BDCOS18N - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCOS18N BLACK & DECKER au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDCOS18N - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDCOS18N

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques Outils multifonctions BLACK & DECKER BDCOS18N, batterie 18V, moteur sans balais, vitesse variable
Utilisation Idéal pour le perçage, le vissage et le dévissage dans divers matériaux
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les outils après utilisation, remplacer les accessoires usés
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides
Informations générales Compatibilité avec d'autres outils BLACK & DECKER de la même gamme, garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BDCOS18N BLACK & DECKER

Comment puis-je charger la batterie du BLACK & DECKER BDCOS18N ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin lumineux indique que la charge est en cours.
Que faire si l'outil ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si l'outil ne s'allume toujours pas, assurez-vous que la batterie est correctement insérée. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer les accessoires de l'outil multifonction ?
Pour changer les accessoires, assurez-vous que l'outil est éteint et débranchez la batterie. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de l'accessoire, retirez l'accessoire usé et remplacez-le par le nouveau. Serrez la vis pour fixer le nouvel accessoire.
L'outil est-il résistant à l'eau ?
Le BLACK & DECKER BDCOS18N n'est pas conçu pour être résistant à l'eau. Évitez tout contact avec l'eau pour garantir la sécurité et la durabilité de l'outil.
Où puis-je trouver des accessoires compatibles ?
Vous pouvez trouver des accessoires compatibles dans les magasins spécialisés en outils, en ligne sur le site de BLACK & DECKER, ou dans d'autres détaillants d'outils.
Quelle est la garantie de l'outil ?
Le BLACK & DECKER BDCOS18N est généralement fourni avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les documents fournis avec votre produit pour les détails spécifiques.
Comment entretenir mon outil multifonction ?
Pour entretenir votre outil, nettoyez-le après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et rangez-le dans un endroit sec. Remplacez les accessoires usés au besoin.
L'outil fait du bruit ou vibre anormalement, que dois-je faire ?
Si l'outil produit des bruits ou des vibrations inhabituels, arrêtez son utilisation immédiatement. Vérifiez que les accessoires sont correctement fixés et en bon état. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCOS18N - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCOS18N de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDCOS18N BLACK & DECKER

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation prévue Votre outil multifonction oscillant BLACK+DECKER BDCOS18 a été conçu pour vos travaux de bricolage comme le ponçage par exemple. Il est également adapté pour la découpe du bois, du plastique, du plâtre, des métaux non-ferreux, des éléments de xation (clous ou agrafes en acier non trempé par exemple) et les interventions sur le carrelage mural tendre et le décapage de petites surfaces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissements liés à la sécurité générale propres aux outils électriques

Avertissement ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions, toutes les illustra- tions et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans les avertissements fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841: Metallschneiden (a h, CM ) 7,9 m/s

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escient. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utiliser et entretenir un outil électrique

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez un outil approprié, adapté pour le travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit être réparé. c. Débranchez la prise de l'alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil s'il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de maîtriser l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5. Utiliser et entretenir un outil fonctionnant sur

batterie a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs- batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modié. Un bloc-batterie endommagé ou modié peut avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une explosion ou à un risque de blessure. f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'incendie.

6. Révision/Réparation

a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Avertissement ! Avertissement ! Avertisse- ments liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils multifonction oscillants u Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

Avertissement ! Tout contact avec les pous- sières émises pendant la découpe ou toute inhalation de celles-ci peut présenter un risque pour la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un masque anti-poussière spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que les personnes qui se trouvent à l'intérieur de la zone de travail ou qui y pénètrent soient également protégées. u Veillez à complètement supprimer toute la poussière après le ponçage.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Soyez particulièrement vigilant lorsque vous poncez des peintures pouvant contenir du plomb ou certains bois et métaux pouvant générer des poussières toxiques : uNe laissez pas les enfants et les femmes enceintes pénétrer dans la zone de travail. uNe mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail. uDébarrassez-vous des particules de poussière et des autres débris de façon sûre. u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécié ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. u Le mouvement de l'accessoire continue après avoir relâché l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez que l'accessoire se soit complètement arrêté avant de reposer l'outil. u Gardez vos mains à l'écart de la zone de coupe. N'avancez jamais les mains sous l'ouvrage pour quelque raison que ce soit. Ne passez pas vos doigts ou vos pouces à proximité de la lame sabre et du dispositif de xation de la lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en la tenant par la semelle. u Veillez à ce que les lames soient toujours bien affûtées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire dévier ou bloquer la scie pendant l'utilisation. Utilisez toujours le type de lame de scie adapté à la matière à scier. u Avant de scier un tuyau ou une conduite, veillez à qu'ils ne contiennent ni eau, ni ls électriques, etc. u Ne touchez l'ouvrage ou la lame, immédiatement après avoir utilisé l'outil. Ils peuvent être très chauds. u Avant de scier dans les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des éventuels câbles et conduites. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation incorrecte, une utilisation prolongée, etc. Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/ mobiles. u Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières. u Les troubles auditifs. u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Étiquettes apposées sur l'outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne regardez pas directement la lampe allumée. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs Batteries u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.u N'exposez pas les batteries à l'eau.u Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.u Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie de l'outil avec lequel elle a été fournie. Les autres batteries pourraient exploser et entraîner des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N'exposez pas le chargeur à l'eau.u N'ouvrez pas le chargeur.u Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation ; aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou dans un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé an d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Molette Variateur de vitesse

5. Éclairage de travail à LED

Accessoires Cet outil est livré avec tout ou partie des accessoires suivants. Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer pleinement prot de votre outil. Lame de coupe en plongée de précision pour le bois et le plastique tendre. (Numéro de pièce - STA26105-XJ) Séparation, coupe en plongée et découpes à eur de bois et de plastic tendre. Idéale pour les portes, les plinthes, les rebords de fenêtre et les planchers. Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Numéro de pièce - STA26110-XJ) Séparation, coupe en plongée et découpes à eur de bois, plastique, canalisations nes non ferreuses et extrusions, clous et vis. Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Numéro de pièce - STA26115-XJ) Séparation, coupe en plongée et découpes à eur de bois, plastique, canalisations nes non ferreuses et extrusions. Lame de scie segmentée. (Numéro de pièce - STA26120-XJ) Lame longue durée, idéale pour la découpe du bois, du plastique, des matériaux ns, ferreux et non ferreux.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Grattoir rigide. (Numéro de pièce - STA26135-XJ) Idéal pour supprimer les matériaux durs et tendres des surfaces plates comme les sols en vinyle, la colle de moquette, la colle de carrelage, les enduits, la peinture et le vernis. Grattoir exible. (Numéro de pièce - STA26140-XJ) Idéal pour supprimer les matières en élastomère des surfaces plates dures dans les zones difciles d'accès comme les joints en silicone et les autres matériaux de calfeutrage. Lame carbure pour le retrait de coulures. (Numéro de pièce - STA26125-XJ) Surface en carbure pour éliminer le mastic/enduit et la colle à carrelage des surfaces plates et pour éliminer rapidement les copeaux de bois, d'aggloméré et de bres de verre. Râpe carbure. (Numéro de pièce - STA26130-XJ) Surface en carbure, idéale pour éliminer le mastic/enduit et pour éliminer rapidement les sciures de plastique, d'aggloméré et de bres de verre. Feuilles abrasives. (Numéro de pièce - STA32348-XJ) Différents grains pour poncer le bois, les surfaces vernis et peintes. Recharger la batterie (Fig. A) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.

Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C). La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge dès que la température de la cellule remonte ou redescend. u Pour recharger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur (6). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Veillez à ce que la batterie soit correctement installée dans le chargeur. u Branchez le chargeur et allumez-le. u Le témoin de charge (6a) clignote. La charge est terminée lorsque le témoin de charge (6a) reste allumé en xe. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés en permanence. Le témoin s'allume alors dès que le chargeur complète la charge de la batterie. u Veillez à recharger les batteries dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- batterie complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte que la batterie est faible ou endommagée, le témoin de charge (6a) clignote rapidement rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (4). u Si le témoin de charge clignote toujours rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour vérier si la procédure de charge fonctionne correctement. u Si la nouvelle batterie se recharge correctement, cela indique que la batterie d'origine est défectueuse et qu'elle doit être renvoyée dans un centre d'assistance pour y être recyclée. u Si la nouvelle batterie réagit de la même manière que la batterie d'origine, cela indique que le chargeur doit être testé dans un centre d'assistance agréé. Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, la LED clignote rouge une fois rapidement puis une fois lentement. Installer et retirer la batterie (Fig. B) u Pour installer la batterie (4), alignez-la dans le réceptacle sur l'outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et enfoncez-là jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez les boutons de libération (4a) tout en tirant, en même temps, la batterie hors du réceptacle.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Installer et retirer les accessoires (Fig. C–G) Avertissement ! Avant d'installer un accessoire, débranchez l'outil de l'alimentation électrique/Retirez le bloc-batterie. Installer un accessoire BLACK+DECKER (Fig. C-F) u Tenez l'outil est enfoncez le levier de xation des accessoires (3). u Glissez l'accessoire (7) entre l'arbre et le porte-accessoire en veillant à ce que l'accessoire prenne bien les huit picots du porte-accessoire et qu'il soit bien à eur de l'arbre. u Relâchez le levier de xation des accessoires. Remarque : Certains accessoires, comme les racloirs ou les lames peuvent être inclinés à un angle voulu (Fig. E). Retirer un accessoire BLACK+DECKER (Fig. C) u Tenez l'outil est enfoncez le levier de xation des accessoires (3). u Tirez l'accessoire hors de l'outil en veillant à ce que l'accessoire se désengage bien des huit picots du porte- accessoire. u Relâchez le levier de xation des accessoires.

Avertissement ! Portez des gants pour retirer les accessoires qui peuvent devenir chauds peut pendant l’utilisation. Installer une feuille abrasive (Fig. F) u Centrez la feuille (8) sur la semelle de ponçage (7) comme indiqué. u Appuyez fermement la feuille sur la semelle de ponçage, en veillant à faire coïncider les trous dans la feuille avec les trous dans la semelle. Retirer une feuille abrasive u Tirez la feuille hors de la semelle de ponçage (7).

Avertissement ! N'utilisez jamais la semelle de ponçage sans feuille abrasive ou accessoire. Installer d'autres accessoires (Fig. G) u Positionnez l'entretoise (10) sur la bague (9). u Installez l'accessoire (11) sur la bague (9). u Serrez fermement le boulon de xation (12) an de garantir la bonne installation de l'accessoire (11). Remarque : L'entretoise et le boulon de xation ne servent pas pour xer les accessoires BLACK+DECKER. Les accessoires BLACK+DECKER sont installés grâce au levier de xation des accessoires du système de xation sans outil Super-lok TM. Variateur de vitesse (Fig. H) Le variateur de vitesse vous permet d'adapter la vitesse de l'outil en fonction de votre intervention. u Tournez la molette variateur de vitesse (2) jusqu'à la position voulue. À la position 1, l'outil fonctionne à faible vitesse, 8000 min-1. À la position 6, l'outil fonctionne à la vitesse maximale, 18000 min-1. Mise en marche et extinction (Fig. I) u Pour mettre l’outil en marche, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant (Position I). u Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l'arrière (Position O). Éclairage de travail à LED L'éclairage de travail à LED (5) s'allume automatiquement lorsque l'outil est allumé. Témoin de batterie faible Quand l'éclairage de travail à LED (5) se met à clignoter rapidement et en continu lorsque l'interrupteur de l'outil est enfoncé, cela indique que le bloc-batterie est vide et qu'il doit être rechargé. À la différence des autres types de blocs-batteries, les blocs- batteries Lithium-ion ne diminue pas la puissance de l'outil progressivement. L'outil ne montre pas de perte de puissance lente et progressive. Pour indiquer que le bloc-batterie a perdu toute autonomie et qu'il doit être rechargé, la puissance de l'outil chute brutalement. Remarque : La LED peut également clignoter en cas de surcharge ou de surchauffe (Voir la section Protection de la batterie). Conseils pour une utilisation optimale u Tenez toujours l'outil fermement. Pour un travail de précision, tenez l'outil sur l'avant. u Fixez autant que possible l'ouvrage, notamment lorsque vous utilisez les lames. u N'exercez pas une trop forte pression sur l'outil. u Utilisez toujours le type d'accessoire adapté à l'ouvrage et au type de coupe à réaliser. u Contrôlez régulièrement l'état des accessoires. Remplacez-les si nécessaire. u Repérez et marquez le point de démarrage voulu. u Allumez l'outil et mettez lentement l'accessoire en contact avec l'ouvrage au niveau du point de démarrage repéré. u Fixez un morceau de contreplaqué ou de bois tendre à l'arrière de l'ouvrage et sciez ce sandwich pour obtenir une découpe nette. u Ne forcez pas sur les lames dans l'ouvrage.26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Notez que la coupe de pièce en métal prend normalement plus de temps que celle de pièce en bois épais. u Pour découper du métal, appliquez une ne couche d'huile le long de la ligne de coupe avant de commencer à scier. u Pour poncer entre deux couches de peinture, utilisez des feuilles aux grains très ns. u Sur les surfaces très irrégulières ou pour retirer des couches de peinture, commencez à poncer avec un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduellement pour un grain plus n pour une nition homogène. u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour avoir plus d'informations sur les accessoires disponibles. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de procéder à la maintenance des outils électriques avec ou sans l : u Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, éteignez l'appareil/outil et retirez la batterie de l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie amovible. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'appareil. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Remplacer la prise de courant (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise électrique doit être installée : u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. u Raccordez le l marron à la phase de la nouvelle prise. u Raccordez le l bleu au neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Respectez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com. Caractéristiques techniques BDCOS18 H1 Tension V

8000 - 18000 Angle d'oscillation Degrés 1,4 ou 2,8 Poids kg 1,4 Chargeur 906349** Tension d’entrée

Capacité Ah 1,5 2,0 4,0 Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Niveau de pression sonore selon la norme EN62841 : Pression sonore (L

) 105,2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841 : Découpe du bois (a h, CW ) 7,9 m/s

Découpe du métal (a h, CM ) 7,9 m/s

Racloir rigide. Dépose de moquette collée au sol : (a

Râpe/lame pour le retrait des coulures. Racler le béton : (a

Outil multifonction oscillant sans l - BDCOS18 BLACK+ DECKER déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:201427 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez- vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER. Patrick Diepenbach General Manager, Benelux BLACK+DECKER, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgique 07/09/2021 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. Uso previsto La levigatrice oscillante BLACK+DECKER BDCOS18 è stata ideata per le applicazioni Fai da te come ad esempio la levigatura. Inoltre esso è adatto per il taglio di materiali in legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di ssaggio (ad esempio, chiodi non temprati o punti metallici), per lavorare su piastrelle da parete non dure e per raschiare superci di piccole dimensioni. Questo attrezzo è destinato esclusivamente all'uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettroutensili