AWTC Fp - Compresor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AWTC Fp Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AWTC Fp Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AWTC Fp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AWTC Fp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO AWTC Fp Kärcher
Accesorios y recambios 21
Instrucciones de seguidad 21
Puesta en funciona 22
Manejo 22
Ajustes 23
Anticongelante 23
Puesta fauna de service 23
Cuidado y mantenimiento 24
Transporte 24
Almacenamento 24
Ayuda en caso de fallos 24
Garantía 25
Datos techniques 25
Declaración de conformidad UE 25
Avisos generales

Antes deponer en marcha por primera vez el equipo,lea este manual de instrucciones y el
capítulo Instrucciones de seguridad. Actue conforme a"These documents.
Conserve these documents para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son recicclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un ríesgo potencial para la salute de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueda eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice unicamente accesos y recambios originales, ellos garantan un service seguro y fácil del equipo.
Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Generalidades
Para noponer enpeligro a personas,animales u objetos,es imprescindible que leayenga en cuenta lossiguientesdocumentosantesdeutilizarel equipo:
elmanualdeinstrucciones
- todas las instrucciones de seguridad
- las normativas naciales del legislador aplicables;
En el autoservicio, el operador debe asegurarse de que los sistemas esten informados mediante róculos de avis claramente visibles sobre:
- posibles peligros,
dispositivos de seguidad,
el manejo del equipo.
Manejo
ADVERTENCIA
- Los niños a partir de 8 años como minimos y las personas con capacities fisicas, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo puede usar el equipo bajo supervisión correcta o si han recubiado formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprenderido lospeligos existentes.
- Los niños no peuvent jugar con el equipo.
- Los niños no peuvent realizar las tareas de limpieza y mantenimiento por parte del usuario sin supervisión.
- Mantenga tiempo la zona alrededor del equipo limpia y libre de aceite y-grasa.
Actuación en caso de emergencia
- En caso de emergencia, pulse la tecla «STOP».

①Tecla《STOP》
Simbolos en el equipo

△PELIGRO
Peligro por tensionelectrica.
No abra ninguna cubierta que este marca da de esta manera.

△ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por superficies calientes.
No toque ningún componente con este symbolo.
Uso previsto
Este equipo Tiene 2merican.
- Regulación de la presión de los neumatós de vehículos mediante el bombeo y la purga de presión.
- Emisión de agua no potable.
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Durante el funciona, la puerta debe estar cerrada y la cubierta colocada.
Estequipmentestadestinadoalusoindustrial.
Requisito de calibración
El dispositivo de llenado de los neumáticos de las versiones del equipo AWT -C y AWT
-C Fp está calibrado y la institución de calibración responsable deberá comprobarlo antes de la instalación y, posteriormente, cada 2 años.
Puesta en funciona
- Abrir la entrada de agua en el lugar de la instalación.
- Conectar la alimentacion de corriente en el lugar de la instalacion.
- Abrir los cerrojos.

①Interruptor principal
(2)Puerta
③ Cerrojo
- Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion «ON».
La tecla «STOP» parpadea cuando el equipo está en funciona.
- Cerrar la puerta.
Manejo
Manejo de AWT, AWT Fp
Elementos de control

(1) Devolución de monidas
2Ranura para monedes
③ Tecla presion de neumáticos
④ Tecla salute de agua

Conector de valvula
(2)Tecla +
3Tecla
4Manometro
⑤Palanca
(6)Pistola del surtidor
Sacar agua

- Introducir una moneda en la ranura para monidas.

- Pulsar la tecla de salute de agua.

- Mantener la pistola del surtidor en la abertura del recipiente. Tirar de la palanca de la pistola hasta alcantar el nivel de llenado眼看.

- Volver a colgar la pistola del surtidor en el equipo.
Comprobar la presión de los neumáticos




- Introducir una moneda en la ranura para monidas.
- Pulsar la tecla de presión de los neumáticos.
- Fijar el conector de valvula en la valvula del neumatico.
- Leer la presión de los neumaticos en el manómetro.
- Aumentar la presión de los neumáticos pulsando la tecla + o reducirla pulsando la tecla -
- Retirar el conector de valvula.
- Tirar brevemente de la manguera ydefer que se enrolle en el enrollador automatico.
Manejo de AWT-C, AWT-C Fp Elementos de control

(1) Devolución de monidas
(2) Ranura para monedes
③ Tecla presion de neumáticos
④ Tecla calidad de agua

① Pistola del surtidor
②Palanca
3Conector de valvula
(4)Pantalla de presión nominal
(5) Pantalla de presión de los neumáticos
(6)Tecla +
⑦Tecla -
(8)Tecla de neumáticos desinflados
9sin configuraciono
Sacar agua

- Introducir una moneda en la ranura para monidas.
- Pulsar la tecla de salute de agua.
- Mantener la pistola del surtidor en la abertura del recipiente. Tirar de la palanca de la pistola hasta alcanzar el nivel de llenado deseado.
- Volver a colgar la pistola del surtidor en el equipo.
Comprobar la presión de los neumáticos

- Introducir una moneda en la ranura para monidas.
- Pulsar la tecla de presión de los neumáticos.
- Ajustar la presión nominal de los neumáticos con las teclas + y - en la pantalla de presión nominal (pantalla superior).

- Fijar el conector de valvula en la valvula del neumático. La pantalla de presión de los neumáticos (pantalla inferior) muestra la presión de los neumáticos.
- Esperar hasta que una postal acústica indique que se ha alcanzado la presión nominal del neumático.
- Retirar el conector de valvula.
- Tirar brevemente de la manquera ydeojar que se enrolle en el enrollador automatico.
Llenar neumáticos desinflados
Si el neumático no Tiene presión, el equipo no es capaz de detectar que el conductor de valvula se ha acoplado en la valvula.

- Introducir una moneda en la ranura para monidas.

- Pulsar la tecla de presión de los neumáticos.

- Ajustar la presión nominal de los neumáticos con las teclas + y - en la pantalla de presión nominal (pantalla superior).

- Fijar el conector de valvula en la valvula del neumático. La pantalla de presión de los neumáticos (pantalla inferior) muestra la presión de los neumáticos.

- Pulsar la tecla «neumático desinflado».

- Esperar hasta que una postal acústica indique que se ha alcanzado la presión nominal del neumático.

- Retirar el conector de valvula.
- Tirar brevemente de la manguera ydeojar que se enrolle en el enrollador automatico.
Ajustes
Ajuste del tiempo de funcionaimiento
Nota
El tiempo de funcionaajustable es ✓idido para lassiguientesmonidas:
50 centimos de euro
50 peniques
1 francosuizo
1 zloty polaco
- 5 coronas noruegas
El serviceo postventa pode configurar el equipo para que admitaorasmonidas.
- Ajustar el tiempo de funciona con el botón giratorio P I.
Rango de ajuste possible de 30seguidos a7minutos.

①Botón giratorio P I
Nota
Los botones giratorios P II, P III y P IV no tienen ninguna funciona.
Anticongelante
Equipo con proteccion antiheladas
- Con temperatas inferiores a +5^ , girar el interruptor de la proteccion antiheidas a «ON».

Interruptor proteccion antiheladas
② Calefaction para proteccion contra heladas
CUIDADO
Peligro de daños
La proteccion antiheladas solo esta activa cuando el interruptor principal también se encuentra en la posicion «ON».
Al activar la proteccion antiheladas, compruebe si el interruptor principal esta en la posicion ON
Nota
La calefaction para proteccion contra heladas no se controla mediante termostato. En estado connectado, la calefaction se encapsuesta en functionamento permanente.
Equipo sin proteccion antiheladas
En los equipos sin proteccion antiheladas deben llavearse a cabo una puesta fuera de service en caso de riesgo de heladas.
Puesta fauna de servicios
- Cerrar la entrada de agua
- Purgar el condensado del deposito de aire comprimido (vease «Trabajos de mantenimiento»).
- Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion OFF
Puesta fuera de service con riesgo de heladas
- Cerrar la entrada de agua.
- Eliminar el agua del equipo y del conductor.
- Purgar el condensado del deposito de aire comprimido (vease «Trabajos de mantenimiento»).
- Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion 0FF
Cuidado y mantenimiento
Diariamente
- Vaciar el guardamonadas (véase «Trabajos de mantenimiento»).
- Comprobar el estado general del equipo.
- Comprobar el estado del conector de valvula.
- Comprobar el estado de las mangueras.
- Abrir la cubierta inferior y comprobar el estado del compresor.
- Mandecambiarlaspiezasdañadas.
Semanalmente
- Limpiar el exterior del equipo.
- Purgar el condensado del deposito de aire comprimido (vease «Trabajos de mantenimiento»).
CUIDADO
Peligro de danos
El agua en el conductor de aire comprimido suepe dañar el sensor de presión de los neumáticos.
Purgar el condensado del deposito de aire comprimido con regularidad.
Mantenimiento cada 2 años
Solo con AWT-C, AWT-C Fp
- Lainstitution de calibraciondeferacalibrar eldispositivo de medicionde presion del inflador de neumaticos.
Trabajos de mantenimiento
Vaciado del guardamonidas
- Abrir la puerta.

(1)Puerta
(2)Guardamonedas
2. Extraer el guardamonedes y vaciarlo.
Purgar el condensado
- Retire la cubierta.

Cubierta
(2) Valvula de purgado de condensado
2. Mantener la valvula de purgado de condensado sobre un hueco o recipientete colector.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, peligro de danos El chorro de agua que sale de la valvula de purgado de condensado puede provocar lesiones o danos.
No apuntar nunca la valvula de purgado de condensado hacer personas, animales, el equipo o componentes electricos.
3. Abrir lentamente la valvula de purgado de condensado y purgar el condensado.
4. Cerrar la valvula de purgado de condensado.
5. Cologne la cubierta.
Transporte
△PRECAUCION
Peligro de lesiones, peligro de danos
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegurarlo para Severity que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
Peligro de danos y lesiones
Tenga enIELD el peso del equipo para su almacenamento.
Ayuda en caso de fallos
△PELIGRO
Peligro por descarga electrica.
Antes de trabajo en el equipo, colocar el interruptor principal en «OFF» y desconec
tar la alimentacion de corriente del lugar de la instalacion.
El equipo no funciona
- Comprobar la alimentación de corrente del lugar de la instalación.
- Colocar el interruptor principal en la posicion «ON».
- Contactar al servicios de postventa.
El equipo no arranca afterwardsaber acoplado el conductor de valvula al neumatico.
- Comprobar que el conductor de valvula está asentado correctamente.
- Comprobar el estado de la manguera y del conector de valvula.
Pulsar la tecla «neumatico desinflado».
Aire comprimido no disponible
- Tirar hacía arriba del botón de arranque del comprisor.

Boton de arranque del compresor
- El compresor está sobrecalento: Esperar a que el compresor se enfrie.
La presión del aire es demasiado bajo
- Comprobar la presión en el manómetro. Reajustar el reductor de presión si esnecessary.

1Reductor de presión
②Manometro
Fallos con indicación en la pantalla
| Fallo Causa Solución | ||
| ER1 Medición de presión inestable debido a un defecto en el conector de válvula o en la manguera | Sustituir el conector de válvula. Sustituir la manguera. | |
| ER2, ER7 La presión del aire es demasiado bajo. Medicación de presión inestable debido a un defecto en el conector de válvula o en la manguera. | Controlar la presión del aire en el manómetro y reajustar el reductor de presión si es NEEDario. Sustituir el conector de válvula. Sustituir la manguera. | |
| ER3 | La presión del aire es demasiado bajo. | Controlar la presión en el manómetro y reajustar el reductor de presión si es NEEDario. |
| ER4 | La presión del aire es demasiado alta. | Controlar la presión en el manómetro y reajustar el reductor de presión si es NEEDario. |
| ER5 | La alimentación de tensión está defectuosa. | Contactar al service de postventa. |
| ER6, ER8, ER9, ERU, ERB | Fallo del sistemas electrónico. | Contactar al service de postventa. |
| ERP | El conductor de válvula se ha aflojado durante el bombeo. La presión del aire no es estable. | Comprobar que el conductor de válvula está asentado correctamente. Controlar la presión en el manómetro y reajustar el reductor de presión si es NEEDario. |
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 Knockdowns distribuidora autorizada. Subsanamosequalquier fallo en su equipo de forma gratuitadentro del plazo de garantía siempreque la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el service de postventa autorizzato masproximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
| Conexión electrónica | ||
| Tensión de red V 230 | ||
| Fase ~ 1 | ||
| Frecuencia Hz 50 | ||
| Potencia CONNECTA W 450 | ||
| Tipo de protección IP44 | ||
| aire comprimido, | ||
| Volumen transporte | I/min | 100 |
| Presión | MPa | 0,1...0,8 |
| Conexión de agua | ||
| Presión de entrada | MPa | 0,1...0,5 |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura con protec- °C ción antiheladas | - | |
| 10...+40 | ||
| Temperatura sin protec- °C ción antiheladas | +5...+40 | |
| Humedad del aire | % | 10...80 |
| Emissione ruidos | ||
| Nivel de presión acústica | dB(A) | <70 |
| LpA | ||
| Intensidad acústica | dB(A) | 76,8 |
| LWA + Inseguridad KWA | ||
| Intensidad | dB(A) | 4 |
| acústica LWA + | ||
| Insegurities KWA | ||
| Peso y dimensiones | ||
| Peso | kg | 71 |
| Longitud | mm | 423 |
| Anchura | mm | 423 |
| Altura AWT | mm | 1550 |
| Altura AWT-C | mm | 1760 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas bacias de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modifications no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Inflador de neumáticos Tipo: AWT, AWT Fp, AWT-C, AWT-C Fp
Directivas UE aplicables
2006/42/CE
2014/35/UE
2014/30/UE

Responsible de documento: Gianmarco Stra
MTM Hydro Srl
ViaMoglia,33
12062 Cherasco (Cn) - Italia
Tel. +39 0172 427311
Fax +39 0172 495437
C.F./R.I./P.IVA/V.A.T.: IT 02469390047
Cap. Soc. 255 000 € - REA CN-178422
CCIAA
info@mtmhydro.it
PEC: mtmhydro@multippec.it
www.mtmhydro.it
Cherasco, 01/09/2018
Indices
- Colocar una moeda na entra- da de moedas.

- Premir a tecla de saida de agua.

- Manter a pistola distribuidora na abertura do deposito. Puxar a alavanca da pistola distribuidora até alcancar o nivel de enchimento pretendedo.

50 centimos
50 pence (británicos)
1 francosuico
1 zloty polaco
5 coroas norueguesas
Outras moedas poder ser definidas pelo service de assistencia的技术ica.
Apolas es karbantartas 58
Szalitas 59
Tárolás 59
Accesori gi piese de schimb. 72
Indicatiiprivindsiguranta 72
Accesorii si piese de schimb
Utilizati numai accesori i originale si piese de schimb originale; ele asigura functionarea in siguranta si fara avari a aparatului. Informatii despre accesori si piesele de schimb se gasec la adresa www.kaercher.com.
Indicati privind siguranta
Trepte de pericol
PERICOL
- Indicatie referitoare la un pericol iminent, care duce la vatakari corporale grave sau moarte.
△VERTIZARE
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
