BD200MT - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BD200MT BLACK & DECKER au format PDF.
| Type de produit | Outil multifonctions oscillant |
| Marque | Black & Decker |
| Modèle | BD200MT |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, courant alternatif |
| Puissance | Non spécifiée (environ 2 A d'après le tableau des rallonges) |
| Vitesse variable | 10 000 à 20 000 oscillations par minute (6 positions) |
| Mécanisme de changement d'accessoire | Sans outil (levier de serrage) |
| Accessoires compatibles | Accessoires Black & Decker, Porter-Cable, Stanley FatMax ; kit adaptateur universel inclus |
| Fonctions principales | Ponçage détaillé, coupe à ras, travail d'enlèvement (tapis, adhésifs), préparation de surfaces |
| Matériaux pouvant être travaillés | Bois, PVC, plastique, métal, placoplâtre, coulis, mortier |
| Sécurité | Porter lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussière ; tenir à l'écart des enfants |
| Entretien | Nettoyer les débris de l'arbre et du porte-accessoire ; remplacer les accessoires usés ; ne pas poncer à l'eau |
| Garantie | 2 ans pour usage domestique (échange ou réparation) |
| Réparabilité | Centres de réparation agréés Black & Decker ; pièces de rechange disponibles |
| Accessoires de ponçage inclus | Base de ponçage BDA1209, papiers abrasifs grains 60, 120, 240 |
| Accessoires de coupe inclus | Lame de précision BDA1212, lame plongée bois BDA1214, lame bois-métal BDA1215 |
| Accessoires de raclage | Lame rigide de grattoir BDA1216, lame flexible BDA1220 |
| Poids | Non spécifié (environ 1,2 kg estimé) |
| Dimensions | Non spécifié (environ 30 x 10 x 10 cm) |
FOIRE AUX QUESTIONS - BD200MT BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BD200MT BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BD200MT - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BD200MT de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BD200MT BLACK & DECKER
Merci d'avoir besoine BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissant après l'achat d'un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l'absence d'accès à l'Internet, composer le 1800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d'avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l'appoint.
Pour I'achat d'un filtr de rechange composer le 1-888-678-7278 CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
IIGNeS dIRecTRIceS eN MATIèRe de SécuRITé - défINITioNS
est important que vous lisiez et comprendiez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SECURITE et visent à EVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évité, causera la mort ou des graves blessures.
AveRTISSeMeNT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait cause la mort ou de graves blessures.
MISE en GARde: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait cause des blessures mineures ou moderées.
AvIs: Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situationvpotentielle dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résultat en des dommages à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils ELECTriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les averisations de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des averisations et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les averissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les averissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroitssons sont souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu deflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Eloiigner les enfants et les curieux au moment d'utiliser un outil electrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maïtrise.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de chocoléctrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à une telle utilisation. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocoléctrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se troue à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l'outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut cause des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de maniere appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil'électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger l'outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplimétés.
e) Entrétenir les outils électriques. Vérifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées paraucun trouble susceptibledu nuir au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été consu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécurité de l'outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
- Mettre l'outil hors tension avant de l'utiliser pres de fils sous tension ou a un endroit pouvant comprendre des fils cachés. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un fil sous tension peut cause la mise sous tension de pieces métalliques exposées de l'outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l'opérateur. Toutjours vérifier la présence de fils cachés, de conduites de gaz ou d'autres services publics avant de proceder à la coupe de matériel ou à des opérations d'enlevement avec l'outil.
- Tenir l'outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l'accessoire de coupe pourrait enter en contact avec un cable électrique dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l'accessoire de coupe pourrait égalementmettre « sous tension » les pieces métalliques exposées de l'outil et electrocutter l'utilisateur.
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement la piece sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maitrise de l'outil. - Attendre que le couteaucestede fonctionner avant de déposer l'outil.Un couteau exposé peut pénétre dans la surface et cause une perte de maîtrise de l'outil et des blessures graves.
- Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigs, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de féquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d'utilisation.
- Toujours tenir fermement l'outil des deux mains pour assurer une maîtrise maximale. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
- Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de la piece. Attendre que l'outil soit a peu régime, puis le reinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
- Ne pas « coincer » la lame tronçonneuse ni appliquer une pression excessive.
Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. - Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas toucher la zone située sous le matériel sa faisant couper.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame pliee peut se briser facilement ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande prudence au moment de manipuler les accessoires. Les accessoires sont très coupants. Porter des gants de protection au moment de changer des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent chauds après un usage prolongé.
- Avant de procéder au raclage, vérifier si la piece présente des clous. Le cas échéant, enlever les clous ou les enforcer bien au-dessous de la surface finie prévue. Accrocher un clou avec le bord d'un accessoire risque de faire bondir l'outil.
- Ne pas poncer à l'eau avec le presenteut. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de décharge électrique.
- Ne jamais travailler dans une zone imbibée de liquide, comme du solvant ou de l'eau, ou encore humidifiée comme c'est le cas pour le papier peint nouvellement appliqué. De telles conditions de travail avec un outil électrique peuvent causeur un risque de décharge électrique, et le chauffage du liquide causé par le raclage peut entraîner l'émission de vapeurs nocives de la pierce à travailler.
- Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus grands patins de ponçage. Un papier abrasif plus grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi l'accrochage ou la déchirure du papier ou bien un effet de rebond. De plus, le papier dépassant le patin de ponçage risque de causeur de graves lacérations.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découverte génére de la poussière. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
- protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
- protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produit de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme étant susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maconnerie,
-
l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
-
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils ELECTriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protégger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT: Cet outil peut produit et repandre de la poussière susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appeareil respiratoire anti-poussières approprié approvéd par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
Précautions relatives au ponçage de peinture
- IL N'EST PAS RECOMMANDE de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile d'en maîtrerser la poussiere contaminée. Ce genre de ponçage presente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
- Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseilé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SECURITE PERSONNELLE
- Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entre dans la piece ou il y a ponçage de peinture jusqu'à ce que la piece soit nettoyée.
- Toute personne qui entre dans l'aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un apparéil respiratoire; le filtré doit être remplaceché que jour ou lorsque la respiration devient difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le niosh (national institute of occupational health and safety).
- IL EST DECONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la piece de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la piece de travail de la nourriture, des boissons ou des cigaretteses car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
- Il faut enlever la peinture de manière à produit un minimum de poussière.
- Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale de 4 mils.
- Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pierce de travail.
- Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pierce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer frequentlyment le filtré de l'aspirateur.
- Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenantétanches à placer avec les ordures menagères pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l'ecart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
- Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau.
SYMBOLS
L'etiquette apposseesurvoireoutilpourtaincomprerderelesymbolessuivants.Les symboles et leurs definiptions sont indiqués ci-apres:
V..... volts
A.. amperes
Hz..... hertz
W.....watts
min.........minutes
ou AC..courant alternative
=ou DC..courant continu
n_0 .........sous vide
Construction de classe I (mis à la terre)
. borne de mise à la minute
Construction de classe II symbole d'advertissement
...min.....tours à la minute
coups/min............coups par
minute... Lire le mode d'emploi avant l'utilisation
Utiliser une protection respiratoire adequate.
Utiliser une protection oculaire adequate.
O....Utiliser une protection auditive adequate.
- En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondant bien à celles de l'outil alimenté. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
| Calibre minimal des cordons de rallonge | |||||
| Tension | Longueur totale du cordon en pieds | ||||
| 120V | 0-25 | 26-50 | 51-100 | 101-150 | |
| (0-7,6m) | (7,6-15,2m) | (15,2-30,4m) | (30,4-45,7m) | ||
| 240V | 0-50 | 51-100 | 101-200 | 201-300 | |
| (0-15,2m) | (15,2-30,4m) | (30,4-60,9m) | (60,9-91,4m) | ||
| Intensité (A) | |||||
| Au Au | Calibre moyen des fils (AWG) | ||||
| moins | plus | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommendé | |
UTILISATION PRÉVUE
Ponçage détaillé
Ponçage dans des endroits extrémement restreints qui seraient autrement difficiles à atteindre et exigeraient un ponçage à la main. Sélectionner une fréquence d'oscillation elevée. Effectuer le ponçage en imprimant un mouvement continu et en appliquant une légère pression. Exercer une pression excessive ne permet pas d'enlever plus de matière, mais use prématurément les feuilles de papier abrasif.
Coupe à ras
Enlever l'excès de bois du montant de porte, de l'appui de fenetre ou du coup-de-pied. Enlever l'excès d'un tuyau en cuivre ou en PVC.
Travail d'enlèvement
Tapis et support, viel adhésif de carreau, calfeurage sur la maconnerie, bois et autres surfaces.
Enlèvement de matière en excès
Coulis à carreau, plâtre, projection de mortier, béton sur les carreaux, les appuis.
Preparation des surfaces
Nouveaux planchers et carreaux.
A) Interrupteur marche-arrêt
B) Cadran de vitesses variables
C) Cordon d'alimentation
D) Rondelle
E) Boulon
F) Clé hexagonale
G) Dégagement sans outil
H) Plaque d'adaptation
I) Appuyer sur carte
J) Joint torque



ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, débrancher la fiche de l'alimentation avant d'effectuer tout réglage ou dePTRirer ou d'installer tout module ou accessoire. Retirer tout accesseire du module avant le retrait ou l'installation du module.
AVERTISSEMENT: Risque de lacerations ou de brûlures. Ne pas toucher à la piece ou à la lame immédiatement après avoir utilisé l'outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la piece avant de les manipuler.
Installation et dépose des accessoires
Le BD200MT se caractérisse par un système exclusif de changement d'accessoire sans outil. Cela permet de changer rapidement les accessoires sans avoir besoin de clé standard ou hexagonale comme c'est nécessaire pour d'autres systèmes d'outils oscillants.
- Saisir l'outil est presser le levier de serrage de l'accessoire comme le montre la Figure 2.
- Nettoyer tout débris résiduel de l'arbre de l'outil et du porte-accessoire.
- Position de l'accessoire de sorte que le bord de travail est éloigné de l'outil comme le montre la Figure 3.
- Glisser l'accessoire entre l'arbre et le porte-accessoire en s'assurant que l'accessoire entre en prise avec les huit broches du porte-accessoire et qu'il affleure l'arbree.
- Relâcher le levier de serrage de l'accessoire.


KIT ADAPTATEUR UNIVERSEL
Une trousse d'adaptateur pour accessoire est fournie avec le BD200MT. L'adaptateur est compatible avec les accessoires de bon nombre de fabricants. En cas d'incertitude, confirmer la compatibilité d'un accessoire avec son fabricant.
MISE EN GARDE: Pour éviter les blessures, ne pas utiliser un accessoire pour une application où l'adaptateur risque de ne pas pouvoir tener l'accessoire.
MISE EN GARDE : Lire et respecter les avertissements de sécurité émis par les fabricants des accessoires utilisés avec cet outil.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures, s'assurer que l'adaptateur et l'accessoire sont bien serrés.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet adaptateur avec les accessoires BLACK+DECKER. Fixer les accessoires BLACK+DECKER avec le levier de blocage de l'accessoire (G) conformément aux instructions dans le mode d'emploi.
- Pour la fixation,mettre la plaque d-adaptation (H) sur le module d'outil oscillant avec des saillies vers le haut comme le montre la Figure 4.
- Placer les accessoires sur le dessus de plaque adaptatrice et fixer avec le boulon (E) du Conseil de presse (I) et le joint torique (J). Ensuite, serrez avec la clé hexagonale comme illustré à la Figure 5.
- Pour la dépose, desserrer le boulon et la rondelle au moyen de la clé hexagonale, puis déposer l'accessoire et l'adaptateur.
Installation et dépose des accessoires
- Certains accessoires, tels les racloirs et les lames, peuvent être montés selon un certain angle si c'est requis, comme le montre la Figure 6.
-
Un portepiece en forme de triangle emploie un système d'adherence à crochet et à boucle pour fixer les feuilles de papier abrasif.
-
Nettoyez tout débris résiduel de l'axe de l'outil et le porte-accessoire.
- Position de l'accessoire de sorte que le bord de travail est loin de l'outil, comme illustré à la figure 7.
- Placez le plateau de ponçage sur le devant de l'outil oscillant, assurant l'accessoire s'engage complètement les broches comme décrit à la rubrique «Assemblée». Aligner les bords de la feuille de papier abrasif sur le bord du porte-piece de ponçage, puis presser la feuille sur le porte-piece (Figure 7).
Appuyer fermement la base, la feuille de papier abrasif y étant fixee, contre une surface plate, puismettre l'outil brievement en marche. Cela assure une bonne adherence entre le portepiece et la feuille de papier abrasif et cela evite aussi une usure prematurée.
Lorsque le bout de la feuille de papier abrasif devient use, detacher la feuille du portepiece, effectuer une rotation de celle-ci et la reposer sur le portepiece (Figure 7).




FONCTIONNEMENT
Detente
MISE EN GARDE: S'assurer que l'interrupteur est bien regle à ARRET avant de brancher le cordon d'alimentation.
- Brancher le cordon d'alimentation.
- Pourmettre l'outil sous tension,le tenir comme le montre la Figure 8,puis avancer l'interrupteur a glissiere.
Pourmettre l'outil hors tension,reculer I'interrupteur a glissiere.
Cadran de vitesses variables
Pour faire fonctionner l'outil, selectionner le réglage souhaité avec le cadran de vitesses, illustré à la Figure 9, puis avancer l'interrupteur MARCHE-ARRET en le glissant. Le réglage de vitesse peut être effectué que l'outil soit mis sous tension ou non.


MISE EN GARDE: Du fait que le outil oscillant compte un cadran de vitesses distinct pour le réglage de la vitesse (1-6), l'outil demarrera à la vitesse correspondant au réglage du cadran de vitesses. S'assurer que l'interrupteur est bien régèle à ARRET avant de brancher le cordon d'alimentation.
Les positions numérotées (1 à 6), qui sont inscrites sur le cadran de vitesses variables, n'indiquent pas de vitesses précises, mais constituent de bons points de référence. Plus le numéro est élevé, plus la vitesse de l'outil le sera aussi.
La vitesse approximative de chaque position est la suivante :
RéGLAGE DE LA VITESSE 1 2 3 4 5 6 OSCILLATIONS PAR MINUTE 10 000 12 000 14 000 16 000 18 000 20 000 (Les oscillations réelles par minute de votre outil peuvent varier.)
S'assurer de selectionner la bonne vitesse pour le fonctionnement de l'outil oscillant. Généralement, il vaut mieux utiliser uneasse vitesse (1-3) pour couper le metal et le PVC ou le plastique et une vitesse elevée (4-6) pour le ponçage, l'enlèvement et la coupe de bois. Pour l'enlèvement de la peinture, du vernis ou d'autres finis, utiliser le plus bas réglage de vitesse (1) pour obtenir le maximum de la feuille de papier abrasif. En cas d'incertitude quant à la bonne vitesse de fonctionnement de l'outil, vérifier la performance à un réglage de vitesse bas, puis augmenter graduèlement la vitesse jusqu'à ce qu'une vitesse suffisante soit atteinte.
CONSEILS PRATIQUES
- Toujours s'assurer que la piece est bien tenue ou serrée pour éviter son déplacement. Tout déplacement de la piece peut compromètre la qualité de coupe ou le fin de ponçage.
- Ne pas commencer le ponçage si le papier abrasif n'est pas fixé au porte-piece de ponçage.
- Utiliser du papier à grains grossiers pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grains moyens pour les surfaces lisses et du papier à grains fins pour la finition. Si nécessaire, effectuer d'abord un essai sur une piece de chute.
- Une force excessive réduira l'efficacité de fonctionnement et entraînera une surcharge du moteur. Un remplacement régulier de l'accessoire maintiendra une efficacité de travail optimale.
-
Ne pas laisser le papier abrasif s'user complètement, car il endommagera le patin de ponçage.
-
Si l'outil surchauffe, rundout lorsqu'il est utilisé à basse vitesse, régler la vitesse à la position maximale et le faire fonctionner sans charge durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Éviter une utilisation prolongée à très basse vitesse. Toutjours maintainir la lame affutée.
ACCESSIONS
Les accessoires recommendés pouvant être utilisés avec l'outil sont indiqués aux pages 26 et 27 et sont en vente auprès du distributeur local ou du centre de réparation autorisé. Outre les accessoires BLACK+DECKER, le système à dégagement sans le outil oscillant est aussi compatible avec les accessoires des outils oscillants Porter-Cable et Stanley FatMax. Pour obtenir de l'aide concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pieces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l'établissement BLACK+DECKER le plus pres de chez vous. Pour trouver l'établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (E.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplace ou réparé sans frais de l'une des deux façon suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l'a vendu (pourvu qu'il s'agisse d'un détaillant participant). Tout回头 doit se faire durant la période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l'achat). Une preuve d'achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d'achat peut être requise.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus pres de chez vous. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial.
REEMPLACEMENT Gratisuit DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le replACEMENT Gratisuit.
DéPANNAGE
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| • L'appareil refuse de démarrer. | • Cordon d'alimentation non branché. | • Brancher l'outil dans une prise qui fonctionne. |
| • Le fusible du circuit est grillé. | • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêté | • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêté |
| • Le disjoncteur est déclenché. | • Remetre le disjoncteur à zéro. (Si le produit fait zéro.) | • Remetre le disjoncteur à zéro. (Si le produit fait zéro.) |
| arrêté immédiatement | déclencher répétée | |
| arrêté immédiatement | d'utiliser faire réparer centre de BLACK+DECKER ou réparation autorisé.) | |
| • Le cordon d'alimentation ou la prise de courant est l'interrupteur endommagé(e). | • Faire remplaçcer le cordon ou l'interrupteur | au centre BLACK+DECKER ou à un centre autorisé. |
Pour obtenir de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker. com pour l'emplacement du centre de réparation le plus pres ou communiquer avec l'assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6
ACCESSIONS DE PONÇAGE ET D'ENLÈVEMENT
N° de piece Accessoire Matériaux recommends Applications courantes
| BDA1209 Base de ponçage À utiliser avec les feuilles de ponçage appropriées à crochet et à boud |
| BDA1210 Papier abrasif Bois Ponçage de finition/travail détaillé du bois (grain n° 60, 120, 240) |
| BDA1211 Papier abrasif Bois, métal, plastique Ponçage de finition/travail détaillé de la peinture et des autres finis. Enlèvement de la rouille (grain n° 80, 120, 240) |
| BDA1216 Lame rigide de grattoir Matériaux durs, adhésifs, couches de peinture et de vernis Enlèvement de la peinture, du tapis, des carreaux adhésifs et du revêtement vinylique. |
| BDA1220 Lame flexible de grattoir Matériaux mous, mastic, adhésif, ruban, peinture au titre des baignoires et des éviers. Enlèvement de tout matériel mou comme le vieux mastic |
| BDA1218 Lame à coulis Coulis, plâtre, autres surfaces de maçonnerie Enlèvement du coulis entre les carreaux et du lit de mortier mince en dessous, coupe des matérielles abrasifs. |
| BDA1221 Râpage au carbure Coulis, plâtre, autres surfaces de maçonnerie Enlèvement du coulis et du lit de mortier mince restant lors de la dépose des carreaux. Enlèvement important de matériel aux durs et mous. |
ACCESSIONS DE COUPE
N^o de piece Accessoire Matériaux recommendés Applications courantes
| BDA1212 Lame de précision pour coupe en placopâttre plongée dans le bois de 25,4 mm (1 po) | Bois, PVC et plastique, Coupe profondes pour travaux importants. Coupe à ras de montants de porte, de moulures et de revêtement de sol. | Coupe de bois en plongée. Coupe de bois en plongée. Fines coupes qui assurement des chemins de coupe nets et à ras. Rasage de clous de finition. Coupe |
| BDA1214 Lame pour coupe en plongée dans le bois de 25,4 mm (1 po) | Bois, PVC et plastique, Des coupes fines qui assurement des champes de coupe nets et à ras. | |
| BDA1215 Lame Bois-métal, 25,4 mm (1 po) | Bois, PVC et plastique, placopâttre, bois durs, métal | Coupe de bois en plongée. Fines coupes qui assurement des chemins de coupe nets et à ras. Rasage de clous de finition. Coupe |
| BDA1219 Lame pour coupe en plongée dans le bois de 9,53 mm (3/8 po) | Bois, PVC et plastique,Petites zones ou les activités ludiques et artisanales qui demandent un travail détaillé. | Petites coupes fines et maîtrisées. Bonne pour les les artisanales qui demandent un travail détaillé. |
| BDA1217 Lame de coupe à ras/pour bois et placopâttre cloison sèche vous que la lame est placée à distance de l'outil | Bois, PVC et plastique, pour les événuts ou les orifices de sortie. Coupe à ras de tuyaux en PVC. REMARQUE: Assurez- oscillant lors de l'installation de l'outil. | Découpes de cloison sèche et de contreplaqué Découpe de cloison sèche et de contreplaqué à ras de tuyaux en PVC. REMARQUE: Assurez- oscillant lors de l'installation de l'outil. |