PDSA 20Li A1 - Pulverizador eléctrico PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDSA 20Li A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDSA 20Li A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulverizador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDSA 20Li A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDSA 20Li A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDSA 20Li A1 PARKSIDE
Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
| DE / AT / CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 4 |
| GB / IE | Translation of the original instructions Page | 21 | |
| FR / BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 36 |
| NL / BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 55 |
| PL | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi | Strona | 72 |
| CZ | Překlad originálního provozního návodu | Strana | 89 |
| SK | Preklad originálneho návodu na obsluhu | Strana | 105 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side | 121 |
| ES | Traducción del manual de instrucciones original | Página | 136 |

text_image
A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 PARKSIDE
text_image
B 1 4 13
text_image
C 78 22 23 3Inhalt
Einleitung......4
Bestimmungsgemäße
Verwendung......4
akumulatora): 6,85 kg
Dopuszczalna
temperatura robocza:......maks. 40 °C
Czas pracy ...... 15-20 min. (2.0 Ah)
Introducción...... 136
Uso previsto......136
Descripción general......137
Volumen de suministro....137
Áreas de aplicación 137
Piezas funcionales....138
Datos técnicos.... 138
Instrucciones de seguridad...... 139
Símbolos y pictogramas ..... 139
Símbolos en las instrucciones......140
Instrucciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas....140
Preparación 145
Montaje de la lanza....145
Montaje de la correa....145
Rellenar con agua....145
Funcionamiento......146
Retirar/insertarlabatería ..... 146
Indicador de nivel de carga ..... 146
Encender/apagar 146
Ajustar la boquilla....146
Pulverizar....147
Limpieza 147
Almacenamiento....147
Transporte 148
Mantenimiento....148
Eliminación y protección del
medio ambiente....148
Garantía 149
Servicio de reparación .....150
Piezas de repuesto / Accesorios 151
Búsqueda de fallos .....151
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original .....160
Plano de explosión .....161
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El pulverizador a presión se utiliza exclusivamente para rociar agua en aplicaciones del ámbito privado, por ejemplo, en el jardín, hogar o invernadero.
El pulverizador a presión no es apropiado para el sector alimentario.
No se deben pulverizar fluidos de alta viscosidad.
Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía.
Como uso no previsto se incluye, en particular, la pulverización de:
- Disolventes
- Líquidos que contienen
- Productos fitosanitarios
- Herbicidas
- Desinfectantes
- Fertilizantes
- Aceites y lubricantes
- Lacas y esmaltes
- Imprimadores
- Líquidos altamente inflamables
- Líquidos corrosivos como ácidos
No está permitido que los menores trabajen con el aparato, excepto los jóvenes mayores de 16 años que hayan sido instruidos, bajo supervisión.
El operador o usuario asume la responsabilidad para accidentes o daños de otras personas o bien de su propiedad. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
Este aparato forma parte de las series Parkside X 12 V TEAM y X 20 V TEAM y puede utilizarse opcionalmente con baterías de las series Parkside X 12 V TEAM y X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de las series Parkside X 12 V TEAM y Parkside X 20 V TEAM.
Descripción general

Las figuras de las piezas de función más importantes pueden consultarse en las solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:
- Pulverizador a presión recargable olanjeía
Mango tipo pistola con tubo
Tubo de pulverización con boquilla de pulverización
- Manual de instrucciones

La batería y el cargador no están incluidos.
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
Áreas de aplicación
El agua contenida en el depósito puede aplicarse específicamente sobre plantas o superficies con la lanza.
El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes.
Piezas funcionales
A 1 Mango tipo pistola
2 Palanca de liberación
3 Tubo metálico
4 Manguera
5 Fijación de la correa
6 Soporte para la lanza
7 Lanza
8 Boquilla
9 Correa
10 Depósito
11 Tapón de rosca
12 Asa de transporte
13 Tuerca de apriete de la conexión
de la manguera
14 Alojamiento del resorte
15 Cubierta de la batería
16 Escala
17 Interruptor de encendido/apagado
18 Indicador led de carga
19 Compartimento de la batería
20 Botón de desbloqueo
21 Batería
22 Tuerca de apriete del tubo de pulverización
23 Conector
D 24 Correa de transporte con ajuste longitudinal
F 25 Alojamiento de la batería de 12 V
26 Alojamiento de la batería de 20 V
G 27 Botón de control de la batería
Datos técnicos
Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 V.....PDSA 20-Li A1
Tensión: .....motor CC 12 V /20 V
Bomba: Presión máxima ..... 1,5 bar Capacidad de caudal: ..... 350 ml/min (agua)
Alcance: 50-60 cm Ángulo de pulverización 45°
Contenido del depósito/ volumen nominal:....5 L
Residuo técnico: <0,1 L
Peso (vacío, sin batería): m _o ...... 1,85 kg
Peso (lleno, sin batería):......6,85 kg
Temperatura de servicio permitida: ...... máx. 40 °C
Tiempo de funcionamiento ...... 15-20 min. (2,0 Ah)
Longitud de la manguera: ....1 m Lanza
metálica:....60 cm
Tipo de protección .....IPX4
Nivel de presión acústica (emisión) (Lp) 62 dB(A); KpA = 3 dB
Nivel de presión acústica (L_pA) ....53 dB(A); K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L WA ) ......73 dB(A); K WA = 3 dB
Vibración (a _h ) en el mango..≤2,5 m/s ^2 ; K = 1,5 m/s
Los valores de emisión de vibraciones y los valores de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra.
Los valores de emisión de vibraciones y los valores de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.

Advertencia:
valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga).

¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku
Este aparato se puede poner en marcha únicamente con las baterías siguientes: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3.
Además, se pueden utilizar las siguientes baterías:
PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3 PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3.
Estas baterías 20 V se pueden cargar con los siguientes cargadores: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, PLG 20 A4.
| Tiempo de carga (min.) | PAP 20 A1 B1 | PAP 20 A2 | PAP 20 A3 B3 |
| PLG 20 A1 60 | 75 90 | ||
| PLG 20 A3 PDSLG 20 A1 | 30 30 | 60 | |
| PLG 20 A4 | 60 75 | 90 |
Estas baterías 12 V se pueden cargar con los siguientes cargadores: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
| Tiempo de carga (hora) | PAPK 12 A1PAPK 12 A2PAPK 12 A3 | PAPK 12 B1PAPK 12 B2PAPK 12 B3 |
| PLGK 12 A1 | 1 2 | |
| PLGK 12 A2 | 1 2 | |
| PLGK 12 B2 | 0,5 1 |
Instrucciones de seguridad
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:

¡Atención!

Lea el manual de instrucciones.

Use gafas de seguridad

Use el aparato exclusivamente con agua

¡No rocíe productos fitosanitarios!
ES

Mantenga al resto de personas alejadas durante la pulverización

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Indicador de nivel de carga
n suave para el indicador de nivel de carga

Sentido de giro del tapón de rosca

text_image
5 4 3 2 1Escala de litros
Símbolos en las instrucciones

Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.

Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga elé- ctrica.

Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la
prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden
producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual.
El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden pro-
ES
ducirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herra-
mientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes a ladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde a lado se atascan menos y son más
fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS RECAR- GABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
e) No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
f) No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados.
ES
7) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
a) Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
8) Advertencias de seguridad para pulverizadores a presión
- Mantenga alejados a niños, animales y terceros.
- Cuando no esté usando el aparato, debe colocarlo de forma que no ponga en peligro a nadie.
- Asegure el aparato frente a un uso no autorizado.
- Ponga el aparato en funcionamiento solo si todos sus componentes no presentan daños. Preste especial atención a que todas las piezas del aparato permanezcan estancas.
- Utilice el aparato solo cuando esté completamente montado.
- No use el aparato si no ha descansado correctamente, está enfermo o no se encuentra bien. No use el aparato después de haber consumido alcohol, medicamentos o estupefacientes que disminuyan la capacidad de reacción.
- No pulverice nunca en dirección a otras personas, existe riesgo de lesiones.
- Tenga en cuenta la dirección del viento. Mantenga siempre la lanza de pulverización alejada del operador.
-
Tenga cuidado en condiciones resbaladizas, humedad, nieve, hielo, en pendientes, terrenos irregulares, etc., existe el peligro de resbalar.
-
Cuidado con los obstáculos, existe riesgo de tropezar.
- Haga pausas para evitar la fatiga y el agotamiento, existe riesgo de accidentes.
- Trabaje solo en condiciones de buena iluminación y visibilidad.
- Trabaje con prudencia, no ponga en peligro a los demás.
- No trabaje sobre escaleras o ubicaciones inestables.
- No trabaje cerca de conductos de electricidad. Peligro de muerte por electrocución.
- Vista ropa y equipo adecuados cuando utilice, llene y limpie el aparato.
- Para reducir el riesgo de lesiones oculares, utilice gafas de seguridad ajustadas según la norma EN 166. Asegúrese de que las gafas de seguridad se ajustan correctamente.
- La ropa de trabajo debe quedar bien ajustada y no debe estorbar.
9) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a. Daño pulmonar si no se usa una mascarilla protectora adecuada.
b. Contacto con sustancias peligrosas. Los materiales de pulverización pueden ser perjudiciales si se inhalan, si se ingieren o si entran en contacto con la piel o los ojos. Siga las instrucciones y use el equipo de protección adecuado.
Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie Parkside X 20 V Team o X 12 V Team. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones separado.
Preparación

¡Advertencia! Antes de cualquier trabajo de montaje, el aparato debe estar apagado y sin batería.
Montaje de la lanza
B
- Introduzca la pieza de conexión de la manguera (4) en el mango tipo pistola (1) hasta el tope y fijela con la tuerca de apriete (13).
C
- Introduzca la lanza (7) en la pieza de conexión (23) del tubo metálico (3) y apriétela con la tuerca de apriete (22).
!
¡Atención! Asegúrese de comprobar las conexiones de la manguera. Cualquier fuga debe ser reparada inmediatamente. El aparato no debe ser utilizado hasta entonces.
i
Introduzca la lanza en el soporte (6) cuando vaya a transportar el aparato o no lo utilice.
D
Montaje de la correa
Puede fijarse una correa de transporte (9) a los lados del depósito para evitar la fatiga.
- Para ello, deslice las aberturas de la correa (9) sobre la fijación de la misma (5) en ambos lados del depósito (10).
- Ajuste la longitud deseada de la correa con el regulador de longitud (24). Para garantizar la máxima comodidad de transporte, se recomienda que el soporte de la correa (5) esté a la altura de la cadera cuando lleve la correa (9) sobre los hombros.
Con la correa de transporte podrá llevar el aparato sobre los hombros (9), además de con el asa (12).
E
Rellenar con agua
!
El aparato solo debe funcionar con agua limpia.
!
¡Precaución! No llenar con fluidos ácidos, corrosivos o inflamables.
!
¡Precaución! No rellenar con imprimaciones o desinfectantes, barnices, tintes, grasas, aceites minerales y aceites producidos sintéticamente.
El depósito del agente pulverizador (10) puede llenarse con un máximo de 5 litros de agua.
ES
- Coloque el pulverizador sobre una superficie plana.
2 Gire el tapón de rosca (11) en sentido contrario a las agujas del reloj.

Llene con agua. Observe la escala (16) del depósito (10) para no sobre-pasar la cantidad máxima de llenado.
- Después del llenado, apriete el tapón de rosca (11) en el sentido de las agujas del reloj con ambas manos.
- Compruebe el ajuste del tapón de rosca.
Funcionamiento

¡Precaución! Utilice un equipo de protección individual adecuado.

Retirar/insertar la batería
El aparato puede funcionar opcionalmente con baterías X 20 V TEAM o X 12 V TEAM.
- Abra la cubierta de la batería (15).
- Hay 2 compartimentos de batería diferentes.
El compartimento superior (F 25) es para la batería de 12 V. El compartimento inferior (F 26) es para la batería de 20 V. - Introduzca la batería deseada (21) en el compartimento correspondiente. Al encajar hará un sonido.
- Para sacar la batería (21) del aparato, presione los botones de desbloqueo (20) de la batería y extráigala.
G
Indicador de nivel de carga
Para comprobar la carga de la batería durante el funcionamiento, pulse el botón de control de carga (27).
Los ledes superiores muestran el estado de carga:
verde - batería cargada amarillo - batería cargada parcialmente rojo - batería agotada - Por favor, cárguela
A
Encender/apagar
Asegúrese de que la batería está bien insertada.
- Para encenderlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (17) en la posición „I“.
- Para apagarlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (17) en la posición „O”.
C
Ajustar la boquilla
La boquilla (8) se puede ajustar de forma continua desde neblina hasta un chorro.
- Giro a la izquierda desde la posición del usuario = neblina
- Giro a la derecha, el chorro es cada vez más directo.
!
Atención: se puede desenroscar la boquilla de pulverización (8) si se gira demasiado hacia la derecha
Pulverizar

Tenga en cuenta que puede producirse retroceso al presionar la palanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1). Sujete firmemente la empuñadura.
Pulverice siempre directa y exclusivamente sobre las plantas u objetos que desea rociar.
- Para pulverizar, pulse la palanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1).
-
Tras soltar la palanca de liberación (2), el chorro de pulverización se detiene.
-
Dirija la boquilla hacia la superficie que se va a pulverizar y presione la palanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1) durante varios segundos.
- Si la bomba sigue funcionando después de soltar la palanca de liberación, esto significa que hay poca agua en el depósito (10). Rellénelo con agua.
Limpieza

Nunca rocíe el aparato con agua ni lo lave bajo un chorro de agua. Existe peligro de cortocircuito y el aparato podría dañarse.

Apague el aparato antes de limpiarlo y extraiga la batería. Peligro de descarga eléctrica.
Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso.
Limpieza interna:
- Vacíe el depósito por la abertura de llenado y deje que se seque completamente.
Limpieza externa:
- Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice detergentes o disolventes porque podrían atacar las piezas de plástico del aparato. Procure que no entre agua dentro del interior del aparato. Si penetra agua dentro de un aparato electrónico se incrementa el riesgo de descarga eléctrica.
Limpieza en caso de obstrucción de la boquilla
Si se ha acumulado suciedad en la boquilla (8) y está obstruida, límpiela como se indica a continuación (nunca sople con la boca):
- Limpie el orificio de la boquilla (8) con una aguja o un alambre fino.
2 Aclare la boquilla con agua limpia. - Deje secar la boquilla.
Almacenamiento
- Vacíe el agua del pulverizador a presión completamente.
- Guarde la lanza insertada en el soporte (6) con la boquilla (8) apuntando hacia abajo.
- Una helada podría dañar el pulverizador a presión y sus accesorios
ES
si no se vacía completamente de agua.
- Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar protegido contra las heladas, seco, protegido frente al polvo, y fuera del alcance de los niños.
- Retire la batería del dispositivo si va a guardarlo durante mucho tiempo.
Puesta en marcha tras el invierno
- Compruebe que los compartimentos de la batería y la boquilla no estén sucios y límpielos si es necesario.
- Pruebe el sistema y la conducción del agua para ver si hay fugas.
Transporte
- Apague el aparato y retire la batería del mismo antes de transportarlo.
- La lanza puede transportarse en el soporte (6)
- Asegure el aparato para evitar que se vuelque y se dañe.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Eliminación y protección del medio ambiente
Antes de desechar el aparato, quítele la batería.
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
En el manual de instrucciones separado de su batería y cargador encontrará las indicaciones para el desecho de la batería.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica.
- Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio.
- Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res-guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste o a daños en partes frágiles.
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo
ES
de caja y el número de artículo (IAN 361647_2007) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera-mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 361647_2007
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 150).

Part. Denominación...... N° artículo
9 Correa 91106073
7+8+22 Lanza y boquilla de pulverización....91106072
6 Soporte para la lanza....91106071
1+2+3+23 Mango tipo pistola completo 91106070
11 Tapón de rosca 91106068

Búsqueda de fallos
| Problema Posible causa Solución del error | ||
| El aparato no arranca | Batería (21) descargada | Cargar la batería (observar el manual de instrucciones independiente de la batería y del cargador) |
| Batería (21) no insertada | Insertar la batería (véase "Insertar/retirar la batería") | |
| Interruptor de encendido/apagado (17) defectuoso | Reparación por parte del centro de servicio | |
| A pesar de tener el depósito lleno, el aparato no pulveriza o lo hace con poca potencia. | Boquilla (8) total o z parcialmente bloqueada | Limpiar la boquilla |
| Líquido demasiado viscoso e inadecuado | Vaciar el líquido, limpiar la lanza de pulverización y el recipiente | |
| El motor se detiene súbitamente | Batería (21) agotada Cargar | la batería |
| ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que el la Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 V de la serie PDSA 20-Li A1Número de serie 000001 - 030000corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: |
| EN 62841-1:2015 • PPP 58103 A:2020EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: |
| Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany03.03.2021CEChristian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión

text_image
PDSA 20-Li A1informativ, informative, informatif, informatief, informační, pouczający, informatívny, informativo
2021-02-22_rev2_ks

text_image
D 10 5 9 24
text_image
E 11 10
text_image
F 15 25 26 19
text_image
G 15 20 21 Xaxu 18 27GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
information · Estado de las informaciones: 02/2021
Ident.-No.: 72032035022021-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Papier aus ver- antwortungsvollen Quellen FSC® C150223