 9Boquilla parachorro simple | - | |
| 2 mm | ||
| 9Boquilla parachorro doble | - | |
| 2 mm | ||
| 9Boquillaparachorronebulizzato | - | |
| 0,8 mm | ||
| 21Cabezal depulverizacioncónico | - | |
| 1,8 mm | ||
Caudal (l/h):
| Tapa | Ajuste | l/h | en bares |
| 9Boquilla parachorro plano | 1 | 86 | 4 |
| 2 | 97 | 5 | |
| 9Boquilla parachorro simple | 1 | 78 | 4 |
| 2 | 86 | 5 | |
| 9Boquilla parachorro doble | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 131 | 3 | |
| 9Boquillaparachorronebulizzato | 1 | 114 | 2 |
| 2 | |||
| 131 | 3 | ||
| 21Cabezal depulverizacion@cónico (chorronebulizzato) | 1 | 60 | 5 |
| 2 | |||
| 72 | 6 | ||
| 21Cabezal depulverizacion@cónico (chorrode agua) | 1 | 114 | 2 |
| 2 | 125 | 3 |
Paquete de baterias PAP 20 B3 *
Tipo: Iones de litio
Tension de entrada: 20V = - Capacidad: 4 Ah
Valor energetico: 80 Wh
Numero de celdas: 10
Cargador de bateria rápido
Entrada:
| Tensión de entrada: | 230-240 V~ |
| Frecuencia de la CA de entrada: | 50 Hz |
| Potencia de salida: | 120 W |
| Fusible (interno): | 3,15 A / T3.15A |
| Salida: | |
| Tensión deAPE: | 21,5 V--- |
| Intensidad deAPE: | 4,5 A |
| Clase de protección: | II / ☑ |
Tiempo de energia:
Bateria tipo PAP 20 B1, 2.0 Ah (disponible por分开ado): 45 instantos
Batería tipo PAP 20 B3, 4.0 Ah (disponible por分开ado): 60关键时刻
Temperatura ambiente recomendada:
Durante la carga: +4 a +40 °C
Durante el serviceo: +4a + 40^
Durante el almacenimiento: +20a + 26^
Valor de emisión de ruido
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido ponderado A de la herramienta electrica suele ser:
Nivel de presión acústica L_pA:64,3 dB(A)
Inseguridad K_pA : 3 dB
Nivel de potencia
acústica LwA; 75,3 dB(A)
Valores de emisión de vibraciones
Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 62841:
Vibración mano-brazo a_h,D: < 2.5 m/s^2
Valor de incertidembre K: 1,5 m/s

jADVERTENCIA!

jUsar proteccion auditiva!
NOTA
El valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizzato y pueda usar para comparar una herramIENTA electrónica con otra.
Asimismo, el valor total de vibracion y el valor de emision de ruido indicados peuvent ser realizados para una evaluacion provisional de la energia.

jADVERTENCIA!
Respecto a los valuesindicados,las emisiones de vibraciones y los ruidos poden diferir durante el uso efectivo de la herramipta electrica en funcionaldo en que se utilizes la herramipta electrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se este rectificando. Intente mantener lo mas bajo possible la energia por vibraciones y ruidos.Llevar guantes de proteccion durante el uso de la herramipta y limitar el tiempo de trabajo son ejemplos de medidas para reducir la energia por vibracion.Ademas,se deben tener en cuesta todas las partes del ciclo defuncionamento (por exemple,los tiempos, en los que la herramipta electrica esta desconectada y aquellos, en los que está encendida, pero sin energia).

Indicaciones deseguidad
- Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

jADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad,instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 con los que cuenta esta herramipta electrica.Las negligencias por la inobservancia de lassiguientes instrucciones peuvent provoc Descarga electrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones de seguidade instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La "herramiento electrica",concepto Employmente en lasindicacionesde segundad,hace referencia a herramentas electricas alimentadas por red (con cable de alimentacion) o herramentas electricas que funciona con bateria (sin cable de alimentacion).
Seguidad en el和地区 de trabajo
1) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o poco iluminadas peuvent provocar accidentes.
2) No trabajo con la herramipta electrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas, que peuvent incendar el polvo o los vapeores.
3) Mantenga alejados a los niños y otheras personas durante el uso de la herramienta electrica. En caso de estracciónuedeperderelcontrolde la herramienta electrica.
Seguridad eletrica
1) El enchufe de conexión de la herramienta electrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo algo. No utilise ningún adaptor con herramentas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga electrica.
2) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tubos, calefactions, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga electrica si su cuerpo esta conectado a tierra.
3) Mantenga alejadas las herramrientas electricas de la lluvia o las humedades. La penetracion de agua en la herramenta electricaurrenta el riesgo de una descarga electrica.
4) No utilise el cable de conexión parathers fines comolear y colgar laherramienta electrica o desconectarel enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantengaalejado el cable de conexión delcalor, aceite, cantos aflados opartes moviles.Los cables de conexiónenredados o dañados aumento el riesgode una descarga electrica.
5) Si trabaja con la herramiento electrica al aire libre, utilise solo cables de extension apropiados para el exterior. El uso de un cable de extension apropiado para el exterior reduce el risgo de una descarga electrica.
6) Si no se puedaatar el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor automatico. El uso de un interruptor automatico reduce el riesgo de una descarga electrica.
Seguridad personal
1) Este atento y preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con la herramienta electrica. No utilizeyinguna herramienta electrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Unmomento de desatencion durante el uso de la herramienta electrica pueda provocar lesiones de gravedad.
2) Use siempre gafas de proteccion y el equipo de proteccion individual. El uso del equipo de proteccion individual como mascara antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, casco de proteccion o proteccion auditiva, segun el tipo y aplicacion de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
3) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herr模板a electrica está apagada antes de recogerla, transporte la o conectarla al suministro de corrente y/o la bateria. El transporte de la herr模板a electrica con el dedo en el interruptor o conectar la herr模板a electrica encendida al suministro de corrente pueda provocar accidentes.
4) Quite las herramientos de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramenta electrica. Una herramienta o llave, que se encontrar en una parte en movimiento de la herramienta electrica, pueda provocar lesiones.
5) Evite una postura anomala. Procure una posicion segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, pueda controlar mejor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
6) Lleve ropa apropriada. No use ropasuela ojoyas.Mantenga alejado elleo,la ropa y los guantes de las partes moviles.Laropa sueita,las joyas o elleo largo poden quedar enganchados en las partes moviles.
7) Si pueda montarse dispositivos de recogida y de aspiración de polvo, cerciórese de que estén connectados y se pueda usar correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
8) No cree un falso sentido de la seguidad y no pase por alto las normas de seguidad para herramrientas electricas, incluso si está familiarizo con el uso de la herramenta. Un manejo descuido能把 provocar lesiones graves en fracaciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta electrica
1) No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice para su trabajo la herramienta electrica designada a tal fin. Trabajo mejor y de forma mas segura en la gama de potencia indicada con la herramienta electrica adecuada.
2) No utiliseyinguna herramienta
electrica, cuio interruptor este
defectuoso. Una herramenta eletrica
que no se pueda encender o apagar resulta
peligrosa y debe ser reparada.
3) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o que la bateria extraible antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta de insertion o colocar aparte la herramienta electrica. Estas medidas de precaucion evitan un arranque inesperado de la herramienta electrica.
4) Mantenga las herramrientas electricas que no utilizefuera del alcance de los niños. Nocede queutilicen el dispositivo las personas que no estén familiarizadas con el o no hayan leido estas instrucciones.Las herramrientas electricas sonpeligrosas si lasutilizan personas sin experiencia.
5) Trate con cuidado las herramrientas electricas. Revise para comprobar si las partes en movimiento funciona con correctamente y no se atascan, o si las partes que seCNTren rotas o danadas afectan al funciona de la herramipta electrica. Haga reparar las partes danadas del dispositivo antes de uso. Una grancantidad de accidentes tiene su origen en unmantimiento deficiente de las herramrientas electricas.
6) Mantenga Toolkitas y limpias las herramrientas de corte. Las Herramrientas de corte que estan bien cuidadas y con los cantos cortantes Toolkitados se atascan menos y son mas comodas de使用者.
7) Utilice las herramrientas electricas, accesorios, herramrientas de insertion etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las conditions de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para aplicaciones distinctas a las previstas pueda provocar situaciones de peligro.
8) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secs, limpios y libres de aceite y-grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta con bateria
1) Cargue las baterias solo con los cargadores recomendedos por el fabricante. ExistePEGro de incendio si se utilizes un carrgador apropiado para un tipo determinado de baterias, con baterias distinctas.
2) Porarlo,utilice solo las bacterias apropriadas enlas herramrientas electricas.El uso de bacterias distinctascould provocar lesiones y peligro de incendio.
3) Mantenga las baterías que no vaya a utiliser alejadas de grapas, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria puede provocar quemaduras o fuego.
4) Un uso Incorrecto puede provocar que se salga el liquido de la bateria. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia medica suplementaria. El liquido saliente de la bateria pueda causar irritaciones en la piel o quemaduras.
5) No utiliseonga bateria dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de manière imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión.
6) No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o temperatas por encima de 130^ 能把 provocar una explosión.
7) Siga todas las instrucciones de此案 y nunca cargue la batería o herramiento con batería fuera de los ramos de temperatura indicados en el manual de instructaciones. Una此案 incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido pueda darar la batería y&aumentar el peligro de incendio.
Servicio técnico
1) Deje que un especialistariallicado repare su herramientaelectrica y solo con piezas de recambio originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramientaelectrica.
2) Nunca realizare tareas de mantenimiento en baterias danadas. Elmantimiento completo de las baterias soloDebeningerloacaboelfabricante o representante autorizzato.
- Indicaciones de seguridad para el pulverizador de presión recargable tipo mogilha
El pulverizador de presión recargable tipo cochila solo puede usar con plaguicidas aprobados por las autoridades reguladoras locales/naciones de la proteccion de cultivos para su uso con pulverizadores de presión recargables tipo cochila.
- Mantenga alejados a los transeúntes, niños y animales del aire de pulverización.
Sea consciente de losPEGROS que entrañale material de pulverizacion.Antes deutilizar plaguicidas uothers materialesde pulverizacion con el producto,lea atentamente la etiqueta del envase original ysigas las instrucciones.
■ Peligro de incendio! No pulverice liquidos inflamables como, p. ej., gasolina.
■ Riesgo de explosión! No colocar bajo la luz solar directa.
Utilizar solo las piezas suministradas u homologadas por el fabricante.
No pulverizar al viento, al agua o a una fuente de agua potable.
Apriete firmamente el tapón del deposito de pulverización cuando se han fallenro de liquidos.
Utilice unicamente produits químicos convencionales de base acuosa.
No utilise liquidos alcalinos autocalentables o corrosivos con el producto. Estos能把 provocar la corrosion de las piezas metálicas o atacar el deposito de pulverización y la manguera.
No deje ningún residuo o material de pulverización en el deposito de pulverización afterwards de usar el producto. Limpie el producto afterwards de cada uso.
No llene los liquidos con una temperatura superior a 45^ para evaporar que se dae la manguera o el deposito de pulverizacion.
No llene en excesso el deposito de pulverizacion.
No utilise el producto en un espacio estrecho o cerrado. Pulverice siempre en un area con buena ventilacion. No fume, coma o beba,msteadas utilize a producto.
No fumar en areas donte se utilizes el producto.
- Utilice siempre el equipo de proteccion individual adecuado.
No pulverice el material de pulverizacion directamente sobre laIEL.
Apunte la boquilla directamente a las plantas u objetos a pulverizar.
Asegúrese de que el material de pulverización se dirige a un area que no的结果a dañada por este.
■ Riesgo de descarga electrica! No pulverice en direccion a las tomas de corriente.
- Después de cada uso, lávese bien las manos y las zonas donde la piel hayaentrado en contacto con el material de pulverización.
Extraiga la bateria del producto antes de vaciarlo, limpiarlo o almacenarlo para evaporar un arranque inesperado.
Inspeccione bien el producto por dentro y por fuera antes de cada uso, y compruebe todos los componentes.
Compruebe si hay mangueras agrietadas y danadas, fugas, boquillas obstruidas y piezas faltantes o danadas.
Una manguera dañada o una conexión de manguera suelta pueda provocar un contacto accidental con la solución de pulverización, causando lesiones graves o danos materiales. Si el producto está dañado, hagalo reparar antes de utiliser. Muchos accidentes son provocados por products con un mantenimiento deficiente.
No levante ni transporte el producto por la manguera o la valvula de bloqueo. Transporte el producto solo del asa y de la correa de hombre.
- Nunca utilizes el producto en un espatio donde exista riesgo de explosión o circa de liquidos o gases inflamables.
- Nuncasumerjael producto enagua uotros liquidos.No coloque el productoondecoulda caerse o ser arrastrado a una banera o fregadero.
-
Utilice el producto solo cuando está en posicion vertical.
No utilise el producto con el depuesto de pulverización vacio.
Es necessario partir la formación adequada sobre el funciona bajo.
No utilise el producto si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Realice siempre una inspeccion visual antes de utiliser el producto. No utilise el producto si está danado. Si el producto está danado,cede que personalrialducido lo compruebe.
Compruebe sempre la presencia de fugas en el producto. Subsane las posibles fugas antes de utiliser el producto.
No apunte los accesorios hacíaastedo hacía otheras personas durante el montaje o el desmontaje.
El producto solo puede ser utilizado por una persona a la vez. Ninguna othera persona puede estar en un radio de 15 metros alismo tiempo.
Si no sale chorro de pulverizacion por la boquilla o la cantidad de pulverizacion es reducida, es possible que la manguera o el sistema de pulverizacion esten obstruidos. Enjuague y limpie todas las piezas de la manguera y del sistemas de pulverizacion (valvula de bloqueo, bajoPEGUELO, lanza telescopica, manguera, boquilla) con agua limpia. -
Después de que el producto haya estado almacenado durante un periodo de tiempo prolongado (p. ej., durante el invierno), llene el deposito de pulverización 2 con agua limpia. Realice una prUEba para comprobar si hay fugas o gretas.
Libere la presión residual del deposito de pulverización cuando el tapón de deposito de pulverización. Paraarlo, pulse el acontecimiento.
No altere el producto en ninguna circunstancia. Las modificaciones你能 provocar lesiones graves. - Todos los problemas de mantenimiento y revisión que no estén detallados en este manual deben ser realizados por un centro de servicios autorizzato.
- Utilice únicamente las piezas de recambio y los accesos suministrados por el fabricante. Todas las cuales reparaciones deben ser realizadas únicamente por un centro de servicios autorizzato. Un mantenimiento inadeado, el uso de componentes no adeuados y la eliminación de los dispositivos de seguridad puede provocar una situación peligrosa, como la muerte, lesiones que pongan en peligro la vida y daños.
Reducción de las vibraciones y los ruidos
Limite el tiempo de uso, utilisemosde bajo vibracion y bajo ruido,y use equipments de proteccion individual para reducir los efectos de las vibraciones y los ruidos.
Las medidas siguientes可以帮助 a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibracion:
- Utilice el producto solo conforme a su uso previsto y según se describe en estas instrucciones.
Asegúrese de que se realice un mantenimiento correcto en el producto.
Sujete bien el producto por los mangos/las superficies de agarre.
Realice el mantenimiento en el producto conforme a las instrucciones y asegúrese de que está lubricado lo sufICIENTe (si Proceed).
Planee su flujo de trabajo, de modo que el uso de produits con un valor de vibracion elevado se distribuya a lo长大o de un periodo mas prolongado.
- Comportamento en caso de emergencia
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto.
Memorice lasindicaciones deseguidad y sigalias alpie de la letra. Estoyo的概念 a reducir riesgos y peligros.
- Preste siempre atencion a la hora deutilizar este producto para poder reconcer lospeligos a tiempo y actuar en consecuencia.Actuarrapidamente puede vegetar lesionesgraves y daños materiales.
Si se producen fallos de funciona, apague el producto inmediamente y extraiga el paquete de baterias. Haga revisar el producto por un especialistarialcado y, si esnecessary, repareloenantes de volver aponerlo en funciona.
Tenga ahora a mano el manual de instrucciones o la etiqueta del material de pulverizacion para poder informar al medico sobre el producto quimico en cuestion en caso de emergencia.
En caso de emergencia, siga las instrucciones del fabricante del producto químico que figuran en la etiqueta.
Tenga en cuenta la ficha技术水平 de seguidad del fabricante.
Procedimiento en caso de accidente: Si haentrado en contacto con la solution de pulverizacion,apague el producto colocando el interruptor de red 10 en O.Separare de inmediato el producto levantando el extremo inferior de la lengueta aaminslados de la correa de hombre 4 (Fig.P).
iPeligro para la salute por elcontacto con plaguicidas! Los plaguicidas peuvent causar daños a la salute por inhalación, ingestión o absorcción a工程技术 de la piel. En caso de duda o siiene sintomas, consulte con un medico. Paraarlo,observe lasindicaciones de seguidad sugintantes:
- Observe lasindicaciones deseguidad dels etiquetas del plaguicida.
- Observe la concentración max. indicada.
- Algunos liquidosrequiren gafas de seguidad,guantes u other medidas de proteccion.
- Solicite y observe siempre la ficha技术水平 de seguridad del fabricante del producto químico.
- Vacia sempre la solución de pulverización cuando está seguro.
Riesgos residuales
Aúnque utilizes este producto de forma adequada, existe un riesgo potencial por danos personales y materiales. Puede aparecer los siguientes delicados en relacion con el Diseño y modelos de este producto:
Danos para la salute debido a emisiones de vibraciones, si no se usa el producto durante un长大o periodo de tiempo, como si no se maneja y mantiene debidamente.
Peligro de lesión y daños materiales provocados por objetivos desprendidos.
NOTA
- Este produit genera durante elFuncionamento un campo electromagnético!jEn determinadas circunstancias, este campo peute afectar a implantes médicos activos o pasivos! jPara reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos que la persona con implante Médico consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de utiliser el producto!
- Indicaciones de seguridad para cargadores de baterias
Este dispositivo puede ser realizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacities fisicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y这些东西 conozcan los posiblespeligos. Los niños no deben hacer con el dispositivo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser技术水平as a cabo por niños sin supervisión.
No cargue baterias que no sean recargables. El incumplimiento de esta indication conlleva posibles riesgos.
A fin de evaporar riesgos, si el cable de connexion的结果dañado, sólo el fabricante, surepresentante de serviceo al cliente o una persona conuna calidad similar Podrárealizar la sustitución.
Proteja las partes electricas contra la humedad. Nunca losumerja en agua u或者其他 liquidos paraataruna descargaelectrica.Nunca ponga eldispositivo debajo del agua corrente.Observas instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparacion.
Este dispositivo solo es apropiado para un uso en interiores.
ATENCLON! Este cargador de bateria solo es apropiado para cargar paquetes de baterias de los siguientes temas:
Parkside 20 VPaquete de baterias
PAP 20 B1 2 Ah 5 celdas
PAP 20 B3 4 Ah 10 celdas
Puede consultar la lista actual de la compatibiliad de la bateria en www.lidl.de/akku.
Preparación
El uso seguro de este producto requires una buena comprensión de la información sobre el producto y de este manual de instructaciones. Asimismo, el producto requires un conocimiento claro del proyecto que se está ll levando a cabo. Antes de usar este producto, familiaricese con todas lasindicaciones de seguridad y functions de service.
Si trabajo con este producto por primera vez,cede que un operario experimentado le de instrucciones practicas sobre como utiliser el producto y el equipo de proteccion.
Accesorios
Para usar este producto de forma segura y correcta, son necessarios los siguientes accesorios, eskaar, Herramentas y medios auxiliares:
-
Productos químicos convencionales para el hogar y el jardín, p. ej. insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes
Equipamento de proteccion individual (EPI), p.ej.: -
Ropa impermeable, trajes de proteccion
- Botas de seguidad impermeables con sueLAS antideslizantes resistentes a los plaguicidas
- Guantes impermeables resistentes a los plaguicidas
- Gafas de proteccion bien ajustadas segun la norma europea EN 166
- Mascarilla adecuada
Los accesos estan disponibles en su distribuidor. Al compraronga siempre en conta los requisitos技术和es de este producto (vease "Datas技术和os").
Si no está seguro, consulte a un especialista qualificado ycede que su distribuidor le asesore.
NOTA
Este manual de instrucciones contiene informacion sobre el paquete de baterias y el cargador de bateria. El paquete de baterias y los cargadores de baterias rapiidos no se incluyen en el volumen de suministro (vease "Volumen de suministro").
Paquetes de baterias y cargadores de baterias apropriados
Paquete de baterias: Parkside X 20 V Team
Cargador de bateria: Parkside X 20 V Team
Characteristicas
Deposito de pulverizacion: La
capacidad del deposito de pulverizacion 2 es de 16 litros.
■ Acionador: Al pulsar el aconteedor22 se libera un chorro de pulverizacion para pulverizar productos quimicos convencionales para el hogar y el jardín.
■ Enganche de bloqueo: El enganche de bloqueo 23 permite una pulverizacion continua sin necessities demantener apretado el disparador.
Interruptor de red: El interruptor de red 10 enciende o apaga el producto y regula la presión de pulverización.
Tapa de la bateria: La tapa de la bateria 25 protege el paquete de bacterias del contacto con liquidos.
Filtro: El filtro de cesta 20 y el filtro(PC)pequeño 24 sirven para filtrar sustancias solidas.
Boquilla: El accesorio para boquilla y el cabezal de pulverizacion conico se incluyen para permitir differsentes patrones de pulverizacion y caudales.
Indicador de estado de la bateria: Elindicadorde estado delbateria 11 sirve para visualizar el estado de carga del paquete de baterias 12.
Correa de hombre: En caso de emergencia, el usuario可以选择 liberar rápidamente el producto levantar el extremo inferior de la lengüeta situada aodos lados de la correa de hombre (Fig. P).
- Uso del paquete de baterias
CUIDADO! RIESGO DE LESION!
Antes de insertar/quitar el paquete de baterias [12], colocque siempre el interruptor de red [10] en la posicion . De este modo, evita un arranque no intencionado.
Insertar el paquete de baterias
(Fig.1)
Abra la tapa de la baterio[25].
- Ajuste el paque de baterias [12] en la conexión de la bateria [26]. Introduzca Completely el paque de baterías en la conexión de la bateria.
Quitar el paquete de baterias
(Fig.1)
Abra la tapa de la bateria en elazo del deposito de pulverizacion.
Pulse el botón de liberación [13].
Quite el paquete de baterias 12.
Comprobar el estado de energia del paquete de baterias
(Fig. C)
Pulse el botón LED14.
Los LED de estado de cargo15 se iluminan.
LED Estado de energia
Rojo/naranja/verde Maximo
Rajo/naranja Medio
Rojo Bajo
Cargar el paquete de baterías
(Fig. D)
NOTA
El paque de baterias 12 peute cargarse en qualquier momento sin que por elso se reduzca la vida util de la bateria.
La interruptionsión del proceso de cargo no daña el paquete de baterías [12].
Cargue el paque de baterias [12] antes del configuracion, si este se encuentra en un estado de energia bajo.
Introduzca el paquete de baterias [12] en el cargador de bateria [16].
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Los LED de control de energia (verde18 y rojo 19) informan sobre el estado del cargador de bateria 16 y del paque de baterias 12.
Señal LED Estado
| Rojo Paquete de baterías cargando | |
| Verde Paquete de baterías | completamente cargado |
| Verde y rojo parpadean | Paquete de baterías defectuoso |
| Rojo parpadea Paquete | de baterías demasiado frio o demasiado caliente |
| Verde@msteadas no hay ningún paquete de baterías en el cargador de bateria | Cargador de batería listo |
Si el paque de baterias 12 está Completely cargado:
- Extraiga el paque de baterias [12] del carrgador de bateria [16].
- Desconecte el enchufe 17 de la toma de corriente.
- Antes del uso
Colocar la correa de hombre
(Fig. F)
- Enganche los ganchos de la correa 4a de la correa de hombre 4 en los ojales 27 del deposito de pulverizacion 2 .
Ajuste el长大o de la correa de hombro 4.
- Colocar la lanza telescópica de acero inoxidable
(Fig. G)
Uno de los extremos de la lanza telescópica de acero inoxidable 6 tiene una junta tórica 28. Conecte este bajo de la lanza telescópica de acero a la valvula de bloqueo 8.
Introduzca la tuerca roscadc29 y el anillo de retencion 30 hacia la rosca de la valvula de bloqueo 8.
Gire la tuerca roscada29 en sentido horario hasta que asiente bien.
NOTA
Si no se está utilizing la lanza telescópica de acero inoxidable 6: Ooptional - fije la lanza telescópica de acero inoxidable con el gancho de suspENSION al pasador del deposito de pulverización para llevarla con mayor comodidad.
Ajustar la longitud de la lanza telescopia de acero inoxidable
(Fig. H)
NOTA
Ajuste la longitud de la lanza telescopia de acero inoxidable 6 de modo que no se contamine a si mesmo, a los transeulento al medio ambiente.
La lanza telescopia de acero inoxidables 6 es extensible.
Alargar la lanza telescopia de acero inoxidables 6:
- Gire la tuerca de la lanza [31] en sentido antihorario hasta que está floja.
- Extraiga por la punta la lanza telescópica de acero inoxidable 6 hasta que haya alcanzado la longitud的愿望.
- Gire la tuerca de la lanza [31] en sentido horario hasta que está bien apretada.
NOTA
Para evaporar la contaminacion del entorno, del usuario o de las personas que se encontrarren alrededor, amplie la longitud de la lanza telescopica de acero inoxidable 6 si fuera Neededario.
- Ajustar el CZal de pulverizacion cónico en la lanza telescópica de acero inoxidable
(Fig. J) El cabeza de pulverizacion c monoc 21 ya esta montado en la lanza telescopica de acero inoxidable 6.
Ajustar el tipo de pulverización
Grueso:Gire la punta del CZejal de pulverizacion cno en sentido antihorario (afloje el czalal de pulverizacion cno).
Fino: Gire la punta del cabezal de pulverizacion conico [21] en sentido horario (apriete el cabezal de pulverizacion conico).
NOTA
Para evaporar que se apriete demasiado el cebazal de pulverizacion conico [21], aprieteo de forma que las ranuras de los cebazales queden alineadas y sea imposible seguir apretando (=) ajuste fino del patron de pulverizacion). Cambio de patron de pulverizacion fino a grueso: Gire la punta del cebazal de pulverizacion conico 1 vuelta en sentido antihorario, de modo que las ranuras de los cebazales vuelvan a estar alineadas.
- Colocar la lanza telescópica de plástico
-
Conecte uno de los extremos de la lanza telescópica de plástico 5 en la valvula de bloqueo 8.
Introduzca la junta tórica [28], el anillo de retencion [30] y la tuercar roscada [29] en la rosca de la valvula de bloqueo [8].
Gire la tuerca roscada[29] en sentido horario hasta que asiente bien (Fig. G). -
Colocar el accesorio para boquilla
El accesorio para boquilla solo可以把 montarse en la lanza telescopia de plástico 5.
El accesorio para boquilla no debe montarse en la lanza telescopia de acero inoxidable 6.
Inserte el accesario para boquilla9
desrado en el extremo de la lanza
telescopia de plastico 5.
Introduzca la junta tórica[28], el anillo de retencion [30] y la tuercar roscada [29] hacía la rosca del accesorio para boquilla [9] (Fig. K).
Gire la tuercaroscada en sentido horario para apretarla en la roscadel accesorio para boquilla (Fig. L).
Selección del accesorio para boquilla apropiado
| Boquilla Aplicación | ||
| Boquilla parachorro plano | Tipo delulverizaciónuniforme | |
| Boquilla parachorro doble | Pulverizar superficiesgrandesPulverizar plantasgrandesCaudal alto | |
| Boquilla parachorro simple | Pulverizar superficiespequeñasPulverizar plantaspequeñas | |
| Boquilla parachorronebulizzato | Pulverizar chorrenobulizadoCaudal alto | |
NOTA
Utilice solo las boquillas y los filtros suministrados con el producto.
- Mezclar la solución de pulverización

jADVERTENCIA!
Mezcle los productos químicos siguiendo estRICTamente las instrucciones del fabricante. Una mezcla incorrecta pueda tener vapores nocivos o SOLUTIONES explosivas.
Riesgo de contacto accidental del material de pulverizacion con la piel y los ojos! Lleve siempre el equipo de proteccion individual adecuado segun lasindicaciones del fabricante del producto quimico cuando utilise,prepare, manipule, pulverice o elimine productos quimicos. Este equipo contiene al menos gafas de proteccion, guantes, mascarilla y ropa de proteccion.
Nunca pulverice plaguicidas liquidos sin diluir.
Prepare la solución y llene el deposito de pulverización 2 solo al aire libre o en lugares con buena ventilación.
Mezcle y llene solo en areas donde el material de pulverizacion derramado可以更好 ser fácilmente contenido.
Tenga preparados suficientes traps para recoger inmediamente los cerrames.
Prepare solo unaULDad de solucion suficiente para la tarea en cuestion,de modo que no quede ningun resto.
No mezcle productos quimicos differentes a menos que la mezcla haya sido的概率 para el fabricante.
- Los liquidos a pulverizar deben ser igual de fluidos que el agua. Los liquidos densos no peuvent pulverizarse de forma correcta.
Evite contaminar el medio ambiente, el suministro de agua y/o el sistemas de alcantarillado publico con el material de pulverizacion.
Los residuos no realizados del material de pulverizacion deben recogerse siempre en un recipiente adecuado y ser eliminados por las autoridades locales o naciones.
Evite cualquier contacto directo con el material de pulverizacion. En caso de contacto con el material de pulverizacion, aclarar inmediamente las partes del cuero afectadas con abundante agua limpia. Busque consejo medico si esnecessary.
- Mantenga a los niños, los animales domesticos y los juguetes (incluidos los juguetes de las mascotas) alejados de las zonas donde se mezclan y aplican los pesticidas durante al menos el tiempo indicado en la etiqueta del material de pulverización. Si no se esperfecta ningún tiempo en la etiqueta, espere a que los pesticidas se hayan secado antes de volver aentrar en el área.
Guarde el material de pulverizacion fuera del alcance de los niños y de los animales domesticos en un armario cerrado o en una caseta de jardín. Se recomienda equipar los armarios y gabinetes con cerraduras de seguridad a prueba de niños o con candidados. Las cerraduras de seguridad esta disponible en su ferretería local.
Enseñar a los niños que "los pesticidas son veneno", algo que nunca deben tener tocar ni comer.
- Primeros pasos, cuando las personas han estado en contacto con pesticidas
Ingestión:
- Buscar atencion medica.
- Una victima que está consciente debe beber una微量元素可能导致 de agua para diluir el pesticida.
- No provoque el vomit o menos que se lo aconseje un centro de toxicología o un Médico.
- Contacto con la piel:
- Quitarse la ropa contaminada.
- Enjuagar inmediamente las partes del cuerpo afectadas con abundante agua limpia.
- No aplicar pomadas si la piel parece quemada.
- Buscar atencion medica si es necessities.
Inhalación:
- Si la victima se encuesta en el exterior, alejela o llévela lejos de la zona en la que se han aplicado recentemente los plaguicidas.
- Si la victima está en el interior, llévela o séquela al aire libre inmediamente.
- Afloje la ropa ajustada de la victima. Si la piel de la victima está azulada o la victima ha dejado de respirar, ofrezcale asistencia respiratoria (si sabe como hacerlo) y pida ayud.
- Contacto con los ojos:
- Mantenga los párpados abiertos y aclare inmediamente con agua limpia.
- No utilise produits químicos o gotas a menos que se lo indique un Médico o un centro de toxicología.
Cubra el ojo con un paño limpio y busque atencion medica inmediamente.
Llenar el depóstito de pulverización
ADVERTENCIA! Riesgo de contacto accidental del material de pulverizacion con la piel y los ojos.
Lleve siempre el equipo de proteccion individual adecuado segun lasindicaciones del fabricante del producto quimico cuandoutilice,prepare, manipule,pulverice o elimine productos químicos. Este equipo incluye, como minimum, gafas de seguridad, guantes,ascarilla y ropa de proteccion.
Evite el arranque involuntario. Cerciórese de que el interruptor de red 10 está en la posición y el paquete de baterías 12 se ha extraído del producto.
El volumen máximo del deposito de pulverización [2] es de 16 litros. [No llene en excesso el deposito de pulverización!]
NOTA
Limpiar y'enjuagar a fondo los recipientes de medicacion realizados para llenar el deposito de pulverizacion 2 y para mezclar previamente los materiales de pulverizacion.
El filtró de cesta20 evita que entrega en el deposito de pulverización partículas de sociedad que pueda obtruir o darar la bomba.
Volver a insertar el filtro de cesta antes de colocar el tapón del deposito de pulverización [1].
Utilizar únicamente plaguicidas aprobados por las autoridades reguladoras de la proteccion de cultivos locales/nacionales para su uso con pulverizadores de presion recargables tipo mochila.
Antes de llenar el deposito de pulverización 2 con solución de pulverización
Realice una prueba de configuracion con agua del grifo. Compruebe la hermeticidad de todas las piezas del producto.
Llenar el deposito de pulverizacion limpio
Coloque el deposito de pulverizacion2 sobre una superficie nivelada.
Desenrosque el tapon del deposito de pulverizacion y quiteo. Compruebe si el filtrde cesta20 esta bien insertado (Fig.E).
Vierta con cuidado la solución de pulverización en el deposito de pulverización 2.
No llene el deposito de pulverizacion 2 por encima de lamarca maxima
- Después del lienado, colque el tapón del deposito de pulverización [1]. Apriete bien el tapón del deposito de pulverización.
NOTA
Coloque una etiqueta en el producto para anotar que producto quimico se utilizes.

jADVERTENCIA!
Nunca intente llenar el deposito de pulverizacion 2,minternas lo transporte.
Cambiary material de pulverizacion
Si todas va quan restos de material de pulverizacion en el deposito de pulverizacion 2
Desenrosque el tapón del deposito de pulverización y quite el filtró de cesta 20.
Vierta el material de pulverizacion del deposito de pulverizacion 2 en un recipient epto para productos quimicos. No guarde los productos quimicos durante un periodoprolongado en el deposito de pulverizacion.
Para enjuagar y limpiar el deposito de pulverizacion 2 y los accesos,utilice agua limpia. Puede anadirse una petitecantidad de un limpiador convencional suave.
- Rellene con el material de pulverizacion nuevo (vease "Llenar el deposito de pulverizacion").
- Funcionamento
Encendidoyapagado
(Fig. B) El producto cambia al modo standby si se enciende. El producto empieza a pulverizar cuando se pulsa el aconteedor [22], cuando el producto está encendido.
Encendido:
Colique el interruptor de red10 en I.
Aumentar el caudal
Coloque el interruptor de re0 en II.
Apagado
Coloque el interruptor de red10 en O.
El producto está equipado con un indicator de estado de la bateria [1]. Esteuya el estado dearga del paque de baterias [12],cuando se inserta el paque de baterias en el producto. El Indicador de estado de la bateria se ilumina cuando se enciende el producto.
Indicador de estado de la bateria
Estado de cargo
Rojo/naranja/verde Maximo
Rojo/naranja Medio
Rojo Bajo
Rociado
ADVERTENCIA!
Riesgo de contacto accidental del material de pulverizacion con la piel y los ojos. Lleve siempre el equipo de proteccion individual adecuado segun las instrucciones del fabricante del producto quimico cuando utilise, prepare, manipule, pulverice o elimine productos quimicos. Este equipo incluye, como minimum, gafas de seguridad, guantes, mascarilla y ropa de proteccion.
Antes de pulverizar productos químicos, compruebe la proximidad de zonas sensibles como escuelas, hospitales, Campos sensibles, vias fluviales, ganado, granjas y zonas de crianza de abejas.
Trabajo solo al aire libre o en lugares muy bien ventilados, p. ej., en invernaderos abiertos.
No comer, beber ni fumar cuando se trabaje con plaguicidas.
Si le interrupmen@m间隙as pulveriza, p. ej., por una llamada Telefonica, cierre bien el recipientente del material de pulverizacion ypongalo fauna del alcance de los niños que puedaentrar en el area,m间隙as usted esta fauna.
Nunca sople las boquillas uOTHER components con la boca.
No pulverice hacía personas o animales. Evite pulverizar los días de viento. El material pulverizzato podra ir a parar accidentalmente sobre plantas u objetivos que noCEEDan ser pulverizados. Pulverice siempre en la direccion del viento.
- Una presión de pulverizacióndemasiado alta o demasiado bajo ounas conditiones meteorológicas desfavorables pueda provocar una concentración incorrecta de la solución.
Nunca pulverice hacía los transeúntes.
Tenga especial cuidado en conditiones resbaladizas: humedad, nieve, hielo, en pendentes o terrenos irregulares.
Cuidado con los obstáculos: Tenga cuidado con la basura, los tocones de los árboles, las raíces y las zanjas con las que podías tropezar.
Realice paumas OPPUNAS paraivorla fatiga y el agotamento, y asi reducir el riesgo de accidentes.
Trabajo contranquilidad y con cuidado, a la luz del dia y solo cuando la visibiliad sea buena. Mantengase alerta para noponer en peligro a los demas.
Nunca travaje sobre una escalera uOTHER SOporte inseguro.
- Cuando trabajo al aire libre y en jardines,onga especial cuidado de no herir a los animales pequeños.
Para evaporar el desvio, hay que tener en cada varios parámetros a la hora de pulverizar. Ejmplos:
- Boquillas
- Presión
- Longitud de la lanza telescópica
- Velocidad del viento
Para reducir el peligro de descarga electrica, no trabajo nuncaURTCA de cables con corriente.
Limpie siempre el producto antes de rellenar con otro material de pulverizacion (vease "Limpieza y@cuidado").
No utilise el producto con temperatas superiores a +40^ a la sombra o con luz solar directa.
Iniciar la pulverización
Presione el aconteedor [22] hacía abajo para soltar unchorro de pulverización adecuado para pulverizar productos químicos convenciones para el hogar y el jardín.
Finalizar la pulverización
Suelte el acontecimiento 22.
Pulverización continua sin mantener pulsado el aconteedor
(Fig. M)
Presione el acontecimiento22 hacía abajo.
Deslice el enganche de bloqueo23ancia adelante para que quede en la posicional de enclavamiento.
Desbloquear el aconteedor
Vuelva a presionar el acontecido [22] hacía abajo.
Levante el enganche de bloqueo23 bajo del aconteador 22 (Fig. M).
NOTA
No deje el producto al sol ooca de una fuente de calor durante las pausas de trabajo.
- Una sobredosis puede darar las plantas y el medio ambiente.
- Una dosis insufiente pueda hacer que el tratamiento de las plantas no tengá exito.
Limpieza yIELDado
ADVERTENCIA!
Antes de los trabajo de inspections,
mantimiento y limpieza, apague siempre
el producto, quite el paquete de baterias 12 y deben enfiar el producto!
Realice las reparaciones y trabajo de mantenimiento solo de acuerdo con estemanual! Los demaseworks solo deben serllvados a cabo por una personaequalida!
ADVERTENCIA!
iRiesgo de contacto con producto químicos!
Lleve sempre un equipo de proteccion individual adecuado segun las instrucciones del fabricante del producto quimico cuando utilise,prepare, manipule, pulverice o elimine productos quimicos. Este equipo debe contener al menos gafas de proteccion, guantes, mascarilla y ropa de proteccion.
Mantenimiento
- Antes y.afteres de cada uso, compruebe el desgaste y los danos en el producto y los accesorios (p. ej., boquillas). En su caso, cambie el accesorio por un nuevo. Observe los requisitos技术和s (vease "Datos技术和s").
Compruebe regulamente que la correa de,hombre 4 no este deshilachada. Si fuera necessario, reemplacela.
Las piezas de repuestos que no aparecen en la lista (como, p. ej., el cargador) peuvent pedirse a工程技术 deuloservicio de atencion al cliente.
Reparación
Si observa una fuga, es probable que el anillo de obturación cercano al origin de la fuga está dañado. El anillo de obturación puede desgastarse con el tiempo, provocando gritas y una fuga. Reemplazar el anillo de obturación:
Coloque el interruptor de red10 en O.
Extraiga el paquete de baterias [12].
- Sigas las instrucciones en el apartado "Limpieza" para limpiar el area de fuga de las piezas.
Desmonte el producto en el origen de la fuga. Compruebe que el anillo de obturacion no presenta signos de desgaste o gritas.
Si un anillo de obturación está roto o agrietado, sustitúyalo por otro anillo de obturación adequado de la bolsa de repuestos. Preste atencion al diametro exterior del anillo de obturación.
- Después de sustituir un anillo de obturación, llene el deposito de pulverización 2 con agua limpia. Realice una prUEba de funciona para comprobar si se ha subsanado la fuga.
Dirijase a un centro de service autorizzato o a una persona con calidad similar para que lo revisen y lo reparen.
Limpieza
ADVERTENCIA! Riesgo de exposión a sustancias químicas!
Lleve sempre un equipo de proteccion individual adecuado segun lasindicaciones del fabricante del producto quimico cuandoutilice,prepare, manipule,pulverice o elimine productos quimicos. Este equipo incluye, como minimum, gafas de seguridad, guantes,mascarilla y ropade proteccion.
NOTA
No utilise ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpar el producto, ya que las superficies podrian resultar danadas.
Prepare un recipient e que sea apto para
products quimicos.Presione el actionador
22 hacer abajo para pulverizar el material
de pulverizacion restante en el recipiente.
Suelte el actionador cuando se haya vacado
por completeo el material de pulverizacion.
Cologne el interruptor de red10 en O.
Quite el paquete de baterias [12].
Desenrosque la valvula de bloqueo 8 de la manguera 3.
■ Afloje la tuerca de la valvula de bloqueo 8 para estar salir el material de pulverizacion restante (Fig. N).
Desenrosque el mango extraible32 de la valvula de bloqueo 8.
Saque el filtroklequeo24 (Fig. O).
Quite el accesario para boquillo 9.
Desenrosque el tapón del deposito de pulverización 1 y saque el filtro de cesta 20.
Si todas va quedan restos de material de pulverizacion en el deposito de pulverizacion 2
Vierta el material de pulverizacion del deposito de pulverizacion 2 en un recipiente apto para productos quimicos. No guarde los productos quimicos durante un periodo prolongado en el deposito de pulverizacion.
- Limpie y'enjuague el deposito de pulverizacion 2 y el accesorio con agua limpia. Puede anadirse una petitecantidad de un limpiador convencional suave.
- Utilice un paño humedo y libre de pelugas para limpar el deposito de pulverizacion 2. Seque la superficie con un paño seco.
Las piezas siguientesuenextrae y limpiarse Debate del agua:
- 5Lanza telescopia de plastico
- 6Lanza telescopia de acero inoxidable
- 9Accesorio para boquilla
- [20]Filtro de cesta
- [24]Filtro pequeno
Si el accesorio para boquillo 9 o el cabezal pulverizador conico 21 estaon obstruidos, limpielos clavando una aguja.
Si el filtro de cesto 20 y el filtró(PCNO no pueda limpiarse@cuidadosamente bajo el agua corriente,utilice un cepillo para limparlos.
Limpie las piezas individuales en los siguientes intervalos:
| Pieza Acción | Antes del uso | Después del uso | Cada semana | Cada mes | Cada 3clerosis | |
| Todo el producto | Inspección visual X -- -- | |||||
| Limpieza - X -- | ||||||
| 2 Depóstito de pulverización | Vaciar y limpiar | - X -- | ||||
| 5 Lanza telescónica de plástico | ||||||
| 6 Lanza telescónica de acero inoxidable | Limpieza - X -- | |||||
| 8 Válvula de bloqueo | ||||||
| 9 Accesorio para boquilla | Limpieza | - X -- | ||||
20 Filtro de cesta Limpieza - - - - X 24 Filtro(PCQUENO
Los intervalos anteriores se aplican a conditiones normales de funciona. Si su horario de trabajo diario es mas largo, ajuste los intervalos indicados en consecuencia.
Almacenamento
Coloque el interruptor de red en O.
Quite el paquete de baterias [12].
Drene todo el material de pulverizacion del deposito de pulverizacion 2.
Guarde el producto en un lugar vacio y limpio.
Guarde el producto y sus accesos en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.
Guarde sempre el producto en un lugar no accesible para niños.
La temperatura optima de almacenamento para un periodo de tiempo prolongado (más de 3 días) es de entre +20 y +26 °C.
Almacene los productos químicos solo en recipientes seguros y homologados.
- Guarde los productos químicos en un lugar inaccessible para niños y animales.
Indicaciones sobre el paquete de baterias
Guarde el paquete de baterias [12] solo si está parcialmente cargado. Antes de un almacenimiento más prolongado, el paquete de baterías debecargarse hasta el 40-60% (rojo y naranja en los LED de nivel de carga [15]).
Compruebe el estado de carga del paquete de baterias [12] aproximamente cada 3 meses si lo almacena durante un periodo de tiempo prolongado. Si es Neededo,whelming a cargarlo.
Transporte
- Antes del transporte: Coloque el interruptor de red 10 en. Saque el paquete de baterias 12. Deje salir todo el material de pulverizacion del deposito de pulverizacion 2.
Proteja el producto contra golpes y fuertes vibraciones que pueda originarse especialmente durante el transporte en vehículos.
Asegure el producto contra deslizamente y vuelcos.
Subsanación defallos
ADVERTENCIA! Riesgo de contacto accidental del material de pulverizacion con la piel y los ojos!
Lleve sempre el equipo de proteccion individual adecuado segun lasindicaciones del fabricante del producto quimico cuando utilise,prepare, manipule,pulverice o elimine productos quimicos. Este equipo contiene al menos gafas de proteccion, guantes,ascarilla y ropa de proteccion.
Antes de empezar a trabajo con el producto, presione el acontecido22 hacía abajo hasta que se libere por complete lo presión. Si no se ha liberado la presión previamente, los produits químicos podrán salpicar de forma descontrolada al trabajo con el producto.
Después del trabajo,realice una prueba de funciona con agua limpia.
Error Causa possible Solución
| El producto no se enciende. | El paquete de baterías 12 no se ha insertado correctamente. | Inserte el paquete de baterías 12 de forma correcta. |
| El paquete de baterías 12 está vacio. | Cargue el paquete de baterías 12. | |
| No hay presión. | Coloque el interruptor de red 10 en la posición I o II para tener presión. | |
| No hay products químicos en el depósito de pulverización 2. | Llene el depósito de pulverización 2 con products químicos. | |
| El producto no pulveriza. | El accesorio para boquilla 9 o el CZal de pulverización cónico 21 está bloqueados. | Apache el producto, extraiga el paquete de baterías 12 y deje que salga la presión. Limpie el accesorio para boquilla 9 o el CZal de pulverización cónico 21 clavando una agua (véase "Limpieza y cuidado"). |
| El filtró(PCB)eso bloqueado. | Apache el producto, extraiga el paquete de baterías 12 y deje que salga la presión. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso. Limpie el filtró(PCB)eso.cuidado). |
Error Causa possible Solución
| Hay una fuga. | Las piezas afectadas no está connectadas correctamente. | Apague el producto, extraiga el paquete de baterías 12 ybineje que salga la presión. Conecte las piezas afectadas de forma correcta. |
| El anillo de obturación está dañado. | Apague el producto, extraiga el paquete de baterías 12 ybineje que salga la presión. Reemplace el anillo de obturación. |
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos.Esta compuesto por abreviaturas (a) y nombres (b) que significan lo seguiente:1-7:plasticos/ 20-22:papel y carton /80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida uyil, acuda a la administración de su comunidad o Ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu con la basura domestica cuando ya no le sea util. Desechelo en un contenerd de reciclaje.Dirjase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterias defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicles las pilas / baterias y / o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

iDaños en el medio ambiente por un reciclaje indefinido de las pilas / baterías!
Retire las baterias / paquete de pilas del producto antes de desecharlo.
Las pilas / baterías no deben eliminarse jusqu'à los residuos domesticos. Estas peuvent contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especials. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección spécifique paraarlo.
- Elimine los productos químicos de forma respetuosa con el medio ambiente - siga las instrucciones del fabricante del producto químico.
No deseche nunca los residuos químicos o las soluciones de lavado contaminadas en vías fluviales, desagües, alcantarillas, canaletas o barrancos. - Elimine los residuos químicos y los recipientes usados de acuerdo con la normativa local de eliminación de residuos.
Garantía
El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentesnormasde calidad yha sido probado antes de su entrega.En caso de defectodel producto,ustedienearethocoslegalesfrente al vendedor del本身就是.Nuestra garantia (abajo indicada) no suponeuna restriccionde dichosarethocos legales.
Este produit dispone de una garantía de 5 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Porfavor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento serequirerá como prueba de que se realizóla compra.
Si en el plazo de 5 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, reparamos el producto o lo sustituiremos Gratisamente por un producto nuevo (según这是我们 elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, poderan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre danos de componentes fragiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
- Tramitatación de la garantía
Para garantizar una
Para realizarrialquier consulta, tengaa
mano el recibo y el numero de articulo
(IAN 376264_2104) como justificante de
compra.
Encontrará el número de articulo en una inscripción de la placad identificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentasealgun defecto,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por téléphone o correto electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (ticket de compra) eindicandoonde está y cuando ha occurcido el fallo a la direccion de asistencia que le indicamos.
_Asistencia
ES Asistencia en Espana
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es

- Declaración de conformidad de la CE
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
IAN: 376264_2104
"Parkside" Pulverizador de presión recargable tipo cochila de 16 l
Identificacion del producto: 20V
Numero de modelos: HG08331
El objeto de la declaración descrita anteriorsmente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
Referencias a las normas armonizadas pertinentes realizadas, o referencias a las除外as specificationsétecnicas respecto las cuales seDECLARE la conformidad:
| N*/Partes |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 62841-1:2015 |
| EN ISO 19932-1:2013 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:2020 |
| EN 55014-2:2015 |
El的对象 de la declaración describa anteriorsmente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos:
| N*/Partes |
| Directiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Nombre y direction del fabricante:
Estada declaracion de conformidadse emite bajo la responsabilitadexclusiva del fabricante.
Traduccion de la declaracion de conformidad original
Neckarsulm
Lugar
06.12.2021
Fecha

Benjamin Steeb
Managing Director
