SGV 65 - Aspirateur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SGV 65 Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Aspirateur à vapeur |
| Puissance | 1500 W |
| Pression de vapeur | 4 bars |
| Capacité du réservoir | 2,5 L |
| Temps de chauffe | Environ 7 minutes |
| Autonomie | Illimitée avec remplissage continu |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour surfaces variées |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces dures, textiles et sanitaires |
| Entretien | Nettoyage régulier des filtres et des accessoires |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Poids | Environ 5 kg |
| Dimensions | 350 x 300 x 400 mm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SGV 65 Kärcher
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SGV 65 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SGV 65 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SGV 65 Kärcher
Part no.: Cable length EU 6.648-098.0 7,5 m GB 6.648-102.0 7,5 m CH 6.648-119.0 7,5 m AU 6.650-709.0 7,5 m 24 EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez im- pérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-065.0 ! – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dan- gers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. – Contrôler le matériel lors du déballage pour consta- ter des accessoires manquants ou des dommages. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne- ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH 몇 AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des pous- sières nocives. – Cet appareil est conçu pour générer de la vapeur et aspirer des liquides déversés et des particules so- lides, comme décrit dans le présent mode d'emploi. – Cet appareil a été contrôlé et certifié selon les mé- thodes HACCP et est donc conforme au nettoyage approfondi et hygiénique prescrit dans la gestion de l'hygiène selon HACCP. – Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpi- taux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Remarque : La gestion de l'hygiène selon HACCP est une procédure standardisée pour prévenir les risques liés à l'hygiène dans les entreprises du secteur alimen- taire, les hôpitaux, les hôtels, les cuisines industrielles, etc. – Les appareils sont, en raison des températures éle- vées de la vapeur, particulièrement efficaces en termes de nettoyage lorsqu'ils sont utilisés avec l'accessoire adapté. – Les surfaces sont non seulement nettoyées en pro- fondeur (99,9% des souillures amylacées et conte- nant des protéines), mais la concentration des germes est réduite à hauteur de 3 log. Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures Illustration 1 Remplissage du réservoir d'eau propre 2 Montage des accessoires 3 Sélectionner le mode de fonctionnement, Chauffer l'appareil 4 Nettoyage - Mode vapeur / mode aspiration 5 Vidanger le réservoir d'eau sale 6 Conserver les accessoires 7 Ranger l’appareil Illustration 1 Remplissage du réservoir d'eau propre, Mettre la solution de nettoyage, Remplissage du réservoir à détergent 2 Montage des accessoires 3 Sélectionner le mode de fonctionnement, Chauffer l'appareil 4 Nettoyage - Mode vapeur / mode aspiration 5 Nettoyage - Mode détergent / mode aspiration 6 Rincer l'appareil 7 Nettoyage - Mode vapeur / mode aspiration 8 Vidanger le réservoir d'eau sale 9 Effectuer un auto-nettoyage 10 Conserver les accessoires 11 Ranger l’appareil Table des matières Protection de l’environnement FR 1 Utilisation conforme FR 1 Gestion de l'hygiène selon HACCP FR 1 Symboles sur l'appareil FR 1 Aperçu général FR 1 Dispositifs de sécurité FR 2 Méthodes de nettoyage FR 2 Mise en service FR 3 Utilisation FR 3 Utilisation des accessoires FR 6 Transport FR 7 Entreposage FR 7 Entretien et maintenance FR 7 Assistance en cas de panne FR 7 Garantie FR 8 Accessoires et pièces de rechange FR 8 Déclaration UE de conformité FR 8 Caractéristiques techniques FR 9 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les embal- lages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des ma- tériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de re- cyclage. Il est interdit de jeter les batte- ries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils hors d'usage. Utilisation conforme Gestion de l'hygiène selon HACCP Symboles sur l'appareil Aperçu général Instructions Quickstart SGV 6/5 Instructions Quickstart SGV 8/5 25FR– 2 Illustration 1 Verrouillage du réservoir d'eau sale 2 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Réservoir d'eau sale 4 Filtre à déchets grossiers 5 Support du filtre 6 Flexible d'aspiration de vapeur 7 Guidon de poussée 8 Porte-tuyau 9 adaptateur pour les accessoires (Homebase) 10 Support du tube d'aspiration de vapeur (position de stationnement) 11 Logement du tube d'aspiration de vapeur (auto- nettoyage) (uniquement SGV 8/5) 12 Support de la buse pour sol (position de stationne- ment) 13 Roulettes pivotantes et frein de stationnement 14 Réservoir à détergent (SGV 8/5) Réservoir pour flacon vaporisateur de détergent (SGV 6/5) 15 Trou de poignée 16 réservoir d'eau propre 17 Fiche d'accessoire 18 Verrouillage de la fiche accessoire 19 Insert de lèvres en caoutchouc pour buse pour sol 20 Buse pour sol 21 Verrouillage des inserts pour buse pour sol 22 Buse triangulaire 23 Fiche accessoire 24 Cache de la fiche d'accessoire 25 Pupitre de commande 26 Cache du rangement des accessoires 27 Rangement des accessoires 28 Blocage des accessoires 29 Fermeture rotative du réservoir à détergent (uni- quement SGV 8/5) 30 Fermeture rotative du réservoir d'eau propre 31 Poignée de transport du réservoir d'eau propre, ra- battable 32 Flacon vaporisateur de détergent (uniquement SGV 6/5) 33 Tube d'aspiration de vapeur 34 Brosse ronde 35 Poignée 36 Buse à jet crayon/adaptateur pour suceur fentes 37 Prolongateur pour buse à jet crayon 38 Lèvre en caoutchouc pour suceur à main 39 Buse manuelle 40 Couronne de brosses pour suceur à main 41 Buse à joints 42 Insert de bandes de brosse pour buse pour sol 43 Cavité de marche 44 Rangement pour la buse de sol. 45 Crochet de câble, rotatif 46 Sortie d'air, air de travail 47 Support du tube d'aspiration de vapeur 48 Câble d’alimentation 49 Support de la buse triangulaire 50 Instructions de démarrage rapide 51 Cache du réservoir d'eau sale 52 Fermeture du réservoir d'eau sale 53 Plaque signalétique Illustration 10/OFF 2 Mode de fonctionnement : Mode eau froide / mode aspiration 3 Mode de fonctionnement : Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration (eco!efficiency) 4 Mode de fonctionnement : Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration 5 Mode de fonctionnement : Rinçage (uniquement SGV 8/5) 6 Mode de fonctionnement : Mode détergent / aspi- ration (uniquement SGV 8/5) 7 Mode de fonctionnement : Auto-nettoyage (unique- ment SGV 8/5) 8 Interrupteur rotatif 9 Écran (uniquement SGV 8/5) 10 Témoin lumineux « Mode veille » (vert) 11 Lampe témoin "Chauffage activer" (vert) 12 Témoin lumineux « Service » (jaune) 13 Témoin lumineux « Réservoir d'eau propre vide » (rouge) 14 Témoin lumineux « Réservoir d'eau sale » (rouge) 15 Lampe témoin "Panne" (rouge) 16 Volant 17 Touche aspiration 18 Interrupteur de vapeur 19 Cran de sécurité 20 Régulation du débit de vapeur : Niveaux I-II-III 21 Verser de l'eau chaude 22 Verser de l'eau froide Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'uti- lisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. – La poignée possède une touche de déverrouillage sur l'interrupteur de vapeur qui empêche la diffu- sion de vapeur par inadvertance. – Si le flexible d'aspiration de vapeur est sans surveil- lance pendant un bref moment au cours de son ex- ploitation, il est recommandé d'activer la sécurité (ap- puyer sur la touche de déverrouillage). Pour déclen- cher de nouveau la diffusion de vapeur, désactiver le fusible (enclencher la touche de verrouillage). – Avant de traiter du cuir, des tissus spéciaux ou des surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une zone discrète ou sur un échantillon. Laisser sécher la surface traitée à la vapeur afin de vérifier l'absence de décolora- tion ou de déformation. – Pour le nettoyage de surfaces en bois (meubles, portes, etc.), nous recommandons une certanie prudence. En effet, une exposition prolongée à la vapeur risque d'endommager les revêtements à la cire et d'altérer la brillance et la couleur des sur- faces. Ainsi, il est préférable, pour ce type de sur- faces, de n'utiliser la vapeur qu'à intervalles brefs ou de procéder au nettoyage à l'aide d'un chiffon préalablement vaporisé. Éléments de l'appareil Zone de commande Dispositifs de sécurité Cran de sécurité Méthodes de nettoyage Nettoyage de divers matériels 26 FR– 3 – Pour les surfaces particulièrement délicates (ex. matériaux synthétiques, surfaces vernies, etc.) nous recommandons d'utiliser la vaporisation à la puissance minimale. – Nettoyage de pièces en acier inoxydable : Éviter d'insérer des brosses abrasives. Insérer le suceur à main avec la lèvre en caoutchouc ou la buse à jet crayon sans brosse ronde. Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier la compatibili- té des textiles à un endroit caché : commencer par va- poriser, puis laisser sécher et enfin vérifier la modifica- tion de la couleur ou de la forme. Lors du nettoyage des surfaces peintes ou à revête- ment plastique, comme par exemple les meubles de cuisine et de salle de séjour, les portes, les parquets, la cire, le poli des meubles, les revêtements plastiques ou la couleur peuvent se détacher ou des tâches peuvent se former. Pour nettoyer ces surfaces, mettre un peu de vapeur sur un chiffon puis nettoyer les surfaces. 몇 AVERTISSEMENT Risque sanitaire, risque d'endommagement. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées. ATTENTION Des solutions de nettoyage avec une valeur pH supé- rieure à 13 (alcaline) et inférieure à 2 (acide) peuvent entraîner des dommages à l'appareil. Remarque : Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche d'information produit et la feuille de données de sécurité UE du détergent correspondant. Uniquement SGV 6/5 : Remarque : Le flacon vaporisateur fourni est vide. Mettre du détergent dans le flacon vaporisateur. Uniquement SGV 8/5 : Mélanger l'eau propre (max. 40 °C) et le détergent dans un récipient propre (concentration selon les indications pour le détergent). Uniquement SGV 8/5 : Retirer le réservoir à détergent. Dévisser la fermeture rotative du réservoir à dé- tergent. Remarque : Pour des raisons techniques (vidage automatique des pompes), de l'eau peut se trouver dans le réservoir à détergent. Mettre de la solution de nettoyage dans le réservoir à détergent. Tourner de nouveau la fermeture rotative du réser- voir à détergent. Insérer le réservoir à détergent jusqu'en butée. ATTENTION Ne jamais remplir le réservoir d'eau du robinet avec de l'eau déminéralisée ou de détergent. Ceci peut entraî- ner des dysfonctionnements ou altérer l'appareil. Dévisser le réservoir d'eau propre. Dévisser la fermeture rotative du réservoir d'eau propre. Remplir le réservoir d'eau propre avec au moins 3 litres d'eau. Remarque : Il est possible d'utiliser de l'eau du ro- binet normale. Tourner de nouveau la fermeture rotative du réser- voir d'eau propre. Insérer le réservoir d'eau propre jusqu'en butée. DANGER Risque de brûlure ! Pour éviter une sortie de vapeur en cas de retrait d'accessoires, la touche de déverrouillage sur l'interrupteur de vapeur doit être désenclenchée. Vérifier la connexion sûre des accessoires avant de les utiliser. Ouvrir le cache de la prise pour accessoires, insé- rer la fiche accessoire dans la fiche pour acces- soire et l'enclencher de manière audible. Raccorder les accessoires : Raccorder la poignée ou le tube d'aspiration de vapeur avec l'accessoire souhaité. Enfoncer les pièces les unes dans les autres, jusqu'à ce que le blocage des accessoires s'enclenche.
Enlever les accessoires : maintenir enfoncé le blo- cage des accessoires et désassembler les pièces d'accessoires. Raccorder les accessoires vissables et serrer à la main. Illustration Illustration En service, l'appareil doit impérativement être position- né à l'horizontale. Uniquement SGV 8/5 : – Soit un texte, soit une présentation en traits/barres est affiché à l'écran. Rafraîchissement des textiles Nettoyage de surfaces enduites ou vernies Produit détergent Secteur de la cuisine Solvant de graisse et albu- mine RM 731 (alcalin) Revêtement de sol, par ex. carrelage de protec- tion Nettoyant pour sol univer- sel RM 743 (alcalin) Nettoyant pour grès cé- rame fin RM 753 (alcalin) Secteur sanitaire, par ex. douche, revêtement de sol avec dépôts de tartre détergent puissant pour sol CA 20C (acide) Mise en service Flacon vaporisateur de détergent Mettre la solution de nettoyage Remplissage du réservoir à détergent Remplissage du réservoir d'eau fraîche Montage des accessoires Accessoires avec connexion Accessoires avec raccord vissé Remplacer les inserts des buses pour sol Remplacer les inserts des suceurs à main Utilisation Résolution 27FR– 4 – La présentation en traits/barres représente une pé- riode définie. Au début de la période, 10 barres sont affichées, qui sont remplacées de la droite vers la gauche par des traits jusqu'à ce que 10 traits soient affichés. – EU/CH : allemand – GB : anglais Utilisateur dont la langue nationale n'est pas dispo- nible en tant que langue d'affichage : Sélectionner l'anglais en tant que langue d'affi- chage. Langues d'affichage disponibles : – Allemand – Anglais – Français – Espagnol – Japonais Mettre le bouton rotatif sur l'appareil sur « 0/OFF ». Mettre la molette sur la poignée sur eau froide. Appuyer sur la touche aspiration et sur l'interrup- teur de vapeur. Mettre le bouton rotatif sur Mode eau froide / mode aspiration. La ligne inférieure clignote car la langue d'affichage n'a pas encore été sauvegardée. Relâcher la touche aspiration et l'interrupteur de vapeur. Sélectionner la langue à l'aide de la molette. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur pour sauve- garder la langue d'affichage. La ligne inférieure cesse de clignoter. ATTENTION Risque d'endommagement ! Ne pas basculer l'appareil quand il est en service. Brancher la fiche secteur. Mettre le bouton rotatif sur le mode de fonctionne- ment souhaité. Remarque : Pour ce mode de fonctionnement, la mo- lette a dans chaque position la fonction « Verser de l'eau froide ». Le mode vapeur / eau chaude est désac- tivé. Mettre le bouton rotatif sur Mode eau froide / mode aspiration. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur. De l'eau froide est sortie tant que la touche est maintenue enfoncée. Démarrer le mode aspiration : Appuyer brièvement sur la touche aspiration. Quitter le mode aspiration : Appuyer de nouveau brièvement sur la touche aspiration. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur et appuyer brièvement en même temps sur la touche aspira- tion. Le mode aspiration commence et de l'eau froide est émise en même temps. Mettre le bouton rotatif sur Mode vapeur / eau chaude / eau froide / mode aspiration. DANGER Risque de brûlure ! Pour éviter une sortie involontaire de vapeur, la touche de verrouillage sur l'interrupteur de vapeur peut être désenclenchée. DANGER Risque de brûlure ! Le processus de chauffage commence et le témoin lu- mineux « Chauffage ON » clignote vert. Le processus de chauffage se termine au bout de 7 minutes environ. Le témoin lumineux « Chauffage ON » s'allume en vert. Remarque : Le chauffage se remet toujours en service en cours d'utilisation (le témoin lumineux clignote vert) pour maintenir la pression dans la chaudière. -Affichage en alternance- Ce qui suit est affiché à l'écran en fonction du niveau de vapeur réglé : Vapeur Maximum ou Vapeur Moyenne ou Vapeur Minimum Appuyer sur l'interrupteur de vapeur. De la vapeur est sortie tant que la touche est maintenue enfon- cée. – Vapeur légère (niveau I) : Pour vaporiser des plantes, nettoyer des tissus, des tapisseries, des meubles capitonnés, etc. – Vapeur moyenne (niveau II) : Pour les moquettes, tapis, vitres, sols. – Forte vapeur (niveau III) : Pour éliminer les salissures tenaces, les taches, la graisse. Mettre la régulation du débit de vapeur au niveau de la molette sur le niveau de vapeur souhaité. DANGER Risque de brûlure ! Remarque : L'eau froide (env. 70 °C) augmente l'effica- cité du nettoyage. Vérifier la résistance à la température de la surface à nettoyer. Mettre la molette sur eau chaude. Texte # # # # _ _ _ _ _ _ Langue d'affichage réglée en usine Sélectionner la langue d'affichage language German Mettre l'appareil en marche Remplissage Attendre, S.V.P Mode eau froide / mode aspiration Verser de l'eau froide Eau froide Aspiration Mode combiné Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration Mode vapeur Chauffer # # # # _ _ _ _ _ _ vapeur/ eau ch. Prêt vapeur/ eau ch. Vapeur max. Régulation du débit de vapeur Verser de l'eau chaude 28 FR– 5 Appuyer sur l'interrupteur de vapeur. De l'eau chaude est émise tant que la touche est maintenue enfoncée. Mettre la molette sur eau froide. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur. De l'eau froide est sortie tant que la touche est maintenue enfoncée. Démarrer le mode aspiration : Appuyer brièvement sur la touche aspiration. Quitter le mode aspiration : Appuyer de nouveau brièvement sur la touche aspiration. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur et appuyer brièvement en même temps sur la touche aspira- tion. Le mode aspiration commence et de l'eau chaude / froide est émise en même temps. Uniquement SGV 8/5 : Dans le mode de fonctionnement eco!efficiency, l'appa- reil travaille avec une puissance d'aspiration réduite et un volume sonore réduit. Mettre le bouton rotatif sur Mode vapeur / eau chaude / eau froide / mode aspiration (eco!efficiency). Uniquement SGV 8/5 : Remarque : Vérifier la constance du détergent de la surface à nettoyer. Remarque : Pour ce mode de fonctionnement, la mo- lette a dans chaque position la fonction « Verser de la solution de nettoyage ». Le mode vapeur / eau chaude / eau froide est désactivé. Mettre le bouton rotatif sur Mode détergent / mode aspiration. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur. De la solution de nettoyage est émise tant que la touche est maintenue enfoncée. Démarrer le mode aspiration : Appuyer brièvement sur la touche aspiration. Quitter le mode aspiration : Appuyer de nouveau brièvement sur la touche aspiration. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur et appuyer brièvement en même temps sur la touche aspira- tion. Le mode aspiration commence et de la solu- tion de nettoyage est émise en même temps. Remarque : Dès que tout le contenu du réservoir à dé- tergent est émis et de nouveau aspiré, le réservoir d'eau sale doit être vidé pour éviter une formation de mousse excessive. Uniquement SGV 8/5 : – Après un fonctionnement avec du détergent, l'ap- pareil doit être rincé. – Si le bouton rotatif n'est pas mis sur Rinçage après un fonctionnement avec du détergent, le message suivant apparaît à l'écran : Mettre le bouton rotatif sur Rinçage. Maintenir l'interrupteur de vapeur enfoncé. Le rin- çage démarre. Tenir la buse pour sol au-dessus d'un écoulement ou démarrer le mode aspiration. Le rinçage est en cours. Le temps écoulé est affiché. Remarque : Le processus de rinçage s'arrête quand l'interrupteur de vapeur est relâché. Le processus de rinçage continue avec une nouvelle pression sur l'inter- rupteur de vapeur. Remarque : Le processus de rinçage peut être prolon- gé par une pression plus longue sur l'interrupteur de va- peur. Ouvrir le cache du réservoir d'eau sale. Appuyer vers le bas sur le verrouillage du réservoir d'eau sale. Enlever le réservoir d'eau sale. Déverrouiller la fermeture du réservoir d'eau sale et enlever le couvercle. Vider le réservoir d'eau sale. En cas de brève interruption du travail, la buse pour sol peut être mise en position de stationnement et le tube d'aspiration de vapeur peut être enclenché. Mettre le bouton rotatif sur l'appareil sur « 0/OFF ». Retirer la fiche secteur. Uniquement SGV 8/5 : Mettre le bouton rotatif sur l'appareil sur Auto-net- toyage. -Affichage en alternance- Déclipser le support de la buse pour sol (position de stationnement) Enlever la buse pour sol du tube d'aspiration de va- peur. Eau chaude Verser de l'eau froide Eau froide Aspiration Mode combiné Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration (eco!efficiency) Mode détergent / aspiration Verser de la solution de nettoyage Produit de net. Aspiration Mode combiné Après un fonctionnement avec détergent / rinçage Prog. Rinçage Sélectionner Rinçage Démarrer Rinçage # # # # _ _ _ _ _ _ Rinçage Fini Vidanger le réservoir d'eau sale Rangement des accessoires Mise hors service de l'appareil auto-nettoyage Autonettoyage préparation Autonettoyage cf. démarr. rap. 29FR– 6 Enclencher le tube d'aspiration de vapeur dans le logement (en-dessous) et dans le support (au-des- sus) jusqu'à ce que la poignée indique l'extérieur. Appuyer brièvement sur l'interrupteur de vapeur. L'auto-nettoyage commence L'auto-nettoyage se déroule automatiquement. Le temps écoulé est affiché. Vider le le réservoir d'eau du robinet et sécher. Vider le réservoir à détergent (SGV 8/5) et sécher. Vider le le réservoir d'eau sale, nettoyer et sécher. Effectuer un nettoyage poussé des accessoires : nettoyer la poignée, le flexible d'aspiration de va- peur et les fiches d'accessoires avec un chiffon hu- mide. Rincer les accessoires restants à l’eau chaude et sécher. Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Pour les salissures visibles, nettoyer l'appareil avec un chiffon humide et du détergent ou le cas échéant, désinfecter. 몇 AVERTISSEMENT Risque de germes ! Choisir le lieu de nettoyage de l'ap- pareil de manière à exclure toute contamination de l'en- vironnement, des produits alimentaires et des outils et machines traitant des denrées alimentaires, par. ex. par projection d'eau. Appuyer sur le verrouillage de la fiche d'acces- soires et sortie la fiche d'accessoires de la prise d'accessoires. Faire sécher suffisamment les accessoires et les mettre dans le rangement pour accessoires. Vider le réservoir d'eau propre. Uniquement SGV 8/5 : Vider et nettoyer le réser- voir à détergent. Illustration Conserver la buse pour sol, les tubes d'aspiration de vapeur, le flexible d'aspiration de vapeur et le câble d'alimentation conformément à la figure. Pour éviter les gênes par émission d'odeur avant des périodes d'immobilisation prolongée, retirer la totalité de l'eau de l'appareil. Faire sécher suffisamment l'appareil : Enlever un peu les réservoirs d'eau sale, d'eau propre et de détergent et ouvrir le cache du rangement à acces- soires. Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sé- curiser contre toute utilisation non autorisée. Remarque : Laisser les brosses toujours refroidir de manière à éviter toute déformation des crins. Remarque : Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à net- toyer peuvent provoquer la formation de stries lors du lavage à la vapeur qui disparaissent toutefois en cas d'applications multiples. – Pour éliminer les odeurs et les plis des vêtements accrochés en appliquant de la vapeur à une dis- tance de 10-20 cm. Plus la buse est proche de l’endroit à nettoyer, plus l'ac- tion nettoyante est efficace. En effet la température et la pression de la vapeur sont les plus élevées à la sortie. – L'utilisation de la buse à jet crayon est recomman- dée pour des endroits difficiles à atteindre. – Traitement des tâches sur les tapis ou les mo- quettes avant d'insérer la brosse. – Nettoyage de surfaces en acier inoxydable, de vitres, de miroirs et de surfaces émaillées. – Nettoyage de coins d'escalier, de cadres de fenêtres, de montants de porte, de profilés en aluminium. – Nettoyage de robinetteries. – Nettoyage de volets, de radiateurs, nettoyage inté- rieur des véhicules. – Brosse ronde, appropriée pour les salissures te- naces sur les surfaces particulièrement petites telles que les plaques de cuisson, les volets rou- lants, les joints de faïence, les installations sani- taires, etc. Remarque : La brosse ronde ne convient pas au nettoyage des surfaces délicates. – Prolongation : Grâce à cet accessoire, il est pos- sible de réaliser un nettoyage optimal dans des en- droits particulièrement inaccessibles. Idéal pour le nettoyage des radiateurs, des chambranles de porte, des fenêtres, des volets roulants, des instal- lations sanitaires. – Nettoyage de grandes surfaces, sols en céra- mique, en marbre, parquets, tapis, etc. – Buse pour sol avec insert de lèvres en caoutchouc : Pour aspirer des liquides sur des sur- faces brillantes. – Buse pour sol avec insert de bandes de brosse : Pour supprimer et frotter les salissures très tenaces. – Recommandé pour le nettoyage des larges sur- faces vitrées, les miroirs ou les surfaces lisses en général ou encore pour le nettoyage de surfaces en tissu telles que les canapés, les matelas, etc. – Lèvre en caoutchouc : pour les petites surfaces telles que les croisillons de fenêtre ou les miroirs. Pour les vitres ou pour de grandes surfaces comme par ex. des carreaux de faïence, des plans ou des surfaces en inox. – Couronne de brosses : Pour les tapis, les escaliers, les équipements intérieurs d'automobile, les sur- faces en tissu en général (après test sur une zone discrète). Pour nettoyer et frotter de manière abra- sive. Autonettoyage Démarrer Autonettoyage # # # # _ _ _ _ _ _ Autonettoyage Fini Après chaque mise en service Ranger l’appareil Utilisation des accessoires Poignée sans accessoires Exemples d'application Buse à jet crayon Exemples d'application Buse à jet crayon et accessoires Buse de base Exemples d'application Buse manuelle Exemples d'application Suceur à main et accessoires 30 FR– 7 Remarque : préchauffer la fenêtre en cas de saisons aux températures basses. Mettre un peu de vapeur à une distance de 50 cm env. sur toute la surface vitrée. Les tensions sur la surface qui pourraient entraîner un bris sont ainsi évitées. Pulvériser uniformément la vapeur sur la surface de verre depuis une distance d'env. 20 cm. Couper l'alimentation en vapeur. Parcourir la surface de verre par voies du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc. Assécher la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de la fenêtre après chaque utilisation. La buse triangulaire doit être utilisée en combinaison avec la fonction aspiration. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Mettre la buse pour sol dans le rangement sur la partie arrière de l'appareil et enclencher le tube d'aspiration de vapeur. Enlever les tubes d'aspira- tion de vapeur. Desserrer le frein d'arrêt et pousser l'appareil au ni- veau du guidon de poussée. Pour le charger, saisir l'appareil par la poignée en- castrée et au niveau du guidon. Pour transporter l’appareil sur de plus longues dis- tances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Vider au préalable tous les réservoirs. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en inté- rieur. DANGER Avant tous les travaux sur l'appareil, éteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur et faire refroidir l'appareil. Vérifier régulièrement l'état des joints (2x joints to- riques) dans la fiche d'accessoires, dans la poi- gnée et dans les tubes d'aspiration de vapeur. Le cas échéant, remplacer les joints. Remarque : Des joints toriques endommagés ou man- quants peuvent être la cause de températures élevées dans la poignée. Ouvrir le cache du réservoir d'eau sale. Appuyer vers le bas sur le verrouillage du réservoir d'eau sale. Enlever le réservoir d'eau sale. Déverrouiller la fermeture du réservoir d'eau sale et enlever le couvercle. Tourner le couvercle de 180° et le déposer. Enlever le filtre pour déchets volumineux du sup- port à filtre et le remplacer. Faire détartrer l'appareil par le service après-vente. DANGER Avant tous les travaux sur l'appareil, éteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur et faire refroidir l'appareil. DANGER Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil. Remplir détergent. Mettre correctement en place le réservoir à dé- tergent et l'insérer jusqu'en butée. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Si le témoin lumineux ne s'éteint pas, répéter le processus (max. 4 fois). Avertissement Détartrage (encore 100 h) Faire détartrer l'appareil par le service après-vente. Détartrage Faire détartrer l'appareil par le service après-vente.
Ajouter de l'eau propre. Mettre correctement en place le réservoir d'eau propre et l'insérer jusqu'en butée. Vider l'eau sale. Mettre correctement en place le réservoir d'eau sale et le verrouiller. Mettre l’appareil hors tension. Nettoyage des fenêtres Buse triangulaire Transport Entreposage Entretien et maintenance Vérifier les joints Remplacement du filtre de saletés grossières Fréquence de maintenance Tous les ans Assistance en cas de panne Affichage sans témoin lumineux Produit de net. Remplir Le témoin lumineux « Service » clignote jaune Service Erreur : E07 Service Erreur : E14 Le témoin lumineux « Service » s'allume en jaune Service Erreur : E15 Le témoin lumineux « Réservoir d'eau propre vide » s'allume en rouge Eau fraîche Remplir Le témoin lumineux « Réservoir d'eau sale » s'allume en rouge Eau usée Vider Le témoin lumineux « Défaut » clignote rouge Service Erreur : E01 31FR– 8 Contrôler le bon positionnement du réservoir d'eau propre. Mettre en marche l’appareil. Si le témoin lumineux ne s'éteint pas, répéter le processus (max. 4 fois). Informer le service après-vente. Informer le service après-vente. Informer le service après-vente. Informer le service après-vente. Contrôler le bon positionnement de la fiche d'ac- cessoires. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Si le défaut se répète, contacter le service après- vente. Contrôler le bon positionnement de la fiche d'ac- cessoires. Si de l'eau arrive dans la poignée, veiller à un sé- chage complet. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Si le défaut se répète, contacter le service après- vente. Enlever les bourrages dans la buse pour sol, le tube d'aspiration de vapeur, la poignée et le flexible d'aspiration de vapeur. Enlever les bourrages dans les accessoires. Vérifier les joints (2x joints toriques) dans la poi- gnée et dans les tubes d'aspiration de vapeur. Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces- soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc- tives européennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette décla- ration invalide. 5.966-234 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/11/01 Le témoin lumineux « Service » s'allume en jaune et le témoin lumineux « Défaut » s'allume en même temps en rouge. Service Erreur : E01 Service Erreur : E07 Service Erreur : E09 Service Erreur : E16 Le témoin lumineux « Défaut » s'allume en rouge Service Erreur : E12 Service Erreur : E13 Puissance d'aspiration insuffisante Températures élevées dans la poignée Service après-vente Garantie Accessoires et pièces de rechange Déclaration UE de conformité Produit : Aspirateur vapeur Type : 1.092-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées :
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 32 FR– 9 Caractéristiques techniques SGV 6/5 SGV 6/5 *GB SGV 8/5 SGV 8/5 *GB SGV 8/5 *AU Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240 240 Fréquence Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tension dans la poignée V 5 5 5 5 5 Puissance nominale de l'appareil (total) W 3400 2900 3400 2900 2400 Puissance nominale de la soufflerie W 1200 1200 1200 1200 1200 Puissance consommée de la chaudière à vapeur W 3000 2700 3000 2700 2200 Pompe principale W 48 48 48 48 48 Pompe à eau W 28 28 28 28 28 Chaudière à vapeur l 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 Volume de remplissage du réservoir d'eau propre l 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Volume de remplissage du réservoir d'eau sale l55555 Volume de remplissage du réservoir à dé- tergent l----222 Débit d'air (max.) l/s 74 74 74 74 74 Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) Pression de service MPa 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 Pression de vapeur (max.) MPa 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 Débit de vapeur (max.) - constant g/min 55 50 75 65 60 Temps de chauffage min 6,5 7,0 7,0 8,0 10,0 Température maximale de travail de l'eau chaude °C 70 70 70 70 70 Température maximale de travail du fonc- tionnement à vapeur °C 164 164 173 173 173 Débit (eau) ml/min 550 550 550 550 550 Débit (détergent) ml/min -- -- 550 550 550 Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection -- I I I I I Longueur x largeur x hauteur mm 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 Poids de fonctionnement typique kg 39 39 40 40 40 Angle d'inclinaison (max.) ° 10 10 10 10 10 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68 Niveau de pression acoustique L
Notice Facile