AWTC Fp - Compresseur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AWTC Fp Kärcher au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Compresseur |
| Pression maximale | 8 bars |
| Débit d'air | 300 l/min |
| Capacité du réservoir | 24 litres |
| Poids | 23 kg |
| Dimensions | 80 x 40 x 70 cm |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage et nettoyage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et purger le réservoir d'eau |
| Sécurité | Utiliser des protections auditives et des lunettes de sécurité lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AWTC Fp Kärcher
Questions des utilisateurs sur AWTC Fp Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AWTC Fp - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AWTC Fp de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI AWTC Fp Kärcher
Protection de l'environnement 9
Accessoires et pièces de rechange... 9
Consignes de sécurité 9
Mise en service. 10
Commande 10
Réglages 11
Protection antigel 11
Mise hors service 11
Entretien et maintenance 11
Transport 12
Stockage 12
Dépannage en cas de défaut 12
Garantie 13
Caractéristiques techniques. 13
Déclaration de conformité UE 13
Remarques générales
Veuillez lire le présent manuel d'instructions original et le chapitre des consignes de sécurité.
curauté avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez-les pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
L'environnemental
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.karcher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.karcher.com.
Niveau de danger
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Avertissement
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
Attention
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Généralités
Afin d'éviter tout danger pour les personnes, les animaux et les biens, il est essentiel que vous lisiez et respectiez les documents suivants avant d'utiliser l'appareil:
le mode d'emploi, toutes les consignes de sécurité, les directives nationales correspondantes du législateur
En mode libre-service, l'exploitant doit veiller à ce que les utilisateurs soient informés au moyen de panneaux clairement visibles sur:
les dangers potentiels, les dispositifs de sécurité - le fonctionnement de l'appareil.
Avertissement
- Les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de reconnaissance ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité et complètent les dangers qui en résultent.
- Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Garder toute la zone autour de l'appareil propre et exempte d'huile et de graisse.
Comportement en cas d'urgence
- Actionner la touche « STOP » en cas d'urgence.
Touche « STOP »
Symboles sur l'appareil

Danger du à la tension électrique
N'ouvrir aucun couvercle marqué de cette manière.

Risque de brûlures dues aux surfaces très chaudes.
Ne toucher aucun composant portant ce symbole.
Utilisation conforme
Cet appareil a 2 fonctions.
- Régulation de la pression des pneus de véhicules par gonflage ou échappement de pression. Distribution d'eau non appropriée en tant qu'eau potable.
L'utilisation dans des zones à risque d'explosion est interdite.
Pendant le fonctionnement, la porte doit être fermée et le cache doit être appliqué.
Cet appareil est ajusté exclusivement pour l'utilisation professionnelle.
Exigence d'étalonnage
Le système de gonflage des pneus des versions d'appareils AWT-C et AWT-C Fp est étalonné et doit être vérifié par le bureau d'étalonnage responsable après l'installation, puis tous les 2 ans.
Mise en service
- Ouvrir l'alimentation en eau sur site.
- Activer l'alimentation électrique sur site.
- Ouvrir les serrures.

Interrupteur principal Porte 3 Serrure
- Mettre l'interrupteur principal sur la position « ON »
Le bouton « STOP » clignote lorsqu'elle l'appareil est en marche.
- Fermer la porte.
Commande
Commande AWT, AWT FP Éléments de commande

① Retour de pièces (2) Insertion des pièces ③ Bouton Pression des pneus ④ Bouton Distribution d'eau

1. Embout du gonfleur ② Touche + ③ Touche - 4. Manomètre (5) Levier (6) Pistolet de prélèvement
Soutirage d'eau

- Insérer une pièce dans l'insertion des pièces

- Appuyez sur le bouton Distribution d'eau.

- Maintenir le pistolet dans l'ouverture du réservoir. Appuyer sur la manette du pistolet jusqu'à ce que le niveau de remplissage souhaité soit atteint.

- Accrocher le pistolet sur l'appareil.
Vérifier la pression des pneus

- Insérer une pièce dans l'insertion des pièces

- Appuyer sur le bouton Pression des pneus.

- Fixer l'embout du gonfleur sur la valve de pneu.

- Lire la pression des pneus sur le manomètre.
- Augmenter la pression des pneus en appuyant sur le bouton + ou la réduire en appuyant sur le bouton -

- Retirer l'embout du gonflateur.
- Tirer brièvement sur le flexible, le flexible doit alors être tiré par l'enrouleur de flexible automatique.
Eléments de commande

①Retour de pièces (2)Insertion des pièces ③Bouton Pression des pneus 4 Bouton Distribution d'eau

Pistolet de prélèvement
(2) Levier ③ Embout du gonfleur 4 Affichage de la pression de consigne ⑤ Affichage de la pression des pneus (6) Touche + Touche - @Bouton Pneu crevé 9 sans fonction
Soutirage d'eau

- Insérer une pièce dans l'insertion des pièces
- Appuyez sur le bouton Distribution d'eau.
- Maintenez le pistolet dans l'ouverture du réservoir. Appuyez sur la manette du pistolet jusqu'à ce que le niveau de remplissage souhaité soit atteint.
- Accrocher le pistolet sur l'appareil.

Vérifier la pression des pneus

- Insérer une pièce dans l'insertion des pièces

- Appuyer sur le bouton Pression des pneus.

- Régler la pression de consigne des pneus à l'aide des boutons + et - sur l'afficheur de la pression de consigne (affichage supérieur).

- Fixer l'embout du gonfleur sur la valve de pneu.
L'afficheur de la pression des pneus (affichage inférieur) indique la pression des pneus.

- Attendre l'arrivée d'un signal acoustique indiquant l'atteinte de la pression de consigne du pneu.
- Retirer l'embout du gonflateur.
- Tirer brièvement sur le flexible, le flexible doit alors être tiré par l'enroulleur de flexible automatique.
Remplir les pneus à plat
Si le pneu n'indique aucune pression, l'appareil ne peut pas reconnaître si le connecteur de soupape a été enfiché sur la soupape.

- Insérer une pièce dans l'insertion des pièces

- Appuyer sur le bouton Pression des pneus.

- Régler la pression de consigne des pneus à l'aide des boutons + et - sur l'afficheur de la pression de consigne (affichage supérieur).

- Fixer l'embout du gonfleur sur la valve de pneu.
L'afficheur de la pression des pneus (affichage inférieur) indique la pression des pneus.

- Appuyer sur le bouton « Pneu crevé »

- Attendre l'arrivée d'un signal acoustique indiquant l'atteinte de la pression de consigne du pneu.
- Retirer l'embout du gonfleur.
- Tirer brièvement sur le flexible, le flexible doit alors être tiré par l'enrouleur de flexible automatique.
Remarque
La durée de fonctionnement régulable vaut pour l'introduction d'une des pièces suivantes :
50 centimes d'euro 50 livres britanniques 1 franc suisse 1 zloty polonais 5 couronnes norvégiennes
D'autres pièces peuvent être définies par le service après-vente.
- Régler la durée de fonctionnement avec le bouton rotatif P I. Plage de réglage possible de 30 secondes à 7 minutes.

Bouton rotatif P I
Remarque
Les boutons rotatifs P II, P III et P IV n'ont aucune fonction.
Appareil avec protection antigel
- À des températures inférieures à +5 °C, mettre l'interrupteur de protection antigel sur « ON »

interrupteur de protection antigel Chauffage antigel
Risque d'endommagement
La protection antigel n'est active que lorsque l'interrupteur principal est en position « ON »
Lors de l'activation de la protection antigel, vérifier si l'interrupteur principal est en position « ON »
Remarque
Le chiffage antigel n'est pas contrôlé par thermostat. Lorsqu'il est activé, le chiffage fonctionne en continu.
Appareil sans protection antigel
Sur les appareils sans protection antigel, il faut réaliser une mise hors service en cas de risque de gel.
Mise hors service
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Vidanger le condensat dans le réservoir d'air comprimé (voir « Travaux de maintenance »).
- Mettre l'interrupteur principal sur la position « OFF »
Mise hors service en cas de risque de gel
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Évacuer l'eau hors de l'appareil et des flexibles.
- Vidanger le condensat du réservoir d'air comprimé (voir « Travaux de maintenance »).
- Mettre l'interrupteur principal sur la position « OFF »
Tous les jours
- Vider la cassette à pièces (voir « Travaux de maintenance »).
- Vérifier l'état général de l'appareil.
- Contrôler l'état de l'embout du gonfleur.
- Contrôler l'état des flexibles.
- Ouvrir le cache inférieur et contrôler l'état du compresseur.
- Faire remplacer les pièces endommagées.
Toutes les semaines
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil.
- Vidanger le condensat dans le réservoir d'air comprimé (voir « Travaux de maintenance »).
Risque d'endommagement
L'eau dans la conduite d'air comprimé peut endommager le capteur de pression des pneus.
Vidanger régulièrement le condensat du réservoir d'air comprimé.
Maintenance tous les 2 ans
Uniquement avec AWT-C, AWT-C FP
- Faire étalonner l'appareil de mesure de la pression du gonfleur de pneus par le bureau d'étalonnage.
Vider la cassette à pièces
- Ouvrir la porte.

Porte (2) Cassette à pièces
- Retirer la cassette à pièces et la vider.
Vidanger le condensat
- Retirer le cache.

① Cache
(2) Vanne de vidange du condensat 2. Maintenir la vanne de vidange du condensat sur un conduit ou un récipient collecteur.
Risque de blessure, risque d'endommagement
Le jet d'eau s'échappant du robinet de vidange du condensat peut provoquer des blessures ou des dommages.
Ne jamais diriger le robinet de vidange du condensat vers des personnes, des animaux, l'appareil ou des composants électriques.
- Ouvrez lentement le robinet de vidange du condensat et vidangez le condensat.
- Fermer le robinet de vidange du condensat.
- Mettre le cache en place.
Risque de blessure, risque d'endommagement
Observez le poids de l'appareil pour le transport.
- En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Risque de blessure et d'endommagement
Observe le poids de l'appareil pour le stockage.
Dépannage en cas de défaut
Danger du à un choc électrique.
Avant de travailler sur l'appareil, mettre l'interrupteur principal sur « OFF » et débrancher l'alimentation électrique sur site.
L'appareil ne fonctionne pas
- Vérifiez l'alimentation électrique sur place.
- Mettez l'interrupteur principal sur la position « ON ».
- Contacter le service après-vente.
L'appareil ne démarre pas après le raccordement du connecteur de soupape avec le pneu.
- Vérifier la bonne fixation de l'embout du gonflleur.
- Vérifier l'état du tuyau et de l'embout du gonflleur.
- Appuyer sur le bouton « Pneu crevé »
Pas d'air comprimé disponible
- Tirer le bouton d'activation du compresseur vers le haut.

① Bouton d'activation du compresseur Le compresseur est en surchauffe: attendre que le compresseur refroidisse. La pression d'air est trop faible. - Vérifier la pression sur le manomètre. Réajuster le réducteur de pression si nécessaire.

Réducteur de pression Manomètre
Défauts avec affichage sur l'écran
| Erreur Cause Solution | ||
| ER1 Mesure de pression instable | due à un em-bout du gonflaur ou un flexible défectueux | Remplacer l'embout du gonflaur.Remplacer le flexible. |
| ER2, ER7 La pression d'air est trop faible.Mesure de pression instable ou connec-teur de soupape ou flexible défectueux. | Contrôler la pression d'air sur le manomètre, régler le réducteur de pression, si besoin.Remplacer l'embout du gonflaur.Remplacer le flexible. | |
| ER3 La pression d'air est trop faible. | Contrôler la pression sur le manomètre, régler le réducteur de pression, si besoin. | |
| ER4 La pression d'air est trop élevé. | Contrôler la pression sur le manomètre, régler le réducteur de pression, si besoin. | |
| ER5 L'alimentation électrique est défectueuse. | Contacter le service après-vente. | |
| ER6, ER8, ER9, ERU, ERB Dysfonctionnement de l'électronique. | Contacter le service après-vente. | |
| ERP L'embout du gonflaur s'est desserré pen-dant le gonflage.La pression d'air n'est pas stable. | Vérifier la bonne fixation de l'embout du gonflaur.Remplacer la pression sur le manomètre, régler le réducteur de pression, si besoin. |
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez-vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
| Tension du secteur V 230 | ||
| Phase ~ 1 | ||
| Fréquence Hz 50 | ||
| Puisance raccordée | W | 450 |
| Type de protection IP44 | ||
| air comprimé | ||
| Débit | I/min | 100 |
| Pression | MPa | 0,1...0,8 |
| Raccord d'alimentation en eau | ||
| Pression d'alimentation | MPa | 0,1...0,5 |
| Conditions ambiantes | ||
| Température avec protec- °C | - | |
| tion antigel | 10...+40 | |
| Température sans protec- °C | +5...+4 | |
| tion antigel | 0 | |
| Humidity de l'air | % | 10...80 |
| Émission sonore | ||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | <70 |
| Niveau de puissance acoustique LWA + incerti-tude KWA | dB(A) | 76,8 |
| Niveau de puissance acoustique LWA + Incerti-tude KWA | dB(A) | 4 |
| Dimensions et poids | ||
| Poids | kg | 71 |
| Longueur | mm | 423 |
| Largeur | mm | 423 |
| Hauteur AWT | mm | 1550 |
| Hauteur AWT-C | mm | 1760 |
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit: Remplissage du pneu Type: AWT, AWT Fp, AWT-C, AWT-C Fp
Normes UE en vigueur
2006/42/CE
2014/35/EU
2014/6/8 25
2014/30/UE

Responsable de la documentation : Gianmarco Stra
MTM Hydro Srl
Via Moglia, 33
- Ппа варя натусөгүдүлүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүгүgUTOHA"STOP".
① BytoH“STOP”

enregistreur de température Hüperix.
He omeapame Hukakeu kana, 603hauehu no mo3u hauH.

He dococbaumeknohemu, Ha koumo enocmaeeh mo3u 3HaK.
Touz ypeD nMa 2 dyHKnmn.
- Permanence Ha HailraHaTo Ha rythme Ha abtOMo6nJn Upe3 HanommbaHe nn n3NyckaHe Ha HailraHe.
- Podabahé Ha Bodá, KorTo He e PoxOjá 3a yntpe6a KatO NITeha.
3a6paHeHa e EKcIIOaTaUg B 30Hn, B KOnTO IMa ONaCHOCT OT EKCIIIO3M.
Pn paobota Bpata Ta Tpa6Ba da e 3aTbOpeHa N KanAKbT NoCTaBeH.
Ton ypeD e nOxOJa3a npOMuJleHa ynoTpe6a.
YpeBt 3a HAnOMnBaHe Ha rymoT BepCnnte AWT-C n AWT-C Fpe KaIINbPpauH n CneI nHCTannpaHTo, KaKTO Ha BceKn 2roDnHn BnOcNeDCTBHe TpR6Ba da Ce npOBepRa BA OT KOMNTeHTHaTa MeTpOnOrnHa cnyk6a.
- OTbOpTe IOnaBaHcTo Ha BOnaHa MxCTOTO.
- BkIIOUeTe eJIeKTpO3aXpaHbAHeTo Ha MICTOTO.
- Ouvrez l'interrupteur.

Enregistrez votre produit et bénéficiez des avantages. 4. N'enregistrez pas le produit sur "ON".
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Évaluez votre produit et dites-nous votre opinion.