Logik iSize - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Logik iSize Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de siège | Siège de voiture iSize |
| Âge recommandé | De la naissance jusqu'à environ 4 ans |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Orientation | Face à l'arrière et face à la route |
| Norme de sécurité | Conforme à la réglementation iSize (R129) |
| Système de protection latérale | Oui, pour une sécurité accrue en cas de collision |
| Réglage de l'inclinaison | Inclinaison ajustable pour le confort de l'enfant |
| Matériaux | Tissu respirant et rembourrage confortable |
| Entretien | Housse amovible et lavable en machine |
| Poids du produit | Environ 12 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule |
| Accessoires inclus | Guide d'installation et manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Logik iSize Foppapedretti
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Logik iSize - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Logik iSize de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Logik iSize Foppapedretti
INDEX pag 44 pag 49 pag 50 pag 51 pag 52 pag 54 pag 54 pag 55 pag 55 pag 56 pag 57 pag 57 pag 58 pag 58 pag 59 pag 59 pag 60 pag 61 pag 61 pag 61 pag 62 pag 63 Avertissements Composants Homologation Vérications avant l’utilisation Utilisation à bord du véhicule Installation à bord du véhicule Opérations préliminaires Installation dans le sens de la marche, de 40 à 105 cm (partie 1) Installation dans le sens de la marche, de 76 à 105 cm (partie 1) Réglage de la jambe de force Retrait du siège-auto Inclinaison du siège-auto Orientation dans la direction opposée au sens de la marche pour les enfants dès la naissance, d’une taille de 40 à 105 cm (partie 2) Régler l’appuie-tête Orientation dans le sens de la marche (partie 2) Rotation de l’assise à 360° Harnais Retirer le réducteur pour les premiers mois Retirer la housse Repositionnement du tissu Entretien et nettoyage Garantie conventionnelle• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- Avant toute utilisation, il est recommandé de lire attentivement les instructions d’utilisation que vous devrez suivre scrupuleusement, afin de garantir unesécurité maximale du siège-auto.
- ILa fixation correcte du système ISOFIX et du système d’ancrage de la jambe de force est d’une importance capitale pour la sécurité de l’enfant.
- Conservez soigneusement ces instructions d’utilisation pour toute référence ultérieure. Ces instructions peuvent être conservées dans le compartiment approprié du siège-auto durant sa période d’utilisation.
- Le non-respect des instructions de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant.
- N’utilisez pas de siège-auto sur le siège avant en présence d’airbags frontaux activés, car cela pourrait être dangereux. Ce risque ne s’applique pas aux sièges avec des airbags latéraux.
- Le siège-auto peut être orienté dans le sens de la marche et dans la direction opposée, à condition qu’il soit fixé avec le système ISOFIX et avec le système d’ancrage de la jambe de force.
- Le siège-auto est homologué conformément aux réglementations européennes les plus strictes (ECE R129) et peut être orienté dans le sens de la marche (pour des enfants d’une taille allant de 76 à 105 cm) et dans le sens opposé (pour des enfants d’une taille allant de 40 à 105 cm), avec les systèmes ISOFIX et d’ancrage de la jambe de force.
- IMPORTANT: Ne pas utiliser dans le sens de la marche avant que l’enfant ait dépassé l’âge de 15 mois et taille 76 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installation.
- AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garantir la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromettre la sécurité de l’enfant.
- AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes utilisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instructions d’utilisation ou qu’une personne ayant lu ces indications leur a expliqué comment bien poser et
AVERTISSEMENTS utiliser le produit.
- AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
- AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installation et la bonne utilisation du siège-auto, contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
- AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
- AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqué en position verticale.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être utilisé dans le véhicule.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, susceptibles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien fixés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
- AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et fixés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit..
- AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, utiliser le dispositif de verrouillage des portières depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la portière.
- AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, afin que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
- AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien fixé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, repositionner et réinstaller le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
- AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue.
- IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et vérifier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.
- AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de tissus (une serviette ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromettre la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siègeauto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauffer l’habitacle ou utiliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauffer l’enfant.
- En cas d’exposition à des températures élevées, les éléments métalliques et en plastique pourraient être chauds au toucher. Il est donc recommandé de couvrir le siège-auto lorsque la voiture est garée au soleil.
- AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
- AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les fixer: en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
- • AVERTISSEMENT: Avant l’emploi, s’assurer que tous les dispositifs de blocage ont été accrochés correctement.
- Ne pas utiliser de pièces de rechange ou accessoires qui n’ont pas été fournis ou approuvés par le fabricant, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’article.
- Après un éventuel accident, le siège-auto pourrait perdre ses caractéristiques de sécurité à cause des dommages subis, même si ces derniers ne sont pas immédiatement visibles. Il est donc recommandé de le remplacer. Seul le fabricant peut garantir que le siège-auto est conforme aux exigences de sécurité, à condition qu’il s’agisse d’un modèle original.
- Ne modifiez pas le siège-auto, afin de ne pas compromettre la sécurité générale.
- Il est recommandé de ne pas enlever les logos/étiquettes du siège-auto, afin
AVERTISSEMENTS d’éviter d’endommager sa housse de revêtement.
- Utilisez le siège-auto même sur des trajets courts. C’est en effet durant ce type de déplacements que se produisent la plupart des accidents.
- Vérifiez, avant l’achat, que le siège-auto est compatible avec votre véhicule.
- En cas de longs voyages, il est conseillé de faire des pauses, de manière à ce que l’enfant puisse se détendre.
- Montrez le bon exemple et attachez toujours votre ceinture de sécurité.
- Recommandez à l’enfant de ne jamais jouer avec la boucle du harnais.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
- AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être suffisamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée. Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée aussi bas que possible pour que le bassin de l’enfant soit bien maintenu en cas mouvements brusques
- AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
- AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instructions et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être fixé, même pour de courts trajets. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en particulier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plastique peuvent devenir brûlantes. Le tissu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviette si le véhicule est garé au soleil.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été utilisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
- IMPORTANT : La garantie du fabricant s’applique exclusivement à la première utilisation du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure. WARNINGS
1. Levier de réglage de la hauteur de
A de l’assise B de l’appuie-tête
4. Protections des bretelles pectorales
5. Bretelles pour les épaules
7. Bouton du dispositif central de
réglage des bretelles
8. Sangle de réglage des bretelles
10. Indicateur pour le bon réglage de
11. Levier de rotation du siège-auto
12. Sangle pour étendre les
13. Compartiment pour le manuel
14. Connecteur ISOFIX
15. Bouton d’ancrage/décrochage
16. Bouton de réglage de la jambe
17. Indicateur d’ancrage/décrochage
18. Guide du connecteur ISOFIX• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
HOMOLOGATION CERTIFICATION ...comme siège-auto de sécurité.
- Le siège-auto a été conçu, testé et homologué conformément aux exigences de la réglementation ECE R129/03 sur les équipements de sécurité pour enfants.
- Une étiquette portant le numéro d’homologation est placée sur la coque du siège-auto.
- Toute modication apportée au siège-auto annulera son homologation.
- Seul le fabricant est autorisé à apporter des modications au siège-auto.
- Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants « i-Size », homologué conformément à la réglementation n° 129 pour être utilisé sur des banquettes de véhicules « compatibles i-Size », comme cela est indiqué par le constructeur dans le manuel d’utilisation du véhicule.
- En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue ou votre revendeur. Siège-auto LOGIK i-Size type KX - 88 ECE = Réglementation européenne pour les dispositifs de sécurité GROUPE Directionopposée au sensde la marche HAUTEUR 40-105 cm Dans le sensde la marche 76-105 cm Testé et certifié selon la réglementation ECE R129• FRANÇAIS •
Véhicules compatibles avec le système ISOFIX Le siège-auto LOGIK i-Size est un dispositif classé « i-Size », compatible avec les véhicules mentionnés dans la « Liste des véhicules ». La liste des véhicules indique les véhicules homologués et les sièges approuvés pour l’utilisation du dispositif de retenue avec le système ISOFIX et la jambe de force. Si votre véhicule n’apparaît pas dans la liste, contactez le fabricant avant d’acheter le siège-auto pour obtenir des informations sur la compatibilité. La liste est soumise à une mise à jour continue, avec des modications et des ajouts de modèles automobiles. La liste mise à jour est disponible sur notre site web : www. foppapedretti.it Lisez le manuel du véhicule avant d’installer le dispositif de retenue. Le manuel indiquera les sièges compatibles pour un dispositif de retenue homologué i-Size.
N’installez pas LOGIK i-Size sur les sièges orientés dans la direction opposée au sens de la marche ou de manière transversale par rapport au sens de la marche du véhicule. N’utilisez pas le siège-auto sur des sièges avec un AIRBAG actif. Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation et rangez-les dans le compartiment approprié pour les réutiliser ultérieurement. Le non-respect des instructions d’installation du siège-auto peut entraîner des risques pour votre enfant. N’UTILISEZ PAS SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT SI CE DERNIER EST ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG FRONTAL ACTIVÉ• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
UTILISATION À BORD DU VÉHICULE
Le siège-auto peut être utilisé de manière suivante: NE PAS UTILISER DANS LE SENS DE LA MARCHE AVANT QUE L’ENFANT AIT DÉPASSÉ L’ÂGE de 15 mois (consulter les instructions). IMPORTANT
Orientation dans le sens de la marche
Dans la direction opposée au sens de la marche
Avec ceintures de sécurité à 2 points
Avec ceintures de sécurité à 3 points
Avec ISOFIX et jambe de force
Sur le siège passager avant
Sur l’un des deux sièges latéraux arrière
Sur le siège central arrière Compatible avec les sièges équipés du système ISOFIX (Respectez scrupuleusement les réglementations en vigueur dans le pays de résidence). En présence d'airbag frontal activé : faites glisser le plus possible le siège du passager vers l'arrière et référez-vous aux instructions du manuel du véhicule.• FRANÇAIS •
- Attachez toujours l’enfant avec la ceinture lorsqu’il est assis sur le siège-auto.
- Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le siège-auto lorsque ce dernier est placé sur des surfaces élevées (par ex. : des tables, etc.).
- Évitez que l’extrémité de la sangle ne se retrouve entre des pièces mobiles (par ex. : portes automatiques, escaliers mécaniques, etc.).
- ATTENTION ! Les pièces en plastique du siège-auto peuvent surchauffer au soleil et causer des brûlures à l’enfant. Protégez le siège-auto contre des sources de chaleur excessives, en le recouvrant par exemple avec un léger revêtement.
- En cas de longs trajets, faites des arrêts fréquents. L’enfant se fatigue très facilement. Évitez de le laisser sur le siège-auto trop longtemps. Utiliser le siège-auto avec le réducteur fourni pour des enfants mesurant jusqu’à 60 cm. Le réducteur sert à garantir un plus grand confort pour les enfants les plus petits. Le réducteur fournit un meilleur maintien à votre enfant durant ses premiers mois. ATTENTION Réducteur Pour la sécurité de l’enfan UTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
ATTENTION: le siège-auto doit toujours être solidement fixé à la banquette, avec les points d’ancrage ISOFIX appropriés, même lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirez toujours l’enfant du siège-auto lors de l’installation.
SÉCURITÉ À BORD DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser le siège-auto sur des sièges avec un airbag frontal actif. Ces recommandations ne concernent pas les airbags latéraux. Pour garantir un niveau de sécurité maximal à tous les passagers, s’assurer que :
- le dossier inclinable des sièges est bloqué en position verticale ;
- le siège côté passager sur lequel le siège-auto i-Size sera installé est réglé dans la position la plus reculée ;
- tous les objets pouvant causer des blessures en cas d’accident sont immobilisés de façon adéquate ;
- tous les passagers ont attaché leur ceinture de sécurité. Opérations préliminaires Veillez à ce que votre véhicule soit équipé de points d’ancrage ISOFIX et qu’il fasse partie de la liste des véhicules approuvés et compatibles fournie. Identifiez les points ISOFIX. En cas de problèmes, référezvous au manuel du véhicule. Ils se trouvent généralement entre la banquette et le dossier. Veillez à ce que votre véhicule soit équipé de points d’ancrage ISOFIX et qu’il fasse partie de la liste des véhicules approuvés et compatibles fournie. Identifiez les points ISOFIX. En cas de problèmes, référezvous au manuel du véhicule. Ils se trouvent généralement entre la banquette et le dossier. ISOFIX fastening points Insert guides
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE UTILISATION DU SIÈGE-AUTO À BORD DU VÉHICULE
UTILISATION À BORD DU VÉHICULE
Selon l’âge et la taille de l’enfant, le siège-auto peut être tourné dans le sens de la marche ou dans la direction opposée. REMARQUE : Selon les statistiques sur les accidents, le siège-auto installé dans le sens opposé à celui de la marche est la position la plus sûre. Il est conseillé d’utiliser le siège- auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE, de 40 à 105 cm (partie 1) Il est conseillé d’utiliser le siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche pour les enfants mesurant jusqu’à 105 cm et pesant au maximum 18 kg. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche est obligatoire pour les enfants jusqu’à 15 mois et 75 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. REMARQUE : Dans le sens opposé à celui de la marche, l’assise doit être inclinée uniquement dans la position la plus basse (horizontale, marquée par la couleur bleue) pour les enfants jusqu’à un an environ. Pour de plus amples détails, voir la section « INSTALLATION DANS LA DIRECTION OPPOSÉE AU SENS DE LA MARCHE (partie 2) ». INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE, de 76 à 105 cm (partie 1) L’utilisation du siège-auto dans le sens de la marche est accepté pour des enfants de plus de 15 mois, mesurant au moins 76 cm et pesant au maximum 18 kg. Pour de plus amples détails, voir la section « INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (partie 2) ». 40cm-105cm• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO
Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position (1). Tirer la sangle d’extension des connecteurs ISOFIX (2) située dans la partie avant du siège-auto, entre l’assise et la base. Les deux connecteurs ISOFIX (3) s’étendront automatiquement. Placez le siège-auto sur la banquette de la voiture, insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les guides appropriés, poussez pour fixer les deux connecteurs aux crochets ISOFIX du véhicule. Un « clic » indiquera qu’ils sont bien accrochés. Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés (5). S’assurer qu’il n’y a aucun espace entre le dossier du siège du véhicule et le siège-auto. Si nécessaire, tirer la sangle d’extension des connecteurs et pousser le siège-auto vers le dossier du siège. RÉGLAGE DE LA JAMBE DE FORCE Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position (8). Appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force et abaissezla pour qu’elle touche correctement le sol du véhicule, puis relâchez le bouton (9). Le dispositif de commande de réglage de la hauteur de la jambe doit passer du rouge au vert (10), ce qui indiquera que la jambe est correctement posée. Veillez à ce que la jambe de force soit correctement positionnée et réglée.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas la jambe de force avant sur un compartiment de
rangement présent sur le sol du véhicule. La jambe de force doit reposer sur une surface de sol du véhicule stable et sécurisée.
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : S’assurer que le pied de support ne soulève pas le siège-auto du
Appuyer, dans la direction indiquée par la figure, sur les deux boutons de décrochage ISOFIX (4). L’indicateur ISOFIX deviendra rouge. Tirer la sangle d’extension des connecteurs ISOFIX (2) et, en même temps, faire glisser les connecteurs le long de la structure pour les rétracter à l’intérieur de la base, puis relâcher la sangle. Appuyer sur le bouton (9) et soulever le pied de support (1) jusqu’au bout. Replier le pied de support sous la base (8). SYSTÈME DE RÉGLAGE DU SIÈGE-AUTO Inclinaison du siège-auto Appuyez sur la poignée d’inclinaison, située sur la partie avant du siège-auto et réglez le siège à la position souhaitée. Relâchez la poignée et veillez à ce que le siège-auto
Indicateur de posion du dossier• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
soit bloqué dans la position choisie. IMPORTANTE: Dans le sens de la marche (de 76 à 105 cm), trois positions d’inclinaison sont disponibles et indiquées par la couleur rouge. Dans le sens opposé à celui de la marche (de 40 à 105 cm), pour les enfants jusqu’à 4 ans environ, l’assise doit être inclinée uniquement dans la position la plus basse (horizontale), indiquée par la couleur bleue. ORIENTATION DANS LA DIRECTION OPPOSÉE AU SENS DE LA MARCHE POUR LES ENFANTS DÈS LA NAISSANCE, D’UNE TAILLE DE 40 À 105 CM (partie 2). NE PAS UTILISER SI LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT EST ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG FRONTAL ACTIVÉ. Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto dans la direction opposée au sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. REMARQUE : Pour les enfants mesurant jusqu’à 60 cm, le siège-auto doit être utilisé avec le réducteur pour les premiers mois. REMARQUE : L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche est adapté aux enfants mesurant jusqu’à 105 cm. Régler l’appuie-tête (13) : l’appuie-tête peut être réglé à 13 hauteurs différentes. Tirer l’anneau de la sangle de réglage (12) et soulever ou baisser l’appuie-tête dans la bonne position. (pour de plus amples détails, cf. « Réglage du harnais »). 12 13 12 13• FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE ORIENTATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (partie 2) (pour les enfants dont la taille est comprise entre 76 et 105 cm et avec plus de 15 months) L’utilisation du siège-auto dans le sens de la marche est accepté pour des enfants de plus de 15 mois, mesurant au moins 76 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto dans la direction opposée au sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Le siège-auto peut être installé dans le sens de la marche seulement si :
- l’enfant mesure plus de 76 cm ;
- l’enfant a au moins 15 mois (il est conseillé d’utiliser le siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche le plus longtemps possible) ;
- l’appuie-tête est réglé au moins dans la septième position. Rotation de l’assise à 360° La rotation à 360° simplifie l’orientation du siège-auto dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, et facilite la phase d’installation ou de retrait de l’enfant du siège-auto. Appuyer sur le bouton de rotation (14) et tourner l’assise vers la portière pour positionner facilement l’enfant dans le siège-auto. Pour installer l’enfant de façon sécurisée, voir la section « Réglage du harnais ». Tourner l’assise dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, un déclic indiquera que l’assise est bien bloquée. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, veillez à ce que le siège-auto soit bloqué dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, en essayant de faire pivoter le siège sans appuyer sur le bouton de déblocage de rotation.
14• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
HARNAIS Desserrez le harnais: appuyez sur le bouton de réglage A et saisissez en même temps les bretelles (sangles pectorales) sur la partie inférieure, sous le rembourrage de protection pectorale et tirez-les vers l’avant pour les desserrer. IMPORTANT: Ne tirez pas sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protection pectorale. Appuyer sur le bouton rouge (18) sur la boucle centrale (20) pour décrocher les bretelles et les positionner à côté du siège-auto. Positionner l’enfant dans le siège-auto. Faire glisser les bretelles par-dessus les épaules de l’enfant et unir les deux extrémités/languettes des bretelles (19), formant un seul connecteur. Introduire le connecteur dans la boucle centrale jusqu’à entendre un déclic. Veillez à ce que les bretelles ne soient pas emmêlées. Veillez à ce qu’elles soient également positionnées juste au-dessus des épaules de l’enfant et qu’il y ait un espace de 1 cm (pour plus de détails, voir le point 1 « Réglage de l’appui-tête »). Serrer le harnais: Tirez la sangle de réglage du harnais, de manière à le serrer correctement contre le corps de l’enfant. Si le harnais est bien serré, l’espace entre ce dernier et l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur d’un doigt. IMPORTANT! Tirez l’extrémité de la sangle de réglage vers l’extérieur, et non vers le haut ou vers le bas. Pour la sécurité de l’enfan Per garantire la sicurezza del bambino, prima di partire verificare che:
- les connecteurs ISOFIX (3) sont accrochés au véhicule et que le pied de support (1) est positionné correctement ;
- le siège-auto est bloqué dans le sens de la marche ou dans la direction opposée ;
- l’appuie-tête est réglé à une hauteur adaptée ;
- la ceinture à 5 points est réglée en fonction du corps de l’enfant, les épaulières (17) ne sont pas torsadées et le harnais est bloqué ;
- le pied de support (1) est en contact avec le sol du véhicule et l’indicateur de celui-ci (10) est vert ;• FRANÇAIS •
INSTALLATION À BORD DU VÉHICULE
- pour les nourrissons et les enfants qui ne sont pas capables de rester en position assise (jusqu’à un an), le siège-auto est installé dans le sens opposé à celui de la marche et dans la position la plus inclinée possible. RETIRER LE RÉDUCTEUR POUR LES PREMIERS MOIS Le réducteur pour les premiers mois (21) assure le support nécessaire aux nourrissons. Lorsque l’enfant dépasse 61 cm (à 3 mois environ), il est possible de retirer le réducteur. Retirer le réducteur de l’appuie-tête en extrayant les élastiques de l’appuie-tête. Retirer le réducteur de l’assise Avant d’effectuer le lavage, retirer le rembourrage interne du réducteur par la fente spécifique sur le côté. Lorsque la housse est sèche, introduire le rembourrage à l’intérieur du réducteur.
Détacher la boucle du harnais. Retirer le réducteur de l’appuie-tête fixé avec les élastiques. Retirer le réducteur de l’assise. Détacher les boutons-pression de l’appuie-tête pour extraire les ceintures pectorales. Détacher les boutons-pression du tissu du dossier. Retirer le tissu de l’appuie-tête en l’extrayant avec soin. Retirer le tissu de la structure en l’extrayant avec soin et en commençant par un côté; faire attention pendant que le tissu passe autour du dispositif de réglage du harnais.
REPOSITIONNEMENT DU TISSU
Répéter les opérations de démontage dans l’ordre inverse. Positionner la housse de l’assise sur le siège-auto et introduire la ceinture d’entrejambe dans la fente. Repositionner avec soin le tissu autour du dispositif de réglage du harnais, puis autour de la structure. Repositionner avec soin le tissu sur l’appuie-tête. Repositionner les ceintures pectorales dans la fente du réducteur de l’appuie-tête et attacher les boutons-pression. Attacher les boutons-pression du tissu du dossier au tissu de la housse. Attacher la boucle et vérifier que les ceintures du harnais ne sont pas torsadées. S’assurer que les ceintures pectorales sont correctement insérées dans les protections pectorales.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Il est conseillé de n’utiliser que des housses de revêtement originales, compte tenu qu’elles représentent des éléments fondamentaux pour le bon fonctionnement du dispositif. N’utilisez PAS le siège-auto sans sa housse de revêtement. NETTOYAGE La housse de revêtement peut être retirée et lavée en machine, avec un nettoyant doux et en utilisant un programme pour vêtements délicats (30 °C). Suivez les instructions de lavage reportées sur l’étiquette. Les couleurs pourraient s’estomper lors d’un lavage à des températures supérieures à 30° C. Ne pas centrifuger ou placer dans un sèche-linge (car le tissu pourrait se détacher du rembourrage). Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs (tels que des solvants). Le harnais peut être retiré et lavé avec du savon et de l’eau tiède. ATTENTION ! Ne retirez jamais les languettes des boucles des bretelles.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : la housse de revêtement est un élément fondamental pour la sécurité de l’enfant. N’utilisez jamais le siège-auto sans sa housse de revêtement et ne la remplacez en aucun cas avec d’autres produits non homologués, afin d’éviter de mettre en danger la sécurité de l’enfant ou de compromettre le bon fonctionnement du dispositif. Instruction de lavage: Il est possible de retirer la housse de revêtement, de la laver à 30° C et de l’étendre pour le séchage. Lavage en machine à l'eau froide Ne pas utiliser d’eau de Javel Ne pas nettoyer à sec Ne pas sécher dans le sèche-linge Ne pas repasser
Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Notice Facile