HG06876 - Pulvérisateur électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG06876 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Données non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Données non disponibles |
| Maintenance et réparation | Données non disponibles |
| Sécurité | Données non disponibles |
| Informations générales | Données non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - HG06876 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur HG06876 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG06876 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG06876 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI HG06876 PARKSIDE
Couvercle (réservoir)
Support pour crochet de sangle
Support pour poignée (levier)
Supports du tuyau de pulvérisation
Couvercle (chambre à air)
Poignée (tuyau de pulvérisation)
Poignée d’écrou-raccord (tuyau de pulvérisation)
Levier de déclenchement de pulvérisation
Verrouillage de pulvérisation
Tuyau de pulvérisation
Soupape de régulation de pression
Buse à jet conique 23a Cache de buse à jet conique 23b Tôle de pulvérisation à jet conique
Buse à jet en éventail 24a Cache de buse à jet en éventail 24b Tôle de pulvérisation à jet en éventail
Buse à double jet conique 25a Capuchon de buse à double jet conique 25b Tôle de pulvérisation à double jet conique
Buse à quatre trous 26a capuchon de buse à quatre trous
Cache de buse à fente pour buse à jet co- nique
et à jet en éventail
Disque d’étanchéité Ø16 mm Pièces de rechange (fournies) (cf. fig.M)
Support pour poignée (levier)
Disque d’étanchéité Ø16 mm
Bague d’étanchéité Ø15 mm
Dispositif d’alignement
Bague d’étanchéité Ø18,5 mm Caractéristiques techniques Dimensions du réservoir : env. 350x184x 490 mm (lxpxh) Poids total, poids à vide: env. 3,2 kg Poids (rempli) (max.16 l) : env. 19,2 kg Volume de quantité restante : env. 25 ml Longueur du tuyau de pulvérisation: env. 1300 mm Contenance max.: env. 16 l Pression de service max. admissible (y compris l’ensemble des buses
): env. 2–4 bar Débit moyen des différentes buses pour une pression de service courante de 3bar : 0,85 l / min (buse à jet conique
0,90 l / min. (buse à jet en éventail
1,40 l / min. (buse à double jet conique
1,20 l / min. (buse à quatre trous
1,4 x 0,7 mm (buse à jet en éventail
Dimension du filtre (poignée)
: Ø0,7 mm Dimension du tamis de filtre
: Ø1,1‒1,8 mm Valeur de réglage de pression
: 1,4 ± 0,2 bar (pres- sion d’ouverture) 1 ± 0,15 bar (pression de fermeture) Température d’utilisation : 0–40 °C Mode de transport: sur le dos avec sangles de transport
Contenu de la livraison 1 pulvérisateur sous pression 1 tuyau de pulvérisation 1 paires de courroies de transport 1 tuyau 1 manuel contenant les instructions de mon- tage, d’utilisation et de sécurité Pièces de rechange: 1 piston 4 disques d’étanchéité Ø16 mm 2 bagues d’étanchéité Ø15 mm 2 bagues d’étanchéité Ø18,5 mm 2 douilles de serrage 1 dispositif d’aligne- ment 1 support pour poignée34 FR/BE Consignes de sécurité Instructions générales de sécurité
VOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT! Il est interdit aux enfants ou personnes man- quant de connaissances ou d’expérience rela- tives à la manipulation de l’appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles et mentales déficientes, d’utiliser l’appareil sans surveillanc
ou sans l'assistance d'une personne respon- sable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Prudence lors de l’entreposage des pesticides. Conservez les pesticides hors de portée des enfants. Lors de la mise au rebut de pesticides, les consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées. Gardez l’équipement de pulvérisation hors de portée des enfants et adolescents de moins de 16 ans. Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. Utilisez le pro- duit de manière conformément aux indications d’utilisation! Sécurisez le produit pendant le transport afin d’éviter l’écoulement du liquide. Avant chaque utilisation, contrôlez le produit afin de vous assurer qu’il est exempt de dommages et d’engorgements. Assurez-vous aussi que toutes les pièces sont en parfait état de fonctionnement. Comme les tuyaux ou les joints toriques, les pièces en caout- chouc ne doivent pas présenter de fissures ou être poreuses. Veillez particulièrement au bon état des pièces essentielles à la sécurité. Assu- rez-vous que tous les raccords sont bien fixés. Après l’hiver, contrôlez le produit avant de l’utiliser pour la première fois. ATTENTION: le produit ne doit pas être uti- lisé lorsqu’il présente des dommages visibles ou qu’il ne fonctionne plus parfaitement. Posez toujours le produit sur une surface hori- zontale et plane. Lorsque vous remplissez
ajustez, utilisez, transportez, videz, nettoyez ou entretenez le pulvérisateur sous pression, protégez-vous au moyen d’un équipement de protection individuelle (EPI). Portez une protection oculaire (lunettes ou protection du visage)! Portez une protection respiratoire et des vête- ments de protection appropriés. Portez des gants et des bottes en caoutchouc imperméables. Veuillez lire le mode d’emploi. Lors de la pulvérisation, restez éloigné des personnes à proximité. N’utilisez que des pièces de rechange mises à disposition par le fabricant et tout autre accessoire comparable. (Procédez comme indiqué au chapitre «Utili- ser les pièces de rechange».) Les autres répa- rations ne doivent être effectuées que par le fabricant, son service après-vente ou par toute autre personne qualifiée. Un entretien non conforme peut donner lieu à une situation dangereuse. Après pulvérisation, lavez-vous les mains et le visage. En cas d’intoxication pour cause de contact du pesticide avec la peau, rincez immédiate- ment la partie de la peau concernée avec de l’eau et consultez un médecin.
PRUDENCE! RISQUE D’EX-
PLOSION! N’exposez pas l’appareil (vide ou plein) à un en- soleillement direct ou au gel! Lorsque vous utilisez ou mélangez des solu- tions de pulvérisation, tenez toujours compte des indications chimiques du fabricant. Ne faites des mélanges et ne remplissez l’ap- pareil de pulvérisation qu’à l’air libre ou dans une serre bien ventilée. Les liquides utilisés ne doivent pas dépasser une température de 40°C et doivent être35 FR/BE utilisés selon les indications du fabricant de produits chimiques. Ne mélangez jamais plus de solution de pul- vérisation / pesticide qu’il n’en faut pour l’ap- plication. Ne rejetez pas les résidus avec l’eau courante. Éliminez-les conformément aux re- commandations du fabricant de produits chimiques. Ne dépassez pas le volume nominal! Assurez-vous que le liquide destiné à la pulvé- risation est compatible avec le produit. Assurez-vous que les pesticides, engrais ou produits de nettoyage utilisés sont autorisés dans votre pays. En raison des vapeurs d’ammoniaque, n’entreposez pas le produit dans des écuries (risque de formation de fis- sures dans les éléments en laiton). Ne le rem- plissez pas avec des solutions contenant de l’azote ou du phosphate. N’entreposez pas de pesticides à pulvériser dans le produit. Ne pulvérisez jamais contre le vent, dans l’eau ou en direction de sources d’eau potable. Ne pulvérisez jamais en direction d’humains ou d’animaux. Tenez compte du vent, de la pluie et des autres conditions climatiques ainsi que des conditions environnementales afin d’éviter un risque de diffusion incontrôlée ou involontaire du produit pulvérisé. Assurez-vous que le liquide pulvérisé n’est pas emporté par le vent. N’utilisez pas le produit lorsqu’il est endom- magé, qu’il fuit ou que le jet de pulvérisation est irrégulier. Évacuez la pression résiduelle après chaque utilisation. Assurez-vous que le produit est en bon état avant chaque utilisation. Veillez à ce que les raccords vissés soient étanches et soumettez le produit à un contrôle visuel. Si vous suspec- tez des détériorations ou constatez une fuite, il faut immédiatement arrêter d’utiliser le pro- duit. Ne soufflez pas avec la bouche dans des buses obstruées. Le pulvérisateur sous pression ne doit pas être utilisé si l’utilisateur est fatigué, malade ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Démarche à suivre en cas de blessures: si vous entrez au contact de produits phytosanitaires ou si le pulvérisateur sous pression se bloque après que vous avez déterminé la pression, débarrassez-vous immédiatement du pulvéri- sateur sous pression en détachant le crochet de sangle
et en plaçant le pulvérisateur sous pression au sol. Risque sanitaire en raison d’un contact avec les produits phytosanitaires! Un produit phytosanitaire peut constituer un risque pour la santé à la suite d’une inhalation, d’une ingestion ou d’une pénétration à travers la peau. En cas de symptômes ou de doute, consultez un médecin. Respectez ainsi les consignes de sécurité suivantes: – Respectez les consignes de sécurité des éti- quettes du produit phytosanitaire utilisé. La concentration max. indiquée ne doit pas être dépassée. Certains liquides requièrent l’utilisation de lunettes, de gants de protec- tion ou d’autres mesures de protection. – Exigez toujours une fiche technique de sé- curité auprès du fabricant du liquide à pul- vériser. – Évacuez tout d’abord la pression restante, puis videz le liquide pulvérisé conformément aux instructions du chapitre «Vidage du pulvérisateur sous pression et mise au rebut du liquide pulvérisé», lorsque vous vous trouvez dans un environnement sûr. Nettoyez aussi le filtre sur la poignée
pour éviter les engorgements.
- Seuls des utilisateurs formés, en bonne santé et reposés peuvent travailler avec le produit.
- Assurez-vous que les utilisateurs non expérimen- tés obtiennent une formation en bonne et due forme avant d’utiliser le produit.36 FR/BE Explication des symboles: Pulvérisateur sous pression 16 l Pression de service autorisée: env. 2‒4 bar max. N’utilisez pas de substances corrosives! Ne pulvérisez pas en direction d’ap- pareils électriques, de câbles ou de lignes électriques. Ne pulvérisez pas en direction de personnes! Ne pulvérisez pas en direction d’ani- maux! Pulvérisez uniquement en direction de plantes! N’utilisez pas le produit pour boire! Ne laissez pas le pulvérisateur sous pression au soleil. Il y a un risque d’ex- plosion! Tenir éloigné de toute flamme décou- verte et de toute source de chaleur. Fermez les récipients hermétiquement; prenez garde aux risques d’incendies! N’utilisez aucun liquide facilement in- flammable! Protégez du gel et entreposez à l’abri du gel. Stockage à 0 °C–40 °C dans des es- paces secs et exempts de poussière. Portez une protection oculaire! Portez une protection respiratoire! Portez des vêtements de protection appropriés! Portez des bottes en caoutchouc imperméables! Portez des gants imperméables! Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation. Soupape de régulation de pression La soupape de régulation de pression
vous permet de réduire le débit de pulvérisation, de maintenir la pression constante, d’assurer une pul- vérisation homogène, de minimiser les dégâts de l’environnement et d’améliorer la lutte contre les parasites. La soupape de régulation de pression
s’ouvre en règle générale lorsque la pression est de 1,4±0,2 bar et se referme lorsque la pression est de 1±0,15 bar. Lorsque la pression dans le réser- voir
dépasse la valeur mentionnée en premier, il est possible de mettre le produit en service en appuyant sur le levier de déclenchement de pulvé- risation
. Si la pression est inférieure à la pres- sion de fermeture, la soupape de régulation de pression
arrête automatiquement le processus de pulvérisation. Vous devez à présent susciter de la pression au moyen de la pompe
si vous souhaitez continuer à pulvériser. Remarque: même lorsque la pulvérisation est terminée, il reste de la pression dans le réservoir
en raison de la soupape de régulation de pression
. Afin de l’évacuer, desserrez tout d’abord l’écrou-raccord
et détachez le tuyau de pulvé- risation
. Ouvrez le couvercle du réservoir
et dirigez le tuyau de pulvérisation
vers l’ou- verture du réservoir
. Pressez le levier de37 FR/BE déclenchement de pulvérisation
pour évacuer la pression restante par l’ouverture du réservoir
Remplacer la buse Lors du remplacement de la buse, protégez-vous des substances dange- reuses au moyen d’un équipement de protection individuel (EPI) approprié (protection oculaire, protection respiratoire, vêtements de protection, gants et bottes imperméables). PRUDENCE! Vérifiez le bon fonctionnement du produit! Détachez la buse
de la soupape de régulation de pression
Placez une nouvelle buse
et fixez-la sur la soupape de régulation de pression
Avant la mise en service Protégez-vous des substances dangereuses au moyen d’un équi- pement de protection individuel (EPI) appro- prié (protection oculaire, protection respiratoire, vêtements de protection, gants et bottes im- perméables). PRUDENCE! Vérifiez le bon fonctionnement du produit! Avant chaque utilisation, vérifiez si le pulvérisateur sous pression a des dommages visibles et si son fonctionnement est sûr. Effec- tuez les vérifications suivantes: Vérifiez si le tuyau
et les bagues d’étan- chéité
sont cassantes ou poreuses. Vérifiez la présence de dommages visibles sur le réservoir
et la sangle de transport
Vérifiez si les écrous-raccords
la soupape de régulation de pression
sont bien fixés. Assurez-vous que les couvercles
du ré- servoir et de la chambre à air sont bien fermés. Effectuez un test de pulvérisation avec de l’eau propre et vérifiez si le réservoir, le tuyau, le verrouillage de pulvérisation et la buse fuient. Assurez-vous que le tamis de filtre
et le filtre sur la poignée
ne sont pas bouchés. Le tamis de filtre
et le filtre sur la poignée
servent à filtrer les particules solides. Mise en service Protégez-vous des substances dangereuses au moyen d’un équipe- ment de protection individuel (EPI) approprié en portant une protection oculaire, une protection respiratoire, des vêtements de protection adéquats, des gants et bottes imperméables. Mélangez et remplissez uniquement à l’air libre ou dans des serres bien ventilées. Monter le tuyau de pulvérisation (fig. B–E) Placez la buse à jet conique
, la buse à jet en éventail
, la buse à double jet conique
ou la buse à quatre trous
sur la soupape de régulation de pression
et vissez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixez la soupape de régulation de pression
. Serrez fermement l’écrou-raccord
Emboîtez ensuite le tuyau de pulvérisation
et fixez-le au moyen de l’écrou-raccord
, ser- rez fermement l’écrou-raccord
Serrez l’écrou-raccord
dans le sens des ai- guilles d’une montre. Vissez fermement le couvercle de la chambre à air
jusqu’à la butée. Fixez le crochet de sangle
Ajustez la longueur de sangle
au moyen des boucles de sangle
dans une position de trans- port confortable.38 FR/BE Remarque: ajustez les boucles de sangle
de manière à ce que le poids du pulvéri- sateur sous pression soit réparti régulièrement. Remarque: portez le produit aussi près du corps que possible, dans une position paral- lèle à la colonne vertébrale. Remplir le réservoir du pulvérisateur sous pression (fig.F) Mélangez le liquide à pulvériser et remplissez le pulvérisateur sous pression uniquement à l’air libre ou dans une serre bien ventilée. Contrôlez la quantité volumique utilisée lors du remplissage du liquide dans le pulvérisa- teur sous pression. Remarque: avant l’utilisation, assurez-vous du parfait état du produit. Insérez le tuyau de pulvérisation
sur le support du tuyau de pulvérisation
(cf. fig. I). Dévissez le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et reti- rez-le. Remplissez désormais le réservoir en versant lentement le liquide préparé au travers du ta- mis de filtre
sert à fil- trer les substances solides. Remarque: remplissez le réservoir unique- ment avec la quantité de liquide nécessaire à l’utilisation (ne pas dépasser 16 l). Respectez les consignes de sécurité des éti- quettes du pesticide utilisé. Tenez compte de la concentration maximale indiquée. Exigez toujours une fiche technique de sécurité auprès du fabricant du liquide à pulvériser. Replacez le couvercle
et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Changement de produits chimiques Procédez conformément aux instructions du chapitre «Vidage du pulvérisateur sous pres- sion et mise au rebut de la solution de pulvéri- sation». Procédez conformément aux instructions du chapitre «Nettoyage et entretien». Vérifiez le produit conformément aux instruc- tions du chapitre «Avant la mise en service». Procédez conformément aux instructions du chapitre «Remplir le réservoir du pulvérisateur sous pression». Établir la pression de service (fig.G) Établissez la pression en déplaçant de haut en bas la poignée
, jusqu’à ce que le pulvérisateur sous pres- sion atteigne la pression de service admissible de 4 bar. Si vous portez le réservoir
durant l’utilisa- tion, vous pouvez générer de la pression avec la main gauche en déplaçant de haut en bas la poignée
afin que la pres- sion dans le réservoir
ne soit pas trop basse. Pulvériser Portez le pulvérisateur sous pression sur votre épaule avec la sangle de transport
Remarque: Veillez à ce que le pulvérisa- teur sous pression soit toujours en position verticale. Un fonctionnement parfait est uni- quement possible dans cette position. Maintenez fermement la poignée
vers une plante. Pressez le levier de déclenchement de pulvéri- sation
pour commencer à pulvériser. Remarque (cf.fig.H): déplacez le ver- rouillage de pulvérisation
vers l’arrière pour obtenir un jet de pulvérisation continu.39 FR/BE Déplacez le verrouillage de pulvérisation
de nouveau vers l’avant pour terminer la pul- vérisation continue. Relâchez le levier de déclenchement de pul- vérisation
pour finir de pulvériser. Remarque: si la pression du réservoir
ne suffit plus pour pulvériser, pompez le réser- voir
pour atteindre la pression de service maximale autorisée de 4bar (voir «Établir la pression de service»). Fixez le tuyau de pulvérisation
sur le sup- port du tuyau de pulvérisation
pendant les pauses et autres interruptions. Remarque (cf. fig. I): placez toujours la buse
dans la position la plus élevée lorsque vous fixez le tuyau du pulvéri- sation
sur le support du tuyau de pulvéri- sation
Afin d’évacuer la pression restante, desserrez tout d’abord l’écrou-raccord
et détachez le tuyau de pulvérisation
. Ouvrez le cou- vercle du réservoir
et dirigez la poignée (tuyau de pulvérisation)
vers l’ouverture du réservoir
. Pressez le levier de déclen- chement de pulvérisation
pour évacuer la pression restante par l’ouverture du réservoir
. (Procédez conformément aux instructions du chapitre «Vidage du pulvérisateur sous pression et mise au rebut de la solution de pulvérisation») Vidage du pulvérisateur sous pression et mise au rebut de la solution de pulvérisation Évacuez toujours la pression restante avant le transport et le net- toyage. Prenez des mesures pour éviter de contaminer l’environnement avec des subs- tances dangereuses. Dévissez le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et reti- rez-le. Desserrez tout d’abord l’écrou-raccord
détachez le tuyau de pulvérisation
Ouvrez le couvercle du réservoir
et diri- gez la poignée (tuyau de pulvérisation)
vers l’ouverture du réservoir
Pressez le levier de déclenchement de pulvéri- sation
pour évacuer la pression restante par l’ouverture du réservoir
Ne rejetez pas les résidus avec l’eau cou- rante., conservez-les dans un récipient appro- prié. Mettez-les au rebut conformément aux consignes de sécurité du fabricant de produits chimiques. Lors de la vidange et de la mise au rebut, gardez toujours le produit éloigné des autres personnes. Porter le produit Protégez-vous des substances dangereuses au moyen d’un équi- pement de protection individuel (EPI) appro- prié en portant une protection oculaire, une protection respiratoire, des vêtements de pro- tection adéquats, des gants et bottes imper- méables. Mélangez et remplissez uniquement à l’air libre ou dans des serres bien ventilées. Avant le transport, assurez-vous de bien évacuer la pression et de vider le réservoir
Protégez le produit des chutes, des bascule- ments, des vibrations, des températures hautes ou basses extrêmes, de l’ensoleillement direct et des chocs pendant le transport, ceci afin d’éviter tout dommage. Serrez tous les caches et tous les écrous-rac- cords du pulvérisateur sous pression avant de le transporter, ceci afin d’éviter l’écoulement du liquide pulvérisé, des dommages ou des blessures. Pour le transport ou le stockage, encliquetez toujours le tuyau de pulvérisation
sur le support du tuyau de pulvérisation
(cf. fig. I). Remarque: veillez à ce que le produit soit toujours en position verticale. Nettoyez le produit et séchez-le conformément aux instructions du chapitre «Nettoyage et40 FR/BE
sur le support du tuyau de pulvérisation
(cf. fig. I). Portez le produit en vous servant de la poignée
Nettoyage et entretien Lors du nettoyage, protégez-vous en permanence des substances dangereuses au moyen d’un équipement de protection individuel (EPI) approprié (protec- tion oculaire, protection respiratoire, vêtements de protection, gants et bottes imperméables). Remarque: même lorsque la pulvérisation est terminée, il reste de la pression dans le réservoir
en raison de la soupape de ré- gulation de pression
. Afin de l’évacuer, desserrez tout d’abord l’écrou-raccord
détachez le tuyau de pulvérisation
. Ou- vrez le couvercle du réservoir
et dirigez la poignée (tuyau de pulvérisation)
vers l’ou- verture du réservoir
. Pressez le levier de déclenchement de pulvérisation
pour éva- cuer la pression restante par l’ouverture du ré- servoir
Si les buses sont obstruées, ne soufflez pas dessus avec la bouche pour les déboucher. Remarque: nettoyez le pulvérisateur sous pres- sion après chaque utilisation! Videz le pulvérisa- teur sous pression après chaque utilisation.
Nettoyer le pulvérisateur sous pression Nettoyez le produit dans un endroit dédié. Détachez la buse de pulvérisation
de la soupape de régulation de pres- sion
et nettoyez-la à l’eau courante. Détachez le cache de buse 23a
26a ) et nettoyez-le ainsi que l’intérieur de la tôle de pulvérisation 23b
et le disque d’étanchéité
à l’eau cou- rante. Pour nettoyer une buse de pulvérisation
obstruée, utilisez une aiguille pour percer. Rincez sous l’eau le pulvérisateur sous pression, la soupape de régulation de pression
ainsi que les conduites. Retirez la poignée
du pulvérisateur sous pression. Nettoyez-la à l’eau courante ainsi que le filtre
et la bague d’étanchéité
(cf.fig.J). Nettoyez le filtre
avec une brosse. Retirez le tamis de filtre
et nettoyez-le à l’eau courante à l’aide d’une brosse. Nettoyez toutes les surfaces ainsi que l’inté- rieur du produit à l’aide d’un jet d’eau à haute pression, jusqu’à ce que l’eau de drainage soit claire (cf. fig. K). Pour le transport ou le stockage, encliquetez toujours après le net- toyage le tuyau de pulvérisation
sur le support du tuyau de pulvérisation
(cf.fig.I). Après l’usage et le nettoyage du produit, changez de vêtements et nettoyez toutes les parties du corps exposées, comme les mains et le visage. Si vous avez utilisé des pesticides nocifs ou des germicides, une douche est né- cessaire pour des raisons de sécurité.
Entreposer le pulvérisateur sous pression
Après utilisation, évacuez la pression résiduelle éventuellement présente dans le réservoir
. Suivez pour ce faire les indications du chapitre «Vidage du pulvérisa- teur sous pression et mise au rebut de la solu- tion de pulvérisation». Nettoyez soigneusement le produit et lais- sez-le sécher avant de le stocker pour l’hiver. Vous éviterez ainsi les dommages dus au gel. Fixez le tuyau de pulvérisation
sur le sup- port du tuyau de pulvérisation
(cf. fig. I). Entreposez le pulvérisateur sous pression dans un lieu sec et sans poussière. En raison des vapeurs d’ammoniaque, n’entreposez pas le produit dans des écuries (risque de formation de fis- sures dans les éléments en laiton). Ne le41 FR/BE remplissez pas avec des solutions contenant de l’azote ou du phosphate. Contrôlez le produit après chaque hiver en effectuant une pulvérisation avec de l’eau propre. Vérifiez le produit après chaque utilisation. Contrôlez le produit avant chaque utilisation. Dépannage Si les mesures décrites ci-dessous ne sont pas efficaces, veuillez contacter le fabricant. = Dysfonctionnement = Cause possible = Solution Aucune pression ne s’accumule à l’intérieur du réservoir. Le couvercle du réservoir
n’est pas ferme- ment vissé. Vissez fermement le couvercle du réservoir
Vissez fermement les écrous-raccords
est endommagé. Remplacez le piston
conformément aux instructions du chapitre «Utiliser les pièces de rechange». La goupille
est mal fixée. Fixez correctement la goupille
sur le pro- duit. La buse de pulvérisation ne pulvérise pas. Aucune pression. Suscitez de la pression avec la pompe
déplaçant la poignée
de haut en bas. La buse de pulvérisation est obstruée. Cessez d’utiliser le produit, évacuez la pression et veillez à ne pas mettre en danger d’autres personnes ou l’environnement avec le liquide pulvérisé. Nettoyez la buse de pulvérisation
avec une brosse (procédez conformément aux instruction du chapitre «Nettoyage et entretien»). Pas d’agent de pulvérisation dans le réservoir. Remplissez le réservoir d’agent de pulvérisa- tion. Le filtre
est obstrué. Nettoyez le filtre avec une brosse (cf. le cha- pitre «Nettoyage et entretien»). La bague d’étanchéité est mal fixée ou abî- mée. Fixez ou remplacez la bague d’étanchéité. Le levier
est difficile ou impossible à actionner. Le levier
est trop serré. Réajustez le levier
n’est pas assez graissée. Appliquez un lubrifiant. La buse de pulvérisation
est obstrué. Cessez d’utiliser le produit, évacuez la pres- sion et veillez à ne pas mettre en danger d’autres personnes ou l’environnement avec le liquide pulvérisé. Nettoyez la buse de pul- vérisation voire le filtre avec une brosse (cf. le chapitre «Nettoyage et entretien»). La pompe est bloquée. Vérifiez la bonne assise du levier
. Adressez-vous à votre service après-vente ou à toute autre personne quali- fiée. Le non-respect des consignes peut entraî- ner des dangers. Utiliser les pièces de rechange Protégez-vous des substances dangereuses au moyen d’un équipe- ment de protection individuel (EPI) approprié en portant une protection oculaire, une protection respiratoire, des vêtements de protection adéquats, des gants et bottes imperméables. Uniquement utiliser des pièces de rechange mises à disposition par le fa- bricant et tout autre accessoire comparable. Les autres réparations ne doit être effectuées que par le fabricant, son service après-vente ou par toute autre personne qualifiée. Un entretien inapproprié peut donner lieu à des situations dangereuses (cf. fig. M).42 FR/BE Après un remplace- ment, réassemblez toutes les pièces et vérifiez le produit avant de l’utiliser. Si l'une des pièces mentionnées est dé- fectueuse, remplacez-la par les pièces de rechange fournies Support pour poignée
Retirez du support du tuyau de pulvérisation
le sup- port pour poignée
en- dommagé et remplacez-le. Disque d'étan- chéité Ø16 mm
25a retirez le disque d'étanchéité
dé- fectueux et remplacez-le. Bague d'étan- chéité Ø15 mm
Détachez l'écrou-raccord
de la soupape de régulation de pression
, retirez la bague d'étan- chéité
défectueuse et remplacez-la. Douille de serrage
Détachez l'écrou-raccord
de la soupape de régulation de pression
, retirez la douille de serrage
dé- fectueuse et remplacez-la. Dispositif d'alignement
Retirez le dispositif d'aligne- ment
sur la face arrière du pulvérisateur sous pression et remplace z-le. Piston
, dé- montez le support du tuyau de pulvérisation
du car- ter de pompe 10a
Mainte- nez le couvercle de chambre à air
et retirez le carter de pompe 10a . Retirez le piston
et remplacez-le. Réassemblez ensuite toutes les pièces. Si l’une des pièces mentionnées est défectueuse, remplacez-la par les pièces de rechange fournies Bague d'étan- chéité Ø18,5 mm
extrayez la bague d'étan- chéité Ø18,5 mm
en- dommagée et remplacez-la (cf.fig.J). Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.43 FR/BE
rticle L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan- tillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répa- ration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrup- teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un44 FR/BE autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser- vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du dé- faut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be45 FR/BE Déclaration de conformité UE46 NL/BE Inleiding ................................................................................................................................... Pagina 47 Correct en doelmatig gebruik .................................................................................................... Pagina 47 Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................. Pagina 47 Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 48 Omvang van de levering ............................................................................................................ Pagina 48 Veiligheidsinstructies .................................................................................................... Pagina 48 Algemene veiligheidsinstructies .................................................................................................. Pagina 48 Drukregelventiel ............................................................................................................... Pagina 51 Sproeier verwisselen .................................................................................................... Pagina 51 Voor de ingebruikname ............................................................................................. Pagina 51 Ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 52 Spuitlans monteren ...................................................................................................................... Pagina 52 Tank van de drukspuit vullen ...................................................................................................... Pagina 52 Chemicaliën wisselen .................................................................................................................. Pagina 52 Op druk brengen ........................................................................................................................ Pagina 52 Spuiten ......................................................................................................................................... Pagina 53 Draag de drukspuit met de draagriemen over de schouders. ................................................. Pagina 53 De drukspuit legen en de sproeivloeistof afvoeren ........................... Pagina 53 Product dragen .................................................................................................................. Pagina 53 Reiniging en onderhoud ............................................................................................. Pagina 54 Drukspuit reinigen ....................................................................................................................... Pagina 54 Drukspuit opbergen .................................................................................................................... Pagina 54 Storingen oplossen ......................................................................................................... Pagina 55 Reserveonderdelen gebruiken ............................................................................ Pagina 55 Afvoer ........................................................................................................................................ Pagina 56 Garantie ................................................................................................................................... Pagina 56 Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................. Pagina 57 Service ......................................................................................................................................... Pagina 57 EU-conformiteitsverklaring ...................................................................................... Pagina 5847 NL/BE Rugzak-druksproeier 16 l Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- name vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaan- wijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documen- ten mee. Correct en doelmatig gebruik Het product is bedoeld voor het spuiten van vloei- stoffen in de tuin en in goed geventileerde broeikas- sen. Als niet doelmatig geldt met name het spuiten van oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende vloeistoffen evenals olie. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. De drukspuit is uitslui- tend bedoeld voor het spuiten van de volgende vloeistoffen in de tuin of in goed geventileerde broeikassen: - water, - officieel toegestane pesticiden De sproeimiddelen mogen alleen in de door de sproeimiddel-fabrikant vermelde concentratie wor- den gespoten. Bij twijfel kunt u informatie inwinnen bij de fabrikant van het sproeimiddel. De drukspuit is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Als niet doelmatig geldt in het bijzonder het spuiten van: - oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende vloeistoffen - olie - licht ontvlambare vloeistoffen - bijtende vloeistoffen zoals zuren of basen. Beschrijving van de onderdelen (afb. A)
: ø 0,7 mm Grootte filterzeef
Notice Facile