SuperTres - Poussette Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SuperTres Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - SuperTres Foppapedretti
Questions des utilisateurs sur SuperTres Foppapedretti
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SuperTres - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SuperTres de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI SuperTres Foppapedretti
Note importante : les images et les instructions containes dans ce mode d'emploi se reférént à un modele spécifique de pousette ; les composants et les fonctions décrites peuvent varier en fonction du modele choisi.
MONTAGE DES ROUES AVANT (fig.1, fig.2, fig.3, fig.4, fig.5)
Insérer l'axe de la roue dans la douille au centre du support des roues (fig.2).
Presser le bouton vers le bas pour bloquer le mouvement pirouettant. Soulever le bouton vers le haut pour activer le mouvement pirouettant.
Appuyer sur le bouton, cote interieur, pour enlever les roues (fig.5).
MONTAGE DES ROUES ARRIERE (fig.6, fig.7, fig.8, fig.9, fig.10)
Insérer le groupe roues arriré à la structure, jusqu'à son enclenchement complet. Vérifier que le support est correctement accroché des deux côtes du chassis.
Le support des roues est correctement monté quand les broches métalliques seBloquent dans les orifices presents sur les tubes de la structure (fig.9).
Assemblier les roues arrirée sur l'axe porte roues du chassin support roues arrirée, dans la direction indiquée par la flèche. Appuyer sur le bouton au centre de la roue et tirer simultanément la roue pour l'enlever de l'axe (fig.10).
OUVRIR LA POUSSETTE (fig.11, fig.12, fig.13)
Appuyer sur le bouton de déblocage et déplier la poussette en saisissant le guidon pour l'ouvrir. Déplier la poussette jusqu'à son ouverture complète.
S'assurer que la pousette est correctement ouverte.
FREIN DE STATIONNEMENT (fig.14)
Déverrouillage du frein: appuyer sur le levier du frein, pousser légerement en avant la pousette pour vérifier que le frein est correctement enclenché.
Déverrouillage du frein: Pour désactiver le frein, soulever le levier « frein » comme indiqué sur la figure.
AJUSTEMENT DU GUIDON (fig.15)
Appuyer sur les deux boutons lateraux du guidon et le tourner dans la position souhaitee.
MONTAGE APPUI-BRAS DE PROTECTION (fig.16, fig.147, fig.18, fig.19, fig.20)
Montage: Aligner l'accoudoir et l'introduire dans son logement des deux côtes, jusqu'à entendre un déclic d'embrayage.
Démontage: appuyer sur le bouton « A » des deux côtes de l'accoudoir et soulever simultanément vers le haut l'accoudoir pour le bouger (fig.18).
Ouverture d'un seul (:ot: appuyer sur le bouton A d'un (:ot de l'accoudoir et le soulever vers le haut pour l'ouvrir.
Appuyer sur les boutons « A » des deux cots pour régler la hauteur de l'accoudoir (fig.20).
INSTALLATION DU SIÈGE (fig.21, fig.22, fig.23, fig.24)
Aligner les crochets de l'assise avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un click vous indiquera l'enclenchement correct. Avant l'utilisation, vérifier toujours que l'accessoire est correctement accroché des deux côts. En soulevant l'assise, il ne doit pas se décrocher.
Soulever le levier sur l'adaptateur des deux côtes et soulever l'assise pour l'enlever de son logement.
MONTAGE
RéGLAGE DE LA CAPOTE
Remonter la capote selon vos exigences pour protégger bébé des rayons solaires.
Attention: Bébé a une peu très sensible, les peaux des bébés ne doivent JAMAIS être exposées directement aux rayons solaires, assurez-vous toujours que la capote a été ajustée correctement. Retirer la partie postérieure de la capote pour l'utiliser comme protège-soleil (fig.32).
Comme illustré sur la figure, déplier la capote et appuyer sur les leviers "A".
FERMETURE DE LA CAPOTE (fig.29, fig.30, fig.31)
Soulever les deux leviers "A" et seulement à ce moment vous pouvez refermer la capote (fig. 31).
IMPORTANT : ne jamais reférer la capote sans avoir avant soulevé les leviers “
RÉGLAGE REPOSE-PIEDS (fig.33)
Appuyer sur les boutons "A" et regler le repose-pieds dans la position souhaitee.
INCLINER LE DOSSIERSI (fig.34)
Pour soulever le dossier, saisir la sangle de réglage d'une main et avec l'autre faire glisser le dispositif de réglage “a” vers le dossier.
Pour incliner le dossier, appuyer sur le bouton au centre du dispositif de réglage "b" et le faire glisser vers le bas.
SIÉGE RÉVERSIBLE (fig.35, fig.36, fig.37)
Soulever des deux cots sur les boutons "A" et retirer le siege en le bouvant.
On peut orienter le siege face route ou face parent.
Repositionner le siège sur le chassin de la pousette, se reporter au paragraphe "installation du siège" pour un montage correct.
ENTREJAMBE DE SECURITE (fig.38)
Verrouiller le frein avant de placer l'enfant.
Décrocher la boucle: appuyer sur le bouton "A" et enlever les composants.
Accrocher la boucle: en insérant la partie “a” dans la partie “b”, un clic indiquera que l'enclenchement a été effectué correctement.
AVERTISSEMENT: La ceinture abdominale est poursue de deux anneaux lateraux qui devront etre utilisés pour des ceintures supplémentaires en conformite à la norme BS 6684.
PLIAGE DE LA POUSSETTE (fig.39, fig.40, fig.41, fig.42)
Avant de plier la poussette il faut s'assurer que:
- Le siège est orienté face route.
- Le dossier se trouve dans la position verticale.
- La capote est plie.
Appuyer sur le bouton « A » sur le bas du levier droit et, tout en le gardant enforcé, faire glisser les deux leviers, le droit et le gauche, vers le haut. Refermer la pousette.
Vérifier que le dispositif de fermeture « B » soit bien accroché (fig.42).
Avis: il n'est PAS possible de plier la poussette avec les compléments, siège auto et nacelle accrochés au chassin.
MONTAGE
OUVRIR LA POUSSETTE (fig.43, fig.44, fig.45)
Appuyer sur le bouton de déblocage et déplier la pousette en saisissant le guidon pour l'ouvrir.
Déplier la pousette jusqu'à son ouverture complète.
S'assurer que la pousette est correctement ouverte.
MONTAGE COUVRE-JAMBES (fig.46)
Insérer le couvre-jambes sur le chassin siège, dans la partie inférieure.
Fixer le couvre-jambes à la structure de la pousette.
MONTAGE HABILLAGE PLUIE DE LA POUSSETTE (fig.47)
Ajuster l'habillage pluie sur la capote
Accrocher les bandes en velcro à la structure de la poussette, dans la partie antérieure de l'habillage plue.
EMPLOI DU COMPLEMENT
ATTENTION: Ce produit a ete concu pour des enfants ages de plus de 6 mois!
Si vous foulez, vous pouze utiliser un des accessoires suivants, adaptables à la poussette, au siècle auto GROUPE 0+ ou à la nacelle. Ces accessoires sont adaptations pour une'utilisation avec un nouveau-ne. Suivre attentivement ce qui est indiqué ci-dessous.
Retirer le siège du chassin (se reporter au paragraph Installation du siège).
EMPLOI DU COMPLEMENT SIÉGE AUTO OU NACELLE (fig.48, fig.49)
IMPORTANT: les compléments doivent être accrochés au chassis exclusivement tournés face parent.
NACELLE (fig.50, fig.51)
Montage: Aligner les crochets de la nacelle avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un cig vous indiquera l'enclenchement correct. Avant l'utilisation, vérifier toujours que l'accessoire est correctement accroché des deux côtes. En soulevant la nacelle, il ne doit pas se décrocher.
Démontage: Soulever le levier sur l'adaptateur des deux côtés et soulever la nacelle pour l'enlever de son logement.
RÉGLAGE DE LA CAPOTE (fig.52, fig.53, fig.54)
Montage (fig.52, 53)
Appuyer sur les boutons des deux cots, et regler la capote de la nacelle dans la position souhaitee.
RéGLAGE DU DOSSIER (fig.55)
Soulever vers le haut le dispositif de reglage pour incliner le dossier de la nacelle vers le haut.
Appuyer sur le bouton et abaiser le dispositif de réglage pour incliner le dossier de la nacelle vers le bas.
Accrocher la barre de support au chassis pour empêcher le mouvement de la nacelle lors de son utilisation sur terrains accidentés. (fig.56)
SIÉGE AUTO (fig.57, fig.58)
Montage: Aligner les crochets du siège auto avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un cliç vous indiquera l'enclenchement correct. Avant l'utilisation, vérifier toujours que l'accessaire est correctement accroché des deux côtes. En soulevant le siège auto il ne doit pas
MISES EN GARDE
se décrocher.
Démontage: Soulever le levier sur l'adaptateur des deux côtes et soulever le siège auto pour l'enlever de son logement.
MISES EN GARDE
NACELLE
- Ce produit est adapté aux enfants de la naissance à 9 kg.
- AVENTISSEMENT : CET ARTICLE CONVIENT POUR UN ENFANT QUI NE SAIT PAS S'ASSEoir SEUL.
- AVERTISSEMENT: NE POSER QUE SUR UNE SURFACE PLANE, HORIZONTALE, FERME ET SÉCHE.
- AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER D'AUTERS ENFANTS JOUER SANS SURVEILLANCE À PROXIMATE DE COUFFIN.
- AVENTISSEMENT : NE PAS UTILISER SI L'UN DES ÉLÉMENT DU COUFFIN EST CASSE, DÉCHIRÉ OU MANQUANT.
- AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser vous enfant sans surveillance. Faites toujours bien attention à votre bébé quand il se trouve dans sa nacelle.
- AVENTISSEMENT: Ce produit est adapté uniquement pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir tout seul, rouler sur lui même, ni se redresser en appui sur les mains et lex genoux. Poids Poids maximum e l'enfant: 9 kg.
- AVERTISSEMENT: Cette nacelle a ete conue pour des enfants ages de moins de 6 mois.
- Avant de soulever ou transporter la nacelle, vérifier que la poignée de transport est en position verticale et bien accrochée des deux côtes.
- Les poignées et le fond du berceau doivent être inspectés régulièrement de façon à vérifier la présence de signes d'usure et de dégats.
Lorsque l'enfant se trouve dans la nacelle, sa tete ne doit jamais etre plus basse que son corps. - Ne pas ajouter de matelas en plus de celui qui est fourni avec la nacelle ou approuve par le Fabricant.
RISQUE D'ETOUFFEMENT: si elle se trouve sur des surfaces molles, la nacelle pourrait se returner etétouffer l'enfant. Ne JAMAIS placer la nacelle sur des lits, des divans ou d'autres surfaces molles. - Contrôler régulierrement que le berceau est intact. Ne pas l'utiliser si un élément est abîné, use ou absent.
POUSSETTE
- AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'ENFANT SANS SURVEILLANCE.
- AVERTISSEMENT: S'ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT ENCLENCHES AVANT UTILISATION.
- AVERTISSEMENT: POUR EVITER Toute BLESSURE, TENIR L'ENFANT ELOIGNES LORSQUE LE PRODUIT EST OUVERT OU FERME.
- AVENTISSEMENT: NE PAS LAISSER VOTRE ENFANT JOUER AVEC CE PRODUIT.
- AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER LE SYSTEME DE RETENUE.
- AVERTISSEMENT: VERIFIER QUE LA NACELLE OU LE SIEGE DE TRANSPORT OU LE SIEGE AUTO SOIENT CORRECTEMENT ACCROCHES AVANT L'UTILISATION.
- AVERTISSEMENT: CE PRODUIT NE CONVIENT PAS POUR FAIRE DU JOGGING OU DES PROMENADES EN ROLLERS.
- AVENTISSEMENT: CE SIEGE NE CONVIENT PAS À DES ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS.
- AVERTISSEMENT : CETTE POUSSETTE CONVIENT AUX ENFANTS AVEC UN POIDS MAX. DE 15 KG.
MISES EN GARDE
- AVERTISSEMENT! Avant l'utilisation, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclenchés.
- AVERTISSEMENT: Il faut toujours être vigilant quand l'enfant est installé dans sa pousette.
- AVERTISSEMENT: Si la pousse est utilisé avec le complément, vérifier que l'enclenchement a été effectué correctement.
- AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour éviter que l'enfant puisse se faire mal en tombant ou en basculant de la pousseette.
Assurez-vous regulierement que les ceintures sont bien accrochées, qu'elles ne sont pas endommagées ou effilochées. - AVENTISSEMENT: Assurez-vous que votre enfant endosse toujours les ceintures de sécurité de façon correcte et qu'elles sont bien ajustées.
- AVERTISSEMENT: Avant l'utilisation, s'assurer que les mécanismes de fixation de nacelle ou de l'assise de la pousette ou du siège-auto sont correctement enclenchés.
- AVERTISSEMENT: La pousse est conçue pour le transport d'un seul enfant.
- AVERTISSEMENT: Avant l'emploi s'assurer que l'assise est accrochée correctement à la structure.
- AVENTISSEMENT: Une charge accrochée au guidon ou à la poignée de la pousette peut comprometer la stabilité de la pousette.
- AVERTISSEMENT: Enclenchez toujours le frein lorsque vous mettez ou enlevez l'enfant dans le siège.
- AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le frein en cas d'arrêt, même court.
- AVERTISSEMENT: Lors du stationnement, vérifier que le frein est correctement engagé en déplaçant le produit vers l'avant et l'arrête.
- AVENTISSEMENT: Ne jamais fermer, même partiellement, la poussette lorsque l'enfant y est installé à l'intérieur.
- La pousette est dotée d'un panier pour le transport de 4kg de marchandise qui doivent etre distribués uniformément.
- Le montage doit être effectué par une personneadulte.
- Seulement une personne adulte peut régler le mécanisme de réglage du dossier.
- Ne pas utiliser la poussette si un composant ou seulement une partie du composant est cassé endommagé ou manquant.
- Ne pas permettre à l'enfant de grimper sur la poussette qui perdrait ainsi de sa stabilité.
- Ce produit exige un entretien régulier de la part du consommateur.
- N'utilisez pas de pieces de rechange ou accessoires qui n'ont pas ete fournis ou approvés par le fabricant pour ne pas comprometre la sécurité de la poussette.
- Une charge excessive, la fermeture incorrecte et l'emploi d'accessoires ou composants de rechange non approvés pourraient endommager ou rompre la poussette et pourraient ainsi donc le produit dangereux.
- Toute charge appliquée à la poignée et/ou au dossier et/ou de côte sur le produit peut compromètre la stabilité du produit.
Assurez-vous que toutes les personnes qui se serviront de la poussette connaissent bien le fonctionnement du produit. - L'ouverture et la fermeture se font facilement, elles ne demandent pas d'efforts particuliers. Dans le cas contraire, ne pas forcer le mecanisme - refléchissez et lisez les instructions.
- Ne pas se servir de la poussette pour une utilisation différente de cette pour laquelle le produit a eté concu.
- Ne permettez pas à l'enfant d'aller s'asseoir, sans aide, dans la pousette, de jour avec la pousette ou de se pendre à cette-ci.
- Ne lâchéz pas la poussette quand vous vous trouvez à proximé de vehicules ou trains en mouvement.
- Meme si le frein a ete activé, le courant d'air provoque par le vehicule en mouvement pourrait déplacer la poussette.
- Faites toujours bien attention quand vous montez ou descendez d'un trotoir.
MISES EN GARDE
- Retirez les enfants et fermez la poussette lorsque vous montez ou descendez les escaliers ou les escaliers mécaniques.
Assurez-vous que la poussefte fermée se trouve loin de la portee des enfants car sa chute pourrait causer des blessures. - Ne pas utiliser d'accessoires ou compléments qui n'ont pas été inclus, comme par exemple sièges pour enfants, sacs, crochets, plateaux etc, utiliser uniquement ceux qui ontapprovés par le fabricant pour ne pas comprométtre la sécurité de la poussette.
- Ne pas ajouter de planches supplémentaires pour le transport d'un deuxième enfant.
- ATTENTION: Notre pousette répond aux exigences prévues par les normes de sécurité et avec un employé correct et un entretien ajustat, elle maintendra ses performances inalterées pour plusieurs années.
- Le chassin est robuste mais il pourrait s'endommager si les roues posterieures continuent à être soumises à des chocs intenses en descendant les marches ou les trottoirs. Les chocs continus causeront des dommages.
- Si vous enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu couple de la pousette.
- Ne pas ranger la poussette encore mouillée pour éviter toute formation de moisissures.
- Si vous poussette est exposée à l'humidité ou bien mouillée, séchez-la à l'aide d'un chiffon couple, ouvre complètement la poussette et séchez-la avant de la ranger.
- Rangez votre poussette dans un milieu sec et sûr.
- Ne laissez pas la pousette au soleil pour de longues périodes - certains tissus pourraient se decolorer.
- L'utilisation du siège auto avec chassin ne peut remplacer un berceau ou un lit. Quand l'enfant a besoin de dormir, il est préférible de lemettre dans un berceau ou dans un lit. Le siège auto n'est
- pas concu pour faire dormir l'enfant pendant de longues périodes de temps.
- Il faut être conscients des dangers originés par la présence de flammes libres ou autres sources de chaleururs comme radiateurs, cheminées, poèles, etc.: ne jamais laisser le produit après de ces sources de chaleurur.
NACELLE - ENTRETIEN DE L'ARTICLE
AVERTISSEMENT!
Contrôler régulierrement la nacelle et vérifier qu'aucun élément n'est abîme ou ne présente de signes d'usure. Remplacer la nacelle si certains éléments sont abîmes.
Housse
- Les parties en tissu peuvent etre lavées en suivant les indications figurant sur l'étiquette de lavage.
- Nettoyer le tissu avec de l'eau, un produit nettoyant neutr et une éponge.
- Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou à base d'ammoniaque, eau de javel ou térébenthine pour le nettoyage.
- Il est préférible de nettoyer le tissu avec une Brosse plott que de le laver.
- Ne pas garder le produit s'il est encore mouillé et ne pas le laisser dans des ambiances humides car il peut se former de la moisissure.
Garder le produit dans un endroit sec. - Protégé le produit contre les agents atmosphériques, eau, pluie ou neige; en outre, l'exposition continue et prolongée au soleil pourrait cause des changements de couleur chez beaucoup de matérieliaux.
- Nous conseillons de laver le revetement séparement des autres articles.
Respecter les normes pour le lavage du revetement textile indiques sur les etiquettes appropriees. - Secher parfaitement le revetement textile avant de l'utiliser ou de le garder.
Pour prevenir l'eventuelle formation de moisissures, il est conseille d'aerer regulierement la nacelle.
PROTEGE-PLUIE
AVERTISSEMENT!
- A utiliser sous la surveillance d'un adulte.
- Lors de l'utilisation, veiller a ce que l'habillage plue n'entre pas en contact avec le visage de l'enfant, car il pourrait en causeur l'etouffement.
Le protège-pluie ne doit pas etre utilise sur un produit sans capote en mesure de le recevoir. - Ne jamais laisser le protège-pluie fixé à la poussette quand vous vous trouvez à l'intérieur d'une maison, dans une piece chaude ou pres d'une source de chaleur car l'enfant pourrait souffrir d'un excess de chaleur.
- Ne pas utiliser sur des articles autres que ceux recommandés par le Fabricant.
- Lavage a la main a 30^ .
ENTRETIEN DE L'ARTICLE
- Cette pousette a besoin d'un entretien régulier de la part de l'utilisateur
- Cette pousette a besoin d'un minimum d'entretien. La lubrication des parties mobiles augmentera la durée de vie de la pousette et facilititera le dépliage et le piage de celle-ci.
- Si quelques parties de la pousette deviennent rigides ou le fonctionnement devient difficile, appliquer une petite quantité de lubrifiant en forme de spray comme par exemple WD 40. Ne pas utiliser d'huile ou de graisse. Le produit WD 40 ne doit pas être utilisé pour les roues amovibles. Si nécessaire les roues doit être enlevées et nettoyées avec un chiffon doux et sec.
- Contrôlez régulièrement les dispositifs de blocage, les freins, les roues les attaches, les leviers, les mécanismes de réglage du siècle, les joints et les dispositifs de fixation en vous assurant qu'ils sont correctement enclenchés et en bon état pour un meilleur fonctionnement.
- Les roues sont sujettes à usure et doivent être remplacées si nécessaire.
- Effectuer un contrôle approfondi sur le bon fonctionnement de la pousette après 18 mois d'emploi, après une longue période de non-utilisation et avant l'emploi pour un second enfant.
- Nettoyez le tissu avec de l'eau, du détergent neutre et une éponge.
- Nettoyer les parties en textile avec de l'eau tiède, un détergent neutre et une éponge.
- Sur les parties en plastique et en métal utilisez une éponge avec de l'eau tiède et un détergent neutre.
- Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou à base d'ammoniaque, d'eau de javel ou essence de térébenthine pour le nettoyage.
Le contenu indiqué ci-dessous entraera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entierement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTIE CONVENTIONNELLE
Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matérielux, de projet et de fabrication et qu'il est conforme aux caractéristiques qu'elle déclare.
La presente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l'union europeenne, elle n'exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes imperatives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit.
Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en luiprésentant la preuve de l'achat du produit sur lequel il résultat d'une façon lisible l'adresse du vendeur, la date de l'achat du produit, tampon et signature du vendeur et l'indication du produit même ou dans l'alternative, le ticket de caisse, non modifie sur lequel résultat clairément les mêmes informations.
La garantie conventionnelle a une validite de douze (12) mois a partir de la date de l'achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux.
La garantie conventionnelle est accorded à l'acheteur final du produit (consommateur) et n'exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes: usage non conforme aux dispositions containues sur le feuillet d'instructions d'utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l'humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l'utilisation de pieces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d'entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d'instructions d'utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure.
Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. decline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l'alternative sur le feuillet d'instructions utilise et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur ( comme par exemple dans le cas des lits d'enfant: "Surveillance constamment l'enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l'enfant...").
Foppa Pedretti S.p.A. decline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produkt sujets à l'usure. Sont considérés comme composants sujets à l'usure tous les composants en matière plastique.
MONTAGE
FR SIÉGE-AUTO - Notice d'utilisation
Éléments du siège-auto PAG 42
Utilisation - averissement PAG 43
Contrôles avant l'utilisation PAG 48
Installation dans le vehicule PAG 49
Installer I'enfant dans le siège-auto PAG 51
Utilisation de la boucle PAG 51
Réglage des ceintures de sécurité, harnais PAG 51
Pour régler l'appuie-tête et les bretelles PAG 51
Régler la poignée PAG 52
Pour la protection de votre enfant PAG 52
Coussin réducteur PAG 52
Installation à bord du vehicule PAG 53
Réglage de la capote PAG 54
Entretien - nettoyage PAG 55
Garantie conventionnelle PAG 57
ÉléMENTS DU SIÈGE-AUTO


- Anse
- Bouton de réglage de l'anse
- Protège harnais coussin réducteur
- Protection sangle d'entrejambe
- Boucle du harnais
- Bretelles
- Bouton de réglage
-
Sangle de réglage
-
assant pour la sangle abdominale
- Capote
- Coussin appui-tete
- Coussin réducteur
- Coque
- Passant pour la sangle pectorale
- Levier "Réglage l'appuie-tête"
- Anneau metallique
CATÉGORIES D'UTILISATION


| SIÈGE-AUTO "Car seat SuperTres i-Size" | SIÈGE-AUTO "Car seat SuperTres i-Size" muni d'une base "X i-Size" |
| Le siège-auto "Car seat SuperTres i-Size" se fixe dans la voiture avec la ceinture de sécurité à 3 points. | Le siège-auto "Car seat SuperTres i-Size" s'accroche à la base "X i-Size" et est fixé au siège du vehicule à l'aide des connecteurs ISOFIX. Consulter le manuel d'instructions de la base "X i-Size" pour bien l'installer dans le vehicule. |
Avertissement
- Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants « i-Size » homologué aux termes de la reglementation n° 129 pour être utilisé sur des sièges de vehicules « compatibles pour i-Size », comme l'indiquent les constructeurs automobiles dans le mode d'emploi des vehicules.
- En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur.

IMPORTANT: le siège-auto "Car seat SuperTres i-Size", avec la base "X i-Size", est un système de retenue i-Size homologué aux termes de la Réglementation ECE R129 pour des enfants d'une taille comprise entre 40 et 85 cm et un poids maximal de 13 kg.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT
Lire attentivement toutes les instructions prsentes dans ce manuel et celles du vehicule en ce qui concerne les/dispositifs de retenue pour enfants. S'assurer de les avoir bien compris. Installer et utiliser le siège auto comme indiqué dans le manuel d'instructions. Le non-respect de ces instructions peut comprometer la sécurité ou causer des blessures graves ou la mort de votre enfant Ces instructions d'utilisation doivent etre conservées dans le compartment spécifique du siègeauto, durant toute la période d'utilisation, pour pouvoir s'y reférer à l'avirnir.
IMPORTANT
- Pour les évventuels problèmes de santé concernant les nouveaux-nés ayant un faible poids et les infant prématures, consulter toujours les médecins ou le personnel hospitalier spécialisé sur l'aptitude à l'utilisation du siège auto, avant de quitter l'hopital ou d'utiliser le dispositif de retenue.
- ATTENTION! Installer le siège-auto "Car seat SuperTres i-Size" UNIQUEMENT DANS LE SENS CONTRAIRE À LA MARCHE DU VÉHICULE.
- "Car seat SuperTres i-Size" peut être installé sur la base "X i-Size", sur des sièges compatibles i-Size, comme l'indique le constructeur dans le manuel du vehicule.
- Si le vehicule utilisé ne dispose pas d'un siège i-Size, l'installation est approvée sur les sièges ISOFIX des vehicules indiqués dans la liste fournie en annexe à ce manuel ou disponible pour être consultée sur le site www.foppapedretti.it
- Il est également possible d'installer le siège-auto "Car seat SuperTres i-Size" uniquement à l'aide de la ceinture de sécurité à 3 points du vehicule, qu'elle soit statique ou à enrouleur, homologuee aux termes de la Reglementation UN/ECE N° 16 ou d'autres normes équivalentes.
- Avant d'acheter le siège-auto, vérifier qu'il est compatible avec le vehicule. En cas de doute, contacter le fabricant du siège-auto ou le revendeur.
AVERTISSEMENTS
- Installer le siège exclusivement sur les sièges orientés vers l'avant. Selon les statistiques, les sièges arrêté du vehicule sont plus surs pour les enfants par rapport aux sièges avant.
- Àprouès un évientuel accident, le siège-auto pourrait perdre ses caractéristiques de sécurité à cause des dommages subsis, même si ces derniers ne sont pas immédiatement visibles. Il est donc recommandé de le remplacer. Seul le fabricant peut garantir que le siège-auto est conforme aux exigences de sécurité, à condition qu'il s'agisse d'un modele original.
- Veillez à ce que les bagages ou d'autres objets situés dans le vehicule soient arrimés pour réduire le risque de blessures en cas d'accident.
- Les éléments rigides et les pieces en plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent être positionnés et fixés de manière à ce qu'ils ne puissant pas se coincer entre les sièges ou dans la porte du vehicule, lors de l'utilisation normale du siège-auto.
- NE PAS enlever les étiquettes générées sur le dispositif de retenue. Les étiquettes contiennent des informations importantes.
- NE PAS utiliser un dispositif de retenue avec des pieces endommagées ou manquantes.
- NE PAS utiliser le harnais ou les ceintures de sécurité si ces derniers sont endommages ou usés.
- NE PAS modifier ou essayer de modifier le dispositif de retenue d'une quelconque façon.
- NE PAS démonter ou essayer de démonter ce dispositif de retenue, sauf tel que précrit dans ce manuel.
- NE PAS utiliser un siège auto ayant subi un choc violent, à cause d'un accident.
- Un accident peut avoir provoqué une rupture interne invisible de l'extérieur.
- NE PAS remplaçer la housse ou le harnais avec des équipements différents de ceux prévus par le fabricant car ils influencent directement le fonctionnement du dispositif de retenue.
- NE JAMAIS acheter un siège auto d'occasion dont on ne connait pas l'histoire.
- S'assurer que le siège auto ne reste pas coincide dans un siège rabattable ou mobile ou bien dans la portière de la voiture.
- N'utiliser aucune configuration qui ne soit PAS indiquée dans ce manuel
AVERTISSEMENTS
d'utilisation.
- NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité 2 points pour fixer le siège auto.
- NE PAS utiliser de système de passage des ceintures différent de celui indiqué dans le manuel.
- NE PAS permettre aux enfants de jouer ou de régler le dispositif de retenue pour enfants.
- Contrôler, avant chaque utilisation, que le dispositif de retenue et le harnais soient bien attachés.
- NE PAS utiliser le siège auto positionné sur un siège passager dont l'airbag est activé si le fabricant du vehicule n'en confirme pas la sécurité.
- Ce dispositif de retenue doit toujours être fixé au siège du vehicule même s'il n'est pas utilisé. En cas d'accident ou de freinage soudain, un siège mal fixé pourrait blesser les autres passagers.
- S'assurer d'immobiliser les objets mobiles (bagages, livres, etc.) à l'intérieur du vehicule. Ceux-ci peuvent provoquer des lésions/blessures en cas d'accident.
- Ne JAMAIS laisser l'enfant sans surveillance dans le vehicule même pour un instant.
- Ne JAMAIS enlever l'enfant du siège auto pendant que le vehicule est en mouvement.
- Ne JAMAIS utiliser ce dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
- CHAUD! Couvrir le siège auto lorsqu'il est exposé directement aux rayons de soleil. Des parties du siège auto poursraient surchauffer excessivement et brûler la peu de l'enfant. Contrôler toujours les surfaces avant d'installer l'enfant à l'intérieur du siège auto.
- Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le système de retenue.
- Les éléments rigides et les pieces en matière plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés de telle manière qu'ils ne puissant pas, dans les conditions normales d'utilisation du vehicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du vehicule.
- Maintainir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au vehicule et regler les sangles qui servent à retenir l'enfant. De plus les
sangles ne doit pas etre vrillées.
- NE PAS utiliser les points de contact, soumis à des charges, différents de ceux indiqués dans les instructions et marqués sur le dispositif de sécurité.
- Les éléments rigides et les pieces en plastique du dispositif de sécurité pour enfants doivent être positionnés et installés de façon que, en conditions d'utilisation normale de la voiture, ceux-ci ne puissant pas rester coincés sous
AVERTISSEMENTS
un siège mobile ou dans la portière de la voiture.
- Toutes les sangles utilisées pour fixer le dispositif de sécurité à la voiture doivent être tendues; régler les ceintures de retenue de l'enfant. Il ne faut pas tordre les ceintures de sécurité.
- IMPORTANT. S'assurer que la sangle abdominale du harnais soit dans la position la plus BASSE possible pour bien retenir le bassin de l'enfant.
- NE jamais utiliser ce dispositif de retenue avec une base différente de cette indiquée par le fabricant.
- S'assurer TOUJOURS que la ceinture du vehicule, les ceintures de retenue pour enfants et le harnais du siège auto ne soient pas entortillés.
- Ne JAMAIS laisser l'enfant dans le siège auto avec le harnais mal accroché.
- NE laisser PAS votre enfant trop de temps dans le dispositif de retenue.
- Installer TOUJOURS le siège auto orienté dans le sens contraire de la marche.
- Ne JAMAIS installer le siège auto face à la route.
- NE PAS utiliser des passages de ceinture alternatifs à ceux indiqués dans ce manuel.
S'ASSURER que tous les sièges rabattables/mobiles sont bien bloqués.
TOUS les passagers du vehicule doivent etre boucler leur ceinture de sécurité.
- En cas d'accident, les passagers sans ceinture peuvent blesser d'autres passagers.
- S'ASSURER TOUJOURS que la anse du siège auto soit réglée et bloquée en position verticale avant d'instructor l'enfant dans le siège auto.
- NE JAMAIS installer le siège auto ou un dispositif de retenue pour enfants au bord d'un plan surélevé ou sur une surface couple comme un coussin ou un matelas. Le siège auto pourrait tomber et blesser gravement l'enfant ou le tuer.
- Ne JAMAIS utiliser le siège auto avec un caddie.
- En cas de doutes sur l'installation et l'utilisation correcte du siège, contacter le
- producteur du dispositif de sécurité pour enfants.
- Choiser toujours les sièges arrêté même si le code de la route autorise l'installation sur le siège avant.
- Vérifier toujours qu'il n'y ait pas de résidus de nourriture ou d'autre matériel analogue dans la boucle.
- En hiver, ne pas attacher l'enfant en lui laissant des vêtements trop encourbrants.
CONTROLES AVANT L'UTILISATION
Contrôler:
- que le harnais ne soit pas endommagé; sans signes d'usure
Vérifier que l'enfant appartienne au groupe d'utilisation:
- que le poids soit compris entre 0-13 kg
Installer le dispositif de retenue pour enfants dans une position sure de la voiture et dans le sens contraire de la marche:
- exclusivement sur les sièges tournés face à la route
- la anse bloquée dans la position indiquée dans ce manuel.
- le siège doit être orienté dans le sens contraire de la marche
- en cas d'airbag, celui-ci doit être désactivement
- utiliser seulement la ceinture 3 points pour fixer le siège auto
- sans ceintures entortillées
- respecter le passage des ceintures
fixé au siège
Positionner correctement l'enfant dans le siège auto:
- bretelles réglées à la bonne hauteur
- sans ceintures entortillées
- ceinture abdominale en position basse, sur le bassin de l'enfant
- harnais bien attché.
INSTALLATION DANS LE VEHICULE
UTILISATIONÀBORD

NE PAS UTILISER LE SIège-AUTO SUR UN SIÈGE PASSAGER ÉQUIPÉ D'UN AIRBAG.
Danger! En cas d'explosion, l'airbag peut taper dans les siège auto et entrainer des léasons graves ou même la mort de l'enfant.
Consulter les instructions figurant dans le manuel du vehicule pour l'utilisation des sièges-auto pour enfants.

Pour ancrer le siège-auto au siège, NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité 2 points.
Utiliser uniquement des ceintures de sécurité 3 points.
Respecter les normes en vigueur du pays.
Pour ancre ce siège-auto au siège, NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité 2 points.
Adapté uniquement pour l'utilisation dans les vehicules dotés de ceinture de sécurité 3 points statique ou à enrouleur, homologué conformément au Règlement UN/ECE N° 16 ou à d'autres standards équivalents.
Ne jamais utiliser ce siège-auto sur un siège passager avant équipé d'un airbag frontal actif.
INSTALLATION DANS LE VEHICULE
AVEC CEINTURE DE SECURITE DU VEHICULE 3 POINTS



Vos pouvez installer le siège-auto de la maniere suivante:
| dans le sens de la marche non | |
| dans le sens inverse de la marche | oui |
| avec ceinture 2 points | non 1) |
| avec ceinture 3 points | oui 2) |
| sur le siège passager avant | oui 3) |
| sur le siège arrêtéutral | oui |
| sur le siège arrêté central | non 4) |

1) L'utilisation d'une ceinture 2 points augmente le risque de lésions à
l'enfant en cas d'accident.
2) La ceinture de sécurité doit être approuvée ECE R 16 ou autres standards équivalents.
3) Ne pas utiliser sur un siège passager avant équipé d'un airbag frontal actif.
4) Peut être utilisé si le siège central du vehicule est équipé d'une ceinture 3 points.
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
INSTALLER L'ENFANT DANS LE SIÈGE-AUTO
UTILISATION DE LA BOUCLE
Pour détacher la boucle (fig. 1): Appuyer sur le bouton rouge de la boucle centrale pour décrocher les bretelles et les positionner de chaque côte du siège auto.
Pour accrocher la boucle (fig. 2.1, fig. 2.2, fig. 2.3): Unir les deux extrémités languettes des bretelles, en formant un seul connecteur.
Insérer le connecteur dans la boucle centrale jusqu'à entendre un déclic.
S'assurer que les bretelles ne soient pas entortillées.
Régler les protections pectorales au centre des épaules de l'enfant.
RéGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE, HARNAIS
Desserrer les bretelles (fig 3): Appuyer sur le bouton de réglage (place à l'avant du siècle) et tirer simultanément sur les deux bretelles pour détendre le hernais.
Tendre le harnais (fig. 4): Tirez la sangle de réglage du harnais, de manière à le serrer correctement contre le corps de l'enfant. Si le harnais est bien serré, l'espace entre ce dernier et l'enfant ne doit pas dépasser l'épaisseur d'un doigt.
IMPORTANT! Tirer l'extrémité de la sangle de réglage vers l'extérieur, non vers le haut ou vers le bas.
Durant le transport (notamment lorsque le siègeauto n'est pas à bord du vehicule), la sangle de réglage doit être replaced dans le compartment de rangement de la sangle.

Vérifier que l'enfant est correctement assure avec le harnais
Pour garantir la sécurité de l'enfant, contrôle que...
- Les bretelles sont correctement ajustées par rapport aux épaules de l'enfant.
- Les bretelles ne sont pas torsadées.
- Les languettes sont bien accrochées dans la boucle du harnais
- Les bretelles sont correctement tendues : l'espace entre le harnais et l'enfant ne doit pas dépasser l'épaisseur d'un doigt.
POUR RÉGLER L'APPUIE-TÊTE ET LES BRETELLES
Desserer les bretelle (fig 5): Appuyer sur le bouton de réglage (place à l'avant du siècle) et tirer simultanément sur les deux bretelles pour détendre le harnais.
Pour régler l'appuie-tête et les bretelles: (fig. 6, fig. 7): Tirer le levier de réglage du harnais vers le haut (1) et, en même temps, faire glisser vers le haut ou vers
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
le bas le dispositif de réglage (fig. 4) jusqu'à ce que les ceintures pectorales se trouvent à la bonne hauteur (fig. 5).
Relâcher le levier de réglage pour bloquer le dispositif de réglage dans la nouvelle position.
S'assurer que les ceintures pectorales sont bien bloquées et se trouvent dans la bonne position.
Assurez-vous que les bretelles sont positionnées juste au-dessus des épaules de l'enfant et qu'il y a un espace pour 1 doigt (1 cm) (fig. 8).
Un appui-tete correctement regle garantit la position optimale à l'enfant assist dans le siège-auto.
RÉGLER LA POIGNÉE (fig. 9)
A. Position configuration transat fixe
B. Pour l'utilisation dans la voiture et pour le transport
C. Pour placer l'enfant dans le siège
D. (Pour l'utilisation comme transat, avec le mouvement à bascule bloqué.
Pour régler la anse dans les différentes positions, appuyer simultanément les boutons des deux côtés et tourner la anse. La anse se bloquera en position.
ATTENTION!
S'assurer toujours que la poignée du siège auto soit bloquée dans la position verticale de transport avant de soulever le siège auto.
Un cliç indiquera lorsque la anse est bien bloquée en position verticale de transport.
POUR LA PROTECTION DE VOTRE ENFANT (fig. 10, fig. 11, fig. 12)
Le réducteur assure un plus grand soutien à votre enfant pendant les premiers mois.
Le réducteur sert à garantir un plus grand comport aux jeunes enfants.
Le réducteur complet doit être utilisé jusqu'à ce que l'enfantatteigne 60 cm.
Assurer toujours l'enfant avec la ceinture lorsqu'il est placé dans le siège-auto.
- Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans le siège-auto lorsqu'il est placé sur des surfaces élevées (par exemple des tables, etc).
- Éviter que la partie finale de la sangle finisse dans des parties en mouvement (par exemple des portes automatiques, des escalators, etc.).
- ATTENTION ! Les parties en plastique du siège-auto peuvent chauffer au
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
soleil, en provoquant des brûlures à l'enfant. Protéger le siège-auto contre les sources de chaleur excessives, en le couvrant par exemple avec un revêtement léger.
- Le siège-auto a une seule position d'installation à bord du vehicule, en laissant l'enfant toujours semi-incline.
- En cas de longs trajets, faire des arrêts féquents. L'enfant se fatigue très facilement. Éviter de laisser trop longtemps l'enfant dans le siège-auto.
INSTALLATION A BORD DU VEHICULE
Ce siège auto ne peut être fixé que sur des sièges passagers équipés d'une ceinture de sécurité à 3 points (diagonale et ventrale) et sans AIRBAG.
Installer l'enfant dans le siège auto en s'assurant que le bas du dos repose bien au fond du siège et que le dos soit bien appuy sur le dossier.
De façon à ce que l'enfant soitcomfortablementassis etbloquéparleharnais.
Faire glisser les bretelles sur les epaules de l'enfant (fig. 13).
En s'assurant que les bretelles soient à la même hauteur et placées juste audessus des épaules de l'enfant.
Assurer l'enfant avec le harnais, pour accrocher la boucle: (fig. 14) voir paragraphe "Utilisation de la boucle".
Tendre les ceintures (fig. 15): voir paragraphe "Réglage des ceintures de sécurité, harnais".
Pour fixer le siège-auto à l'aide de la ceinture de sécurité à 3 points du vehicule, agir comme suit :
Le siège doit toujours être placé dos à la route, c'est-à-dire avec l'enfant tourné vers l'arrête du vehicule (fig. 16).
Passer la ceinture de sécurité diagonale (pectorale) du vehicule autour du dossier du siège-auto, en l'introduisant dans le passant de la ceinture diagonale (1) (fig.17, fig. 18).
Passer la ceinture de sécurité horizontal (abdominale) de la voiture dans les deux passants de la ceinture (2) et la boucler (3) (fig. 17, fig. 19).
Si la ceinture de sécurité du vehicule est trop courte, régler sa hauteur sur la position la plus BASSE. Si elle est toujours trop courte, essayer sur un autre siège.
S'assurer que la ceinture est correctement introduite dans les passants, aussi bien la partie de la ceinture diagonale (passants des deux côts) que la partie de la ceinture ventrale, passant placé à l'arrête (fig. 18).
S'assurer que la ceinture n'est pas entortillée ou bloquée, et la tendre (fig. 20).
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
AVERTISSEMENTS:
- NE PAS utiliser d'autres parcours pour fixer la ceinture de sécurité. Pour l'assistance, contacter notre service après-vente.
- NE PAS utiliser une ceinture de sécurité à 2 points d'ancrage pour fixer ce dispositif de retenue pour enfants.
- Ce siège auto doit toujours et seulement être positionné dans le sens contraire de la marche sur un siège tourné face à la route.
- S'assurer que l'enfant soit correctement installé avec le harnais de retenue et que le siège auto soit bien fixé dans la voiture.
Vérifier l'installation correcte du siège-auto dans le vehicule.
RéGLAGE DE LA CAPOTE
La capote pare-soileil est facilement réglable (fig. 21).
Elle permet à l'enfant de se reposer tranquillement tout en le protégeant contre les rayons du soleil.
Base "X i-Size" en option, vendue séparément

ENTRETIEN
Nettoyage
La housse et les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées à l'aide d'un chiffon propre, d'eau tiède et de savon.
Les parties en plastique peuvent être nettoyées à l'aide d'une solution d'eau tiède et d'un nettoyant délicat.
Ne pas employerer de nettoyants agressifs, tels que des solvants.

Le siège-auto ne doit pas être utilisé sans le revêtement.
ENTRETIEN
RETIRER LA CAPOTE (fig. 22)
Retirer la housse
Appuyer sur le bouton central rouge de la boucle et decrocher les connecteurs de la boucle.
Retirer les deux ceintures ventrales et les connecteurs des boutonnieres du réducteur, du revêtement et de la coque.
Il n'est pas nécessaire d'enlever la ceinture ventrale de l'anneau de la sangle, tendeur de ceinture
Retirer la ceinture en suivant ce qui est indiqué au paragraphe "Comment enlever la boucle du harnais" et.xxrirer la boucle du revêtement.
Enlever le revêtement de la coque.
Pourmettre en place la housse,effectuer la procedure dans l'ordre inverse.
IMPORTANT: s'assurer de la bonne installation, vérifier qu'aucune sangle n'est torsadée.
Comment enlever la boucle du harnais
- Detacher la boucle (appuyer sur le bouton rouge de décrochage).
- Desserrer les sangles du hnais.
- Identifier l'anneau en métal fixé sur la sangle sous le dispositif de retenue.
- Tourner l'anneau métallique et l'enlever à travers la coque et le rembourse.
Comment remetre la boucle du harnais
- Insérer l'anneau métallique et la sangle d'entrejambe à travers le rembourse et la coque.
- L'anneau en métal, fixé à la sangle, doit sortir de la coque.
- Tirer sur la boucle centrale pour contrôle que la sangle d'entrejambe soit correctement fixée.
Comment enlever le harnais
- Detacher la boucle du harnais (appuyer sur le bouton rouge).
- Detacher les bretelles pour les épaules du dispositif pour tendre la ceinture, positionné sur l'arrière du dossier.
- Extraire les deux ceintures à travers la coque et le revêtement et enlever les protections pectorales.
- Identifier l'anneau en métal fixé à la sangle sous le dispositif de retenue.
- Tourner l'anneau métallique et l'enlever à travers la coque et le rembourse.
Le contenu indiqué ci-dessous entraera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTIE CONVENTIONNELLE
Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans defaults de matérielaux, de projet et de fabrication et qu'il est conforme aux caractéristiques qu'elle déclare.
La presente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l'union europeenne, elle n'exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes imperatives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit.
Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectieux au vendeur, en luiprésentant la preuve de l'achat du produit sur lequel il résultat d'une façon lisible l'adresse du vendeur, la date de l'achat du produit, tampon et signature du vendeur et l'indication du produit même ou dans l'alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultat clairement les mêmes informations.
La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l'achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l'acheteur final du produit (consommateur) et n'exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revengeur du produit.
La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions containues sur le feuillet d'instructions d'utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l'humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l'utilisation de pieces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d'entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d'instructions d'utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure.
Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommendations et averissements contenus dans le manuel ou dans l'alternative sur le feuillet d'instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produkt destiné au propriétaire utilisateur ( comme par exemple dans le cas des lits d'enfant: "Surveillance constamment l'enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvent pas la tête de l'enfant...").
Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produkt sujets à l'usure. Sont considérés comme composants sujets à l'usure tous les composants en matière plastique.
Komponenten PAG 59