BDCOS18N - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCOS18N BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outils multifonctions BLACK & DECKER BDCOS18N, batterie 18V, moteur sans balais, vitesse variable |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le perçage, le vissage et le dévissage dans divers matériaux |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les outils après utilisation, remplacer les accessoires usés |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides |
| Informations générales | Compatibilité avec d'autres outils BLACK & DECKER de la même gamme, garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDCOS18N BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDCOS18N BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCOS18N - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCOS18N de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDCOS18N BLACK & DECKER
Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre outil multifonction oscillant BLACK+DECKER BDCOS18 a ete concu pour vos travaux de bricolage comme le poncage par exemple. Il est egallement adapte pour la decoupe du bois, du plastique, du platre, des metaux non-ferreux, des éléments de fixation (clous ou agrafes en acier non trempe par exemple) et les interventions sur le carrelage mural tendre et le decapage de petites surfaces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissements liés à la sécurité générale propres aux outils électriques

Avertissement! Veillez à litre tous les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les specifications fournies avec cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans les avertissements fait-reference à vos outils electriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environnement représentant des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspond à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucunecke.
N'utiliseaucunadaptateur avecdesoutilselectriques reliés à la terre.L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriéespermet de réduire le risque de déchargeelectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau penètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommégés ou emmélés augmentent les risques de décharges électriques.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique.
N'utilisez pas d'outils électriques si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut engendrer de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escient.
c. Empêchez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une piece rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique en cas des situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si vous dispose de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récapération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapacateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas etre familiarise avec I'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut entrainer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil electrique
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez un outil approprié, adapté pour le travail à réaliser.
Un outil adapte fonctionne比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et il doit etre réparé.
c. Débranche la prise de l'alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil s'il est amovible, avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inéxpérimentées.
e. Entretenez vos outils electriques et leurs accessoires. Verifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Verifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôle l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affuté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électric, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de maitriser l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5. Utiliser et entretenir un outil fonctionnant sur batterie
a. N'effectuez la recharge qu'a l'aide du chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilisez les outils electriques qu'vec les blocsbatteries qui leur sont dédiés. L'utilisation d'autres blocsbatteries peut creer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourrait creer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilise pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié.
Un bloc-batterie endommagé ou modifie peut avoir un comportement imprévisible qui peut entrainer un incendie, une explosion ou à un risque de blessure.
f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou a des températures excessives. L'exposition au feu ou a des températures dépassant 130^ peut provoquer une explosion.
g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectue ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'accendie.
a. Ne faites réviser/ réparer avec l'utillement électricque que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sureté de l'utillement électricque.
b. Ne répAREz jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agreés.
Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Avertissement! Avertissement! Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils multifonction oscillants
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisEZ une opération pendantlaquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contactavec des fils cachés.Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliquesexposées de l'outil sous tension et provoquer unedécharge électrique à l'utilisateur.
Utilisez des pince ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

Avertissement! Tout contact avec les poussières émises pendant la découverte ou toute inhalation de celles-ci peut désenter un risque pour la santé de l'utilisateur et des personnes à proximé. Portez un masque anti-poussière spécialement concu pour vous protégérer des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes qui se trouvent à l'intérieur de la zone de travail ou qui y pénétre soient également protégées.
Veillez à complètement supprimer toute la poussière après le ponçage.
FRANÇAIS
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous poncez des peintures pouvant contenir du plomb ou certains bois et metaux pouvant générer des poussières toxiques :
Ne laissez pas les enfants et les femmes enceintes pénétrer dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
Débarrasssez-vous des particules de poussière et des autres débris de façon sure.
L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.
L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécifique ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisation représentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Le mouvement de l'accessoire continue après avoir relachué l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez que l'accessoire se soit complètement arrêté avant de reposer l'outil.
Gardez vos mains à l'écart de la zone de coupe. N'avancez jamais les mains sous l'ouvrage pour chaque raison que ce soit. Ne passez pas vos doigs et vos pouces à proximate de la lame sabre et du dispositif de fixation de la lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en la tenant par la semelle.
Veillez à ce que les lames soient toujours bien affuétées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire devier ou bloquer la scie pendant l'utilisation. Utilisez toujours le type de lame de scie adapté à la matière à scier.
Avant de scier un tuyau ou une conduite, veillez à qu'ils ne contiennent ni eau, ni fils électriques, etc.
Ne touchez l'ouvrage ou la lame, immédiatement après avoir utilisé l'outil. Illes peuvent être très chauds.
Avant de scier dans les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des eventuels cables et conduites.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans experience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laïsez jamais les enfants sans surveillance afin d'eviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'util est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les averissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre dus à une utilisation incorrecte, uneutilisation prolongée,etc.
Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec des pieces rotatives/ mobiles.
Les blessures provoquées pendant le remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, veillez a faire des pauses régulières.
Les troubles auditifs.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.

Ne regardez pas directement la lampe allumée.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs
Batteries
Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
N'exposez pas les batteries à l'eau.
Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40^ .
Ne les rechargez qu'a une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie de l'outil avec lequel elle a eté fournie. Les autres batteries pourrait explodeer et entraîner des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique

tre chargeur dispose d'une double isolation ; aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Verifiez always que la tension du réseau electrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou dans un centre d'assistance BLACK+DECKER/agréé afin d'éviter tout accident.
Caracteristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur Marche/Arret
- Molette Variateur de vitesse
- Levier de fixation des accessoires sans outil Super-lok™
- Batterie
- Éclairage de travail à LED
Accessoires
Cet outil est livre avec tout ou partie des accessoires suivants. Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer pleinement profit de votre outil.
| Lame de coupe en plongée de précision pour le bois et le plastique tendre. (Numéro de piece - STA26105-XJ) Déparation, coupe en plongée et découvertes à fleur de bois et de plastic tendre. Idéale pour les portes, les plinthes, les rebords de fenêtre et les planchers. | |
| Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Numéro de piece - STA26110-XJ) Déparation, coupe en plongée et découvertes à fleur de bois, plastique, canalisations fines non ferreuses et extrusions, clous et vis. | |
| Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Numéro de piece - STA26115-XJ) Déparation, coupe en plongée et découvertes à fleur de bois, plastique, canalisations fines non ferreuses et extrusions. | |
| Lame de scie segmentée. Numéro de piece - STA26120-XJ) Lame longue durée, idéale pour la découverte du bois, du plastique, des matériaux fins, ferreux et non ferreux. |

Grattoir rigide. (Nombre de piece - STA26135-XJ) Ideal pour supprimer les matériaux durs et tendres des surfaces plates comme les sols en vinyle, la colle de moquette, la colle de carrelage, les enduits, la peinture et le vermis.

Grattoir flexible. (Nombre de piece - STA26140-XJ) Idéal pour supprimer les matières en élastomère des surfaces plates dures dans les zones difficiles d'accès comme les joints en silicone et les autres matériaux de calfeutrage.

Lame carbure pour le retrait de coulures.
(Number de piece - STA26125-XJ) Surface en carbure pour eliminer le mastic/enduit et la colle à carrelage des surfaces plates et pour eliminer rapidement les copeaux de bois, d'aggloméré et de fibres de verre.

Rape carbure. (Numero de piece - STA26130-XJ) Surface en carbure, ideale pour éliminer le mastic/enduit et pour éliminer rapidement les sciures de plastique, d'aggloméré et de fibres de verre.

Feuilles abrasives. (Numero de piece - STA32348-XJ) Differents grains pour poncer le bois, les surfaces vermis et peintes.
Recharger la batterie (Fig. A)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine aparavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.

Avertissement! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . La température recommende est d'environ 24^ .
Remarque: Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ .
La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge dés que la température de la cellule remonte ou redescend.
Pour recharger la batterie (4), inserez-la dans le chargeur (6).
Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Veillez à ce que la batterie soit correctement installée dans le chargeur.
Branchez le chargeur et allumez-le.
Le témoin de charge (6a) clignote.
La charge est terminée lorsque le témoin de charge (6a) reste allumé en fixe. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés en permanence. Le témoin s'allume alors dés que le chargeur compte la charge de la batterie.
Veillez à recharger les batteries dans un délambda'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte que la batterie est faible ou endommagée, le témoin de charge (6a) clignote rapidement rouge. Procedez comme suit:
Reinserez la batterie (4).
Si le témoin de charge clignote toujours rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour vérifier si la procédure de charge fonctionne correctement.
Si la nouvelle batterie se recharge correctement, cela indique que la batterie d'origine est defectueuse et qu'elle doit etre renvoyee dans un centre d'assistance pour y etre recyclée.
Si la nouvelle batterie réagit de la même manière que la batterie d'origine, cela indique que le chargeur doit être testé dans un centre d'assistance/agree.
Remarque: La détction de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, la LED clignote rouge une fois rapidement puis une fois lentement.
Installer et prisoner la batterie (Fig. B)
Pour installer la batterie (4), alignez-la dans le réceptacle sur l'outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et enforcez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenché en place.
Pour-retirer la batterie, enoncez les boutons de libération (4a) tout en tirant, en même temps, la batterie hors du réceptacle.
Installer et prisoner les accessoires (Fig. C-G)
Avertissement! Avant d'instructor un accessoire, débranchez l'outil de l'alimentation électrique/Retirez le bloc-batterie.
Installer un accessoire BLACK+DECKER (Fig. C-F)
Tenez l'outil est enforcez le levier de fixation des accessoires (3).
Glissez l'accessoire (7) entre l'arbre et le porte-accessoire en veillant à ce que l'accessoire prenne bien les huit picots du porte-accessoire et qu'il soit bien à fleur de l'arbre.
Relâchez le levier de fixation des accessoires.
Remarque: Certains accessoires, comme les racloirs ou les lames peuvent etre inclines a un angle voulu (Fig. E).
Retirer un accessoire BLACK+DECKER (Fig. C)
Tenez l'outil est enforcez le levier de fixation des accessoires (3).
Tirez l'accessoire hors de l'outil en veillant a ce que l'accessoire se désengage bien des huit picots du porte-accessoire.
Relâchez le levier de fixation des accessoires.

Avertissement! Portez des gants pour retarder les
accessoires qui peuvent devenir chauds peut
pendant l'utilisation.
Installer une feuille abrasive (Fig. F)
Centrez la feuille (8) sur la semelle de ponçage (7) comme indiqué.
Appuyez fermement la feuille sur la semelle de ponçage, en veillant à faire coïncider les trou dans la feuille avec les trou dans la semelle.
Retirer une feuille abrasive
Tirez la feuille hors de la semelle de ponçage (7).

Avertissement! N'utilisez jamais la semelle de ponçage sans feuille abrasive ou accessoire.
Installer d'autres accessoires (Fig. G)
Positionnez l'entretoise (10) sur la bague (9).
Installes l'accessoire (11) sur la bague (9).
Serrez fermement le boulon de fixation (12) afin de garantir la bonne installation de l'accessoire (11).
Remarque : L'entretoise et le boulon de fixation ne servent pas pour fixer les accessoires BLACK+DECKER. Les accessoires BLACK+DECKER
dont installés grâce au levier de fixation des accessoires du système de fixation sans outil Super-lok™.
Variateur de vitesse (Fig. H)
Le variateur de vitesse vous permet d'adapter la vitesse de l'outil en fonction de votre intervention.
Tournez la molette variateur de vitesse (2) jusqu'à la position voulue. À la position 1, l'outil fonctionne à faible vitesse, 8000 min-1. À la position 6, l'outil fonctionne à la vitesse maximale, 18000 min-1.
Mise en marche et extinction (Fig. I)
PourmettreI'outil en marche,glissez l'interrupteur Marche/Arret(1)vers I'avant (Position I).
Pour eteindre l'outil, glissez I'interrupteur Marche/Arret (1) vers I'arriere (Position O).
Éclairage de travail à LED
L'éclairage de travail à LED (5) s'allume automatiquement lorsqu'l'util est allumé.
Témoin de batterie faible
Quand l'éclairage de travail à LED (5) se met à clignoter rapidement et en continu
lorsque l'interrupteur de l'outil est enforcé, cela indique que le bloc-batterie est vide et qu'il doit être rechargé.
A la différence des autres types de blocs-batteries, les blocsbatteries Lithium-ion ne diminue pas la puissance de l'outil progressively. L'outi ne montre pas de perte de puissance lente et progressive. Pour
indiquer que le bloc-batterie a perdu toute autonomie et qu'il doit être rechargé, la puissance de l'outil chute brutalement.
Remarque : La LED peut également clignoter en cas de surcharge ou
de surchauffe (Voir la section Protection de la batterie).
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l'outil fermement. Pour un travail de précision, tenez l'outil sur l'avant.
Fixezautantquepossible l'ouvrage,notammentlorsque youutilisezleslames.
N'exercez pas une trop forte pression sur l'outil.
Utilisez toujours le type d'accessoire adapté à l'ouvrage et au type de coupe à réaliser.
Contrôlez régulierement l'etat des accessoires. Remplacez-les si nécessaire.
Reprez et marquez le point de demarrage youlu.
Allumez l'outil et mettez lentement l'accessoire en contact avec l'ouvrage au niveau du point de démarrage repéré.
Fixez un morceau de contreplaqué ou de bois tendre à l'arrière de l'ouvrage et sciez ce sandwich pour obtenir une découvert nette.
Ne forcez pas sur les lames dans l'ouvrage.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Notez que la coupe de piece en métal prend normalement plus de temps que celle de piece en bois écais.
Pour découvert du métal, appliquez une fine couche d'huile le long de la ligne de coupe avant de commencer à scier.
Pour poncer entre deux couches de peinture, utilisez des feuilles aux grains très fins.
Sur les surfaces très irrégulières ou pour-retirer des couches de peinture, commencez à poncer avec un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduelflement pour un grain plus fin pour une finition homogène.
- Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour avoir plus d'informations sur les accessoires disponibles.
Maintenance
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été consçu pour fonctionner pendant avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'util dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement! Avant de proceder à la maintenance des outils électriques avec ou sans fil :
Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
Ou, éteignez l'appareil/outil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie amovible.
Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'appareil.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre apparéil/outil/chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Remplacer la prise de courant (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise électrique doit être installée :
Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
Raccordez le fil marron à la phase de la nouvelle prise.
Raccordez le fil bleu au neutre.
Avertissement! Aucun branchement ne doit etre fait a la borne de terre. Respectez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualite.Fusible recommendé:5A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetsés avec les déchets menagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.
\section*{Caracteristiques techniques}
| BDCOS18 H1 | ||
| Tension V | cc | 18 |
| Vitesse à vide min | -1 | 8000 - 18000 |
| Angle d'oscillation Degrès | 1,4 ou 2,8 | |
| Poids | kg 1,4 | |
| Chargeur 906349 | ** | |
| Tension d'entrée | VCA | 220 - 240 |
| Tension de sortie | VCC | 18 |
| Courant A | 1 |
| Batterie BL | 1518 BL | 2018 BL4018 | ||
| Tension V | cc | 18 18 18 | ||
| Capacité Ah | 1,5 | 2,0 | 4 | 0 |
| Type | Li-Ion | Li-Ion Li-Ion |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN62841 : |
| Pression sonore (Lm) 94,2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Puisance sonore (Ln) 105,2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841 : |
| Découpe du bois \( \left( a_{\mathrm {h},\mathrm {CM}} \right) 7,9 \mathrm {m/s}^{2} \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Découpe du métal \( \left( a_{\mathrm {h},\mathrm {CM}} \right) 7,9 \mathrm {m/s}^{2} \), incertitude (K) 1,5 m/s |
| Ponçage \( \left( a_{\mathrm {p}} \right) 8,2 \mathrm {m/s}^{2} \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Ponçage \( \left( a_{\mathrm {p}} \right) 8,2 \mathrm {m/s}^{2} \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Racloir rigide. Dépose de moquette collée au sol : \( \left( a_{\mathrm {p}} \right) 12,0 \mathrm {m/s}^{2} \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Räpe/lame pour le retrait des coulures. Racler le béton : \( \left( a_{\mathrm {p}} \right) 9,7 \mathrm {m/s}^{2} \),incertitude (K) 1,5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

Outil multifonction oscillant sans fil - BDCOS18
BLACK+ DECKER déclare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
FRANÇAIS
Traduction des instructions initiales)
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER.
Patrick Dippelbach
Patrick Diepenbach
2800 Mechelen, Belgique
07/09/2021
Garantie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union française
et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agrée. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.