PDSA 20Li A1 - Pulvérisateur électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDSA 20Li A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 20V, batterie lithium-ion, capacité de 2Ah, temps de charge de 1 heure |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage et de jardinage, léger et maniable |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et les accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, compatibilité avec d'autres outils PARKSIDE, poids léger pour une utilisation prolongée |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDSA 20Li A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDSA 20Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDSA 20Li A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDSA 20Li A1 PARKSIDE
- Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Machine does not start Battery (21) discharged Charge the battery (observe the separa- te operating instructions for the rechar- geable battery and charger) Battery (21) not inserted Insert the battery (see “Inserting/remo- ving the battery”) On/off switch (17) is bro- ken Repair by Service Centre Even though the tank is full, the device does not spray or sprays at a low rate Spray nozzle (8) complete- ly or partially blocked Clean spray nozzle Liquid too thick and therefo- re unsuitable Remove liquid, clean spray lance and container Motor stops sud- denly Battery (21) empty Charge the battery36 BEFR Sommaire Introduction p. 36
- Fins d’utilisation p. 36
- Description générale p. 37
- Volume de la livraison p. 37
- Description du fonctionnement p. 37
- Vue synoptique p. 38
- Données techniques p. 38
- Instructions de sécurité p. 39
- Symboles et pictogrammes p. 39
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 40
- Préparation p. 45
- Montage de la lance de pulvérisation p. 45
- Montage de la sangle de transport p. 46
- Remplir d‘eau p. 46
- Fonctionnement p. 46
- Retirer/insérer la batterie p. 46
- Indicateur de charge p. 47
- Mise en marche/arrêt p. 47
- Régler la buse p. 47
- Pulvériser p. 47
- Nettoyage p. 48
- Stockage p. 48
- Transport p. 48
- Maintenance p. 48
- Elimination et protection de l’environnement p. 49
- Garantie - France p. 49
- Garantie - Belgique p. 51
- Service Réparations p. 53
- Service-Center p. 53
- Importateur p. 53
- Commande de pièces détachées .54 Localisation d’erreur p. 54
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation Le pulvérisateur à pression sert exclusivement à pulvériser de l‘eau dans un cadre domestique, par exemple dans le jardin, la maison ou la serre. Le pulvérisateur à pression n‘est pas adapté au secteur alimentaire. Il n‘est pas possible de pulvériser des liquides denses. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la garantie. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 154
- Vue éclatée 7 BEFR Est considérée comme non conforme notamment la pulvérisation de: - solvants - liquides contenant des solvants - produits phytosanitaires - désherbants - désinfectants - engrais - huiles, graisses - peintures, lasures - agent d‘imprégnation - liquides hautement inammables - liquides irritants comme des acides ou solutions alcalines Les mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec l‘appareil, à l‘exception des apprentis de plus de 16ans travaillant sous surveillance. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Parkside X 12 V TEAM et X 20 V TEAM et peut être utilisé au choix avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM ou X20VTEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 12 V TEAM ou X20VTEAM. Description générale Vous trouverez les représenta- tions sur les volets rabattables. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète - Pulvérisateur à pression sur batterie - Lance de pulvérisation: Poignée de pistolet avec tube Tube de pulvérisation avec gicleur - Mode d‘emploi La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Description du fonctionnement La lance de pulvérisation permet d‘appliquer de manière ciblée l‘eau présente dans le réservoir sur des plantes ou des surfaces. Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.38 BEFR Vue synoptique 1 Poignée de pistolet 2 Gâchette 3 Tube métallique 4 Tuyau 5 Fixation de sangle 6 Support de la lance de pulvérisation 7 Lance de pulvérisation 8 Gicleur 9 Sangle de transport 10 Réservoir 11 Bouchon à vis 12 Poignée de transport 13 Écrou de serrage du raccorde- ment de tuyau 14 Logement de ressort 15 Cache de batterie 16 Graduation 17 Interrupteur Marche/Arrêt 18 Indicateur de charge LED 19 Compartiment de batterie 20 Touche de déverrouillage 21 Batterie 22 Écrou de serrage du tube de pulvérisation 23 Pièce de liaison 24 Réglage de la longueur de la sangle de transport 25 Logement de batterie12V 26 Logement de batterie20V 27 Bouton de contrôle de la batterie Données techniques Pulvérisateur à pression sur batterie 12 V et 20 V p. 1613
- PDSA 20-Li A1 Pompe: Pression maximale p. 1
- ,5bar Capacité de débit : p. 350
- ml/min (eau) Portée : p. 50
- -60cm Angle de pulvérisation p. 45
- ° Contenance du réservoir/ volume nominal : L Quantité résiduelle technique : <0,1l Poids (vide, sans batterie).: m p. 5
...... 1,85 kg Poids (pleine, sans batterie). ......... 6,85 kg Température de service admise : .................... ma x. 40°C Durée de fonctionnement ........... 15-20 min (2,0Ah) Longueur du tuyau :...........................1m Lance métallique : ......................... 60cm Type de protection ..........................IPX4 Niveau de pression acoustique d‘émission
= 3 dB Niveau de pression acoustique
= 3 dB Niveau de puissance acoustique (L
) sur la poignée ................... ≤ 2,5 m/s
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d‘émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d‘essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d‘émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge.39 BEFR
Les émissions de vibrations et so- nores peuvent être différentes des valeurs indiquées au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendamment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé, en particulier quel type de pièce à usiner sera traité. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que cons- tituent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations: porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électrique est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge). Attention! Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse: www.lidl.de/akku Cet appareil peut être alimenté exclusivement par les batteries suivantes : PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3. Il est en outre possible d‘utiliser les batteries suivantes: PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12A3, PAPK12B1, PAPK12B2, PAPK12B3. Les batteries 20 V mentionnées peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants: PLG20A1, PLG20A3, PDSLG20A1, PLG 20 A4. Temps de charge (en min.) PAP20
Les batteries 12 V mentionnées peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. Temps de charge (h) PAPK12A1 PAPK12A2 PAPK12A3 PAPK12B1 PAPK12B2 PAPK12B3 PLGK12A1 1 2 PLGK12A2 1 2 PLGK12B2 0,5 1 Instructions de sécurité Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lire le mode d‘emploi! Porter des lunettes de protection
À utiliser uniquement avec de l‘eau! Ne pas pulvériser de produits phytosanitaires! Pendant la pulvérisation, tenir les personnes présentes à l‘écart40 BEFR Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Indicateur de charge Bouton souple d‘activation de l‘indicateur de charge Sens de rotation du bouchon à vis Graduation en litres Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen- die et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Securite sur le lieu de travail:
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables.41 BEFR Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Securite electrique:
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humi- dité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le do- maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d’électrocution.
3) Securite des personnes:
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des42 BEFR chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘ap pareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez- vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi- libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô- ler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte- nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d’aspi- ration ou de réception de pous- sière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le risque de formation de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un comporte- ment insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des bles- sures graves.
4) Utilisation et manipulation de
l‘outil electrique: a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécu- rité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la prise et/ou retirez une batterie amo- vible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per-43 BEFR sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’appa- reil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionne- ment de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endomma- gées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les sur- faces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utili- sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations imprévisibles.
5) Utilisation des outils fonction-
nant sur batteries et precaution d’emploi a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des bles- sures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en mé- tal qui pourraient causer un dé- couplage des contacts. Un court- circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accu- mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée. Des batte- ries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et44 BEFR provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C peuvent provo- quer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans l à des tempéra- tures en dehors de la plage indi- quée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des tempé- ratures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés.
7) Autres consignes de sécurité
a) N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- on ou un incendie.
8) Consignes de sécurité pour
pulvérisateurs à pression
- Tenir les enfants, badauds et animaux à l‘écart.
- Si l‘appareil n‘est pas utilisé, il doit être posé de manière à ne mettre per- sonne en danger.
- Protéger l‘appareil contre l‘accès non autorisé.
- Ne mettre l‘appareil en marche que si tous les composants sont intacts. Veiller en particulier à l‘étanchéité de toutes les pièces de l‘appareil.
- N‘utiliser l‘appareil que lorsqu‘il est entièrement monté.
- Quiconque travaille avec l‘appareil doit être bien reposé, en bonne santé et en bonne forme physique. Après la con- sommation d‘alcool, de médicaments ou de stupéants qui affectent la capacité de réagir, il est interdit de travailler avec l‘appareil
- Ne jamais pulvériser en direction d‘autres personnes – risque de blessu- re!
- Tenir compte du sens du vent! Toujours tenir la lance de pulvérisation dans le sens opposé au vent par rapport à l‘opérateur
- Être prudent sur un sol glissant, mouil- lé, couvert de neige ou de verglas, à anc de coteau, sur un terrain inégal, etc. – risque de glissement!
- Faire attention aux obstacles - risque de trébuchement!
- Faire des pauses en temps utile an de prévenir la fatigue et l‘épuisement – risque d‘accident!45 BEFR Respectez les consignes de sé- curité et informations relatives au chargement et à l‘utilisation cor- recte qui sont indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside X 20 V TEAM, ou X 12 V TEAM. Vous trouverez une description dé- taillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d‘emploi séparé. Préparation Avertissement! Avant tout travail de monta- ge, arrêter l‘appareil et reti- rer la batterie. Montage de la lance de pulvérisation
1. Introduire la pièce de liaison du
tuyau (4) jusqu‘en butée dans la poignée de pistolet (1) et xer avec l‘écrou de serrage (13).
2. Introduire la lance de pulvérisa-
tion (7) dans la pièce de liaison (23) du tube métallique (3) et visser solidement avec l‘écrou de serrage (22). Attention! Vériez impérativement les raccords de tuyau. Éliminer immédiatement les éventu- elles fuites. D‘ici là, l‘appareil ne doit plus être utilisé.
- Ne travailler que dans de bonnes con- ditions de luminosité et de visibilité.
- Travailler prudemment, ne pas mettre les autres en danger.
- Ne pas travailler sur une échelle, dans des endroits instables. - Ne pas travailler à proximité de câbles électriques sous tension! Danger de mort par électrocution!
- Pendant l‘utilisation, le remplissage et le nettoyage de l‘appareil, porter des vêtements et un équipement conformes aux prescriptions.
- Pour réduire le risque de blessures ocu- laires, porter des lunettes de protection ajustées selon la norme EN 166. Veil- ler au bon positionnement des lunettes de protection.
- Les vêtements de travail doivent être bien ajustés et ne pas gêner les mouve- ments.
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a. Dégâts pulmonaires, si aucun masque de protection approprié n‘est porté. b. Contact avec des substances dange- reuses. Les matières pulvérisées peu- vent être nocives en cas d‘inhalation, d‘ingestion ou de contact avec la peau ou les yeux. Respectez les instructions et portez un équipement de protection adapté.46 BEFR Pour le transport ou en cas de non- utilisation, la lance de pulvérisation peut être enchée dans le support (6). Montage de la sangle de transport Pour travailler sans fatiguer, une sangle de transport (9) peut être accrochée sur les côtés du réservoir.
1. Pour ce faire, glissez les orices de la
sangle de transport (9) au-dessus de la xation de sangle (5) sur les deux côtés du réservoir (10).
2. Réglez la longueur de sangle souhai-
tée à l‘aide du réglage de la longueur (24). Pour un confort de port optimal, il est recommandé de placer le support de sangle (5) à hauteur des hanches lorsque vous portez la sangle de trans- port (9) sur l‘épaule. En plus de la poignée (12), l‘appareil peut être porté avec la sangle de transport (9) sur l‘épaule. Remplir d‘eau L‘appareil doit être utilisé exclusive- ment avec de l‘eau pure! Prudence! Ne pas remplir avec des liquides contenant de l‘acide, irritants ou in- ammables. Prudence! Ne pas remplir avec des agents d‘imprégnation ou des désinfectants, peintures, lasures, graisses, huiles minérales et huiles synthétiques. Le réservoir de produit à pulvériser (10) peut être rempli avec 5litres d‘eau au ma- ximum.
1. Placez le pulvérisateur à pression sur
2. Ouvrez le bouchon à vis (11) en
tournant dans le sens antihoraire. Remplissez d‘eau. Pour ce faire, re- spectez la graduation (16) présente sur le réservoir (10) an de ne pas dépasser la quantité de remplissage maximale.
3. Après le remplissage, vissez le bou-
chon à vis (11) dans le sens horaire avec les deux mains.
4. Vériez la bonne xation du bouchon
à vis. Fonctionnement Prudence! Portez un équipement de protection individuelle adapté! Retirer/insérer la batterie L‘appareil peut être utilisé au choix avec des batteries X20VTEAM ou X12VTEAM .47 BEFR
1. Relevez le cache de batterie (15).
2. Deux logements de batterie différents sont
disponibles. Le logement de batterie (
convient à l‘utilisation de la batterie12 V. Le logement de batterie (
convient à la batterie20 V.
3. Glissez entièrement la batterie
(21) souhaitée dans le logement correspondant. Elle s’enclenche avec un déclic.
2. Pour enlever la batterie (21) de
l‘appareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (20) sur la batterie et retirez la batterie. Indicateur de charge Pour vérier la charge de la batterie pen- dant le fonctionnement, appuyez sur le bouton de contrôle de la charge (27). Les LED situées au-dessus indiquent main- tenant l‘état de charge actuel: vert - batterie chargée jaune - batterie partiellement chargée rouge - recharger la batterie Mise en marche/arrêt Assurez-vous que la batterie est insérée correctement.
1. Pour la mise en marche, placez
l‘interrupteur Marche/Arrêt (17) en position«I».
2. Pour éteindre, placez l‘interrupteur
Marche/Arrêt (17) en position «O». Régler la buse Le gicleur (8) peut être réglé en continu ent- re brumisation et jet.
- Vue de l‘utilisateur, rotation vers la gauche = brumisation
- En tournant vers la droite, le jet devient de plus en plus concentré. Attention :le gicleur (8) peut aussi se dévisser en tournant trop vers la droite Pulvériser Veuillez noter qu‘en appuyant sur la gâchette (2) sur la poignée de pisto- let (1), des forces de recul peuvent apparaître. Maintenez toujours fer- mement la poignée de pistolet. Pulvérisez toujours directement et exclu- sivement sur les plantes ou les objets à pulvériser.
1. Pour pulvériser, appuyer sur la gâchet-
te (2) située sur la poignée de pistolet (1).
2. Après avoir relâché la gâchette (2), le
jet de pulvérisation s‘arrête.
- Dirigez le gicleur sur la surface à pul- vériser et appuyez sur la gâchette (2) située sur la poignée de pistolet (1) pendant plusieurs secondes.
- Si la pompe devait continuer à tourner après avoir relâché la gâchette, il n‘y a pas assez d‘eau dans le réservoir (10). Faites l‘appoint en eau.48 BEFR Nettoyage Ne nettoyez pas l‘appareil au jet d‘eau ni sous l‘eau courante. Il y a un risque d‘électrocution et l‘appareil pourrait être endommagé. Éteignez l’appareil avant le nettoyage et retirez la batterie de l’appareil. Risque d‘électrocution! Nettoyez l‘appareil immédiatement après chaque utilisation. Nettoyageintérieur:
- Videz le réservoir par l‘orice de rem- plissage et laissez le réservoir sécher entièrement. Nettoyage extérieur:
- Nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de produit de nettoyage ou de solvant; ces derniers risquent d‘attaquer les pièces plastique de l‘appareil. Veil- lez à ce que l‘eau ne pénètre pas à l‘intérieur de l‘appareil. L‘introduction d‘eau dans l’outil électrique augmente le risque d‘électrocution. Nettoyage du gicleur bouché Si des corps étrangers se sont accumulés dans le gicleur (8) et que celui-ci est bou- ché, nettoyez-le comme suit (ne jamais soufer avec la bouche):
1. Retirez les résidus dans l‘orice du gic-
leur (8) avec une aiguille ou un l de fer n. 2 Rincez le gicleur à l‘eau claire.
3. Laissez le gicleur séché.
- Retirez entièrement l‘eau du pulvérisateur à pression sans l. Rangez la lance de pulvérisation en l‘enchant dans le support (6), avec le gicleur (8) vers le bas.
- Le gel peut détruire le pulvérisateur à pression sans l et les accessoires si l‘eau présente à l‘intérieur n‘est pas complètement vidée.
- Stockez l‘appareil et les accessoires dans un espace sec, à l‘abri du gel, de la poussière et hors de portée des enfants.
- Retirez la batterie de l‘appareil avant un stockage prolongé. Remise en service après l‘hiver
- Vériez l‘encrassement des compartiments de batterie ainsi que du gicleur et nettoyez-les le cas échéant.
- Testez l‘étanchéité du système et de la conduite d‘eau. Transport
- Éteignez l‘appareil et retirez la batterie de l‘appareil avant le transport.
- La lance de pulvérisation peut être transportée dans le support (6)
- Protégez l‘appareil contre le basculement et les dommages. Maintenance L‘appareil ne demande aucune mainte- nance.49 BEFR Elimination et protection de l’environnement Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. Vous trouverez les consignes de recyclage de la batterie dans la notice d’utilisation séparée. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage.
- Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services
- Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Garantie - France Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce pro- duit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen- tée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa respon- sabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé- nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une50 BEFR remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux consommables. Les pièces d’usure sont rem- placées pendant les deux premières années à compter de la date d’achat. Cette garantie prend n si le produit endom- magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appro- priée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolu- ment être évités. Le produit est conçu uniquement pour un51 BEFR usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend n. Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN361647_2007) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e- mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indi- quée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémen- taires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez- vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encom- brantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Garantie - Belgique Chère cliente, cher client, Vous disposez sur cet article d’une garan- tie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneuse- ment le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.52 BEFR Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La prestation de garantie s’applique exclu- sivement aux vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas à l’usure normale des pièces d’usure (par ex. capacité de la batterie). Cette garantie prend n si le produit endom- magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Il en va de même pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opé- rateur. Les actions et les domaines d’utilisa- tion déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN361647_2007) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e- mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est pro- duit. Pour éviter des problèmes d’accepta- tion et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous53 BEFR est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
IAN 361647_2007 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools-service.eu54 BEFR
Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution L’appareil ne dé- marre pas Batterie (21) déchargée Charger la batterie (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) La batterie (21) n'est pas insérée Insérer la batterie (voir «Retirer/insérer la batterie») Interrupteur Marche/Arrêt (17) défectueux Réparation par un centre de SAV Malgré le ré- servoir rempli, l'appareil ne pul- vérise pas ou à faible puissance Le gicleur (8) est totalement ou en partie bouché Nettoyer le gicleur Liquide trop épais et donc inadapté Retirer le liquide, nettoyer la lance de pulvérisation et le réservoir Le moteur s'arrête subite- ment Batterie (21) déchargée Charger la batterie Commande de pièces détachées Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 53).
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Pulvérisateur à pression sur batterie 12 V et 20 V série de construction PDSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 030000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro- niques Christian Frank Chargé de documentation155 Christian Frank Documentatiegelastigde Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 12 en 20 V-accu-druksproeier bouwserie PDSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 030000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
Notice Facile