BD200MT - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BD200MT BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction 200W, vitesse variable, système de fixation rapide |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le meulage et le polissage |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les filtres et les accessoires, vérifier l'état des câbles |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, utiliser sur une surface stable |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, compatible avec divers accessoires |
FOIRE AUX QUESTIONS - BD200MT BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BD200MT BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BD200MT - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BD200MT de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BD200MT BLACK & DECKER
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISe eN GARde: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AvIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.NUMERO DE CATALOGUE BD200MT15 Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de16 bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Consignes de sécurité particulières
- Mettre l’outil hors tension avant de l’utiliser près de ls sous tension ou à un endroit pouvant comprendre des ls cachés. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un l sous tension peut causer la mise sous tension de pièces métalliques exposées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur. Toujours vérier la présence de ls cachés, de conduites de gaz ou d’autres services publics avant de procéder à la coupe de matériau ou à des opérations d’enlèvement avec l’outil.
- Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un l « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
- Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de xer solidement la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
- Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant de déposer l’outil. Un couteau exposé peut pénétrer dans la surface et causer une perte de maîtrise de l’outil et des blessures graves.
- Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures17 permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
- Toujours tenir fermement l’outil des deux mains pour assurer une maîtrise maximale. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
- Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de la pièce. Attendre que l’outil soit à plein régime, puis le réinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
- Ne pas « coincer » la lame tronçonneuse ni appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante.
- Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas toucher la zone située sous le matériau se faisant couper.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame pliée peut se briser facilement ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande prudence au moment de manipuler les accessoires. Les accessoires sont très coupants. Porter des gants de protection au moment de changer des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent chauds après un usage prolongé.
- Avant de procéder au raclage, vérier si la pièce présente des clous. Le cas échéant, enlever les clous ou les enfoncer bien au-dessous de la surface nie prévue. Accrocher un clou avec le bord d’un accessoire risque de faire bondir l’outil.
- Ne pas poncer à l’eau avec le présent outil. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de décharge électrique.
- Ne jamais travailler dans une zone imbibée de liquide, comme du solvant ou de l’eau, ou encore humidiée comme c’est le cas pour le papier peint nouvellement appliqué. De telles conditions de travail avec un outil électrique peuvent causer un risque de décharge électrique, et le chauffage du liquide causé par le raclage peut entraîner l’émission de vapeurs nocives de la pièce à travailler.
- Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus grands patins de ponçage. Un papier abrasif plus grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi l’accrochage ou la déchirure du papier ou bien un effet de rebond. De plus, le papier dépassant le patin de ponçage risque de causer de graves lacérations.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- leplombdanslespeinturesàbasedeplomb,
- lasilicecristallinedanslesbriquesetlecimentetautresproduitsdemaçonnerie,
- l’arsenicetlechromedansleboisdesciageayantsubiuntraitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques.
- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger an d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.18
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive. Précautions relatives au ponçage de peinture
1. IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il
est difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieuxrisquesd’empoisonnementauplombpourlesfemmesenceintesetlesenfants.
2. Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire
uneanalysechimique,ilestconseillédeseconformerauxmesuressuivanteslors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
2. Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière
ouunappareilrespiratoire;lefiltredoitêtreremplacéchaquejouroulorsquela respiration devient difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le niosh (national institute of occupational health and safety).
3. IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur
3. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
1. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jourpendantladuréedestravaux.Ilfautremplacerfréquemmentlefiltredel’aspirateur.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travailpendantlestravauxdenettoyage.
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de
les utiliser de nouveau. SYMBOLES
- L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs dénitions sont indiqués ci-après : V .................volts A ............... ampères Hz ............... hertz W .............. watts min ..............minutes ou AC ..courant alternatif ou DC ..courant continu
o .............sous vide ................Construction de classe I .............. borne de mise à la minute (mis à la terre)
Construction de classe II ............symbole d´avertissement .../min ..........tours à la minute coups/min.....................coups par minute ......... Lire le mode d’emploi avant l’utilisation .................Utiliser une protection respiratoire adéquate. ................Utiliser une protection oculaire adéquate. .................Utiliser une protection auditive adéquate.19
- Encasd’utilisationd’unerallonge,s’assurerquelesvaleursnominalesdelarallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Ponçage détaillé Ponçagedansdesendroitsextrêmementrestreintsquiseraientautrementdifficilesà atteindreetexigeraientunponçageàlamain.Sélectionnerunefréquenced’oscillation élevée. Effectuer le ponçage en imprimant un mouvement continu et en appliquant unelégèrepression.Exercerunepressionexcessivenepermetpasd’enleverplusde matière, mais use prématurément les feuilles de papier abrasif. Coupe à ras Enleverl’excèsdeboisdumontantdeporte,del’appuidefenêtreouducoup-de-pied. Enleverl’excèsd’untuyauencuivreouenPVC. Travail d’enlèvement Tapis et support, vieil adhésif de carreau, calfeutrage sur la maçonnerie, bois et autres surfaces. Enlèvement de matière en excès Coulisàcarreau,plâtre,projectiondemortier,bétonsurlescarreaux,lesappuis. Préparation des surfaces Nouveauxplanchersetcarreaux.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessures, débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou de retirer ou d’installer tout module ou accessoire. Retirer tout accessoire du module avant le retrait ou l’installation du module.
AVERTISSEMENT : Risque de lacérations ou
de brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la pièce avant de les manipuler. Installation et dépose des accessoires LeBD200MTsecaractériseparunsystèmeexclusif de changement d’accessoire sans outil. Cela permet de changer rapidement les accessoires sans avoir besoindecléstandardouhexagonalecommec’est nécessaire pour d’autres systèmes d’outils oscillants.
- Saisirl’outilestpresserlelevierdeserragede l’accessoire comme le montre la Figure 2.
- Nettoyertoutdébrisrésidueldel’arbredel’outilet du porte-accessoire.
- Positiondel’accessoiredesortequelebordde travail est éloigné de l’outil comme le montre la Figure 3.
- Glisserl’accessoireentrel’arbreetleporte- accessoire en s’assurant que l’accessoire entre en prise avec les huit broches du porte-accessoire et qu’il affleure l’arbree.
- Relâcherlelevierdeserragedel’accessoire. Functional Description (Figure 1) A)Interrupteurmarche-arrêt B) Cadran de vitesses variables C) Cordon d’alimentation D) Rondelle E) Boulon F) Cléhexagonale G) Dégagement sans outil H) Plaque d’adaptation
I) Appuyer sur carte
IKIT ADAPTATEUR UNIVERSEL
Une trousse d’adaptateur pour accessoire est fournie avec le BD200MT. L’adaptateur est compatible avec les accessoires de bon nombre de fabricants. En cas d’incertitude, confirmer la compatibilité d’un accessoire avec son fabricant. MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures, ne pas utiliser un accessoire pour une application où l’adaptateur risque de ne pas pouvoir tenir l’accessoire. MISE EN GARDE : Lire et respecter les avertissements de sécurité émis par les fabricants des accessoires utilisés avec cet outil. MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures, s’assurer que l’adaptateur et l’accessoire sont bien serrés. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet adaptateur avec les accessoires BLACK+DECKER. FixerlesaccessoiresBLACK+DECKER avec le levier deblocagedel’accessoire(G)conformémentauxinstructions dans le mode d’emploi.•Pourlafixation,mettrelaplaqued’adaptation(H)sur le module d’outil oscillant avec des saillies vers le haut comme le montre la Figure 4.•Placerlesaccessoiressurledessusdeplaqueadaptatriceetfixeravecleboulon(E)duConseildepresse (I) et le joint torique (J). Ensuite, serrez avec lacléhexagonalecommeillustréàlaFigure 5.•Pourladépose,desserrerleboulonetlarondelleaumoyendelacléhexagonale,puisdéposerl’accessoire et l’adaptateur. Installation et dépose des accessoires
- Certainsaccessoires,telslesracloirsetleslames,peuventêtremontésselonuncertainanglesic’estrequis, comme le montre la Figure 6.•Unporte-pièceenformedetriangleemploieunsystème d’adhérence à crochet et à boucle pour fixerlesfeuillesdepapierabrasif.•Nettoyeztoutdébrisrésidueldel’axedel’outil et le porte-accessoire.•Positiondel’accessoiredesortequelebordde travail est loin de l’outil, comme illustré à la figure 7.•Placezleplateaudeponçagesurledevantde l’outil oscillant, assurant l’accessoire s’engage complètement les broches comme décritàlarubrique«Assemblée».•Alignerles bords de la feuille de papier abrasif sur le bord du porte-pièce de ponçage, puis presser la feuille sur le porte-pièce (Figure 7).•Appuyerfermementlabase,lafeuilledepapierabrasifyétantfixée,contreunesurface plate, puis mettre l’outil brièvement en marche. Cela assure une bonne adhérence entre le porte-pièce et la feuille de papier abrasif et cela évite aussi une usure prématurée.•Lorsqueleboutdelafeuilledepapierabrasifdevient usé, détacher la feuille du porte-pièce, effectuer une rotation de celle-ci et la reposer sur le porte-pièce (Figure 7).
FONCTIONNEMENT Détente MISE EN GARDE : S’assurer que l’interrupteur est bien réglé à ARRÊT avant de brancher le cordon d’alimentation.
- Brancherlecordond’alimentation.
- Pourmettrel’outilsoustension,letenircommele montre la Figure 8, puis avancer l’interrupteur à glissière.
- Pourmettrel’outilhorstension,reculer l’interrupteur à glissière. Cadran de vitesses variables Pour faire fonctionner l’outil, sélectionner le réglage souhaité avec le cadran de vitesses, illustré à la Figure 9, puis avancer l’interrupteur MARCHE- ARRÊT en le glissant. Le réglage de vitesse peut êtreeffectuéquel’outilsoitmissoustensionounon. MISE EN GARDE : Du fait que le outil oscillant comporte un cadran de vitesses distinct pour le réglage de la vitesse (1-6), l’outil démarrera à la vitesse correspondant au réglage du cadran de vitesses. S’assurer que l’interrupteur est bien réglé à ARRÊT avant de brancher le cordon d’alimentation. Les positions numérotées (1 à 6), qui sont inscrites sur le cadran de vitesses variables, n’indiquent pas de vitesses précises, mais constituent de bons points de référence. Plus le numéro est élevé, plus la vitesse de l’outil le sera aussi. Lavitesseapproximativedechaquepositionestlasuivante:
(Les oscillations réelles par minute de votre outil peuvent varier.) S’assurer de sélectionner la bonne vitesse pour le fonctionnement de l’outil oscillant. Généralement,ilvautmieuxutiliserunebassevitesse(1-3)pourcouperlemétalet le PVC ou le plastique et une vitesse élevée (4-6) pour le ponçage, l’enlèvement et la coupe de bois. Pour l’enlèvement de la peinture, du vernis ou d’autres finis, utiliser le plusbasréglagedevitesse(1)pourobtenirlemaximumdelafeuilledepapierabrasif. En cas d’incertitude quant à la bonne vitesse de fonctionnement de l’outil, vérifier la performance à un réglage de vitesse bas, puis augmenter graduellement la vitesse jusqu’à ce qu’une vitesse suffisante soit atteinte.
CONSEILS PRATIQUESONSEILS PRATIQUES
- Toujourss’assurerquelapièceestbientenueouserréepouréviterson déplacement. Tout déplacement de la pièce peut compromettre la qualité de coupe ou le fini de ponçage.
- Nepascommencerleponçagesilepapierabrasifn’estpasfixéauporte-piècede ponçage.
- Utiliserdupapieràgrainsgrossierspourponcerlessurfacesrugueuses,dupapier à grains moyens pour les surfaces lisses et du papier à grains fins pour la finition. Si nécessaire, effectuer d’abord un essai sur une pièce de chute.
- Uneforceexcessiveréduiral’efficacitédefonctionnementetentraîneraune surcharge du moteur. Un remplacement régulier de l’accessoire maintiendra une efficacité de travail optimale.
- Sil’outilsurchauffe,surtoutlorsqu’ilestutiliséàbassevitesse,réglerlavitesseà lapositionmaximaleetlefairefonctionnersanschargedurant2à3minutespour refroidir le moteur. Éviter une utilisation prolongée à très basse vitesse. Toujours maintenir la lame affûtée. ACCESSOIRES Lesaccessoiresrecommandéspouvantêtreutilisésavecl’outilsontindiquésauxpages 26 et 27 et sont en vente auprès du distributeur local ou du centre de réparation autorisé. Outre les accessoires BLACK+DECKER, le système à dégagement sans le outil oscillant est aussi compatible avec les accessoires des outils oscillants Porter-Cable et StanleyFatMax.Pourobtenirdel’aideconcernantlesaccessoires,composerle:1-800- 544-6986.
AVERTISSEMENT :ilpourraits’avérerdangereuxd’utiliserdesaccessoiresautres
queceuxrecommandéspourcetoutil. INFORMATION SUR LES RÉPARATIONSNFORMATION SUR LES Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offriràleurclientèleunservice efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretout défautdematériauoudefabrication.Leproduitdéfectueuxseraremplacéouréparé sansfraisdel’unedesdeuxfaçonssuivantes: La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 joursaprèsl’achat).Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(transportpayéd’avance)à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faireréparerouéchangerleproduit,ànotrediscrétion.Unepreuved’achatpeutêtre requise. Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantievousaccordedes droitslégauxspécifiquesetvouspourriezavoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.24 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
- Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée lefusibleducircuit,arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
- Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêterimmédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
- Lecordond’alimentation •Faireremplacerle ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation BLACK+DECKER ou à un centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker. com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W62526 ACCESSOIRES DE PONÇAGE ET D’ENLÈVEMENT Nº de pièce Accessoire Matériaux recommandés Applications courantes BDA1209 Base de ponçage À utiliser avec les feuilles de ponçage appropriées à crochet et à boucle (voir ci-après) BDA1210 Papier abrasif Bois Ponçage de finition/travail détaillé du bois d’enlèvement du bois (grain nº 60, 120, 240) BDA1211 Papier abrasif Bois, métal, plastique Ponçage de finition/travail détaillé de la peinture et d’enlèvementdela etautresmatériauxfinis desautresfinis. peinture et de la finition Enlèvement de la rouille (grain nº 80, 120, 240) BDA1216 Lamerigidede Matériauxdurs,adhésifs, Enlèvementdelapeinture, grattoir couchesdepeintureet dutapis,descarreaux devernis adhésifsetdurevêtementvinylique. BDA1220 Lameflexiblede Matériauxmous,mastic, Enlèvementdetoutmatériau grattoir adhésif,ruban,peinture moucommelevieuxmastic qui s’écaille autour des baignoires et des éviers. BDA1218 Lameàcoulis Coulis,plâtre,autres Enlèvementducoulisentrelescarreauxetdulitde surfacesdemaçonnerie mortierminceendessous,coupedesmatériaux abrasifs. BDA1221 Râpage Coulis, plâtre, autres Enlèvement du coulis et du lit de mortier mince aucarbure surfacesdemaçonnerie restantlorsdeladéposedescarreaux.Enlèvement mportantdematériauxdursetmous.27
ACCESSOIRES DE COUPE
Nº de pièce Accessoire Matériaux recommandés Applications courantes BDA1212 Lamedeprécision Bois,PVCetplastique, Coupesprofondespourtravauximportants. pour coupe en placoplâtre Coupe à ras de montants de porte, de moulures plongéedanslebois etderevêtementdesol. de 25,4 mm (1 po) BDA1214 Lame pour coupe Bois, PVC et plastique, Coupe de bois en plongée. en plongée dans le placoplâtre Des coupes fines qui assurent des champs de bois de 25,4 mm (1 po) coupe nets et à ras. BDA1215 Lame Bois-métal, Bois, PVC et plastique, Coupe de bois en plongée. Fines coupes qui 25,4 mm (1 po) placoplâtre, bois durs, métal assurent des chemins de coupe nets et à ras. Rasage de clous de finition. Coupe detuyauxencuivre. BDA1219 Lame pour coupe en Bois, PVC et plastique, Petites coupes fines et maîtrisées. Bonne pour les plongée dans le bois placoplâtre petites zones ou les activités ludiques et de 9,53 mm (3/8 po) artisanales qui demandent un travail détaillé.
terminal a tierra (mis à la terre)
Notice Facile