Tornado 598e - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tornado 598e STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tracteur de jardin STIGA Tornado 598e |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Puissance du moteur | 15,5 kW |
| Largeur de coupe | 98 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 80 mm |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Transmission | Hydrostatique |
| Utilisation | Idéal pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Réparation | Service après-vente STIGA recommandé pour les réparations majeures |
| Sécurité | Équipement conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tornado 598e STIGA
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tornado 598e - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tornado 598e de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Tornado 598e STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5
13 x 5,00-6 15 x 5,00-6 bar bar 1,5 1,0 1,5 1,0 1,5 1,0 bar 1,2 1,2 1,2 Massa * 180 182,5 191
dB(A) dB(A) 84,4 2,0 84,4 2,0 84,4 2,5
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5
- Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annet- tuihin tietoihin.[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Tension d’alimentation MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [5] Batterie [5a] Lithium-ions (Li-on) [6] Capacité de la batterie [7] Chargeur de batterie [8] Durée maximale de la charge [9] Puissance du moteur de traction [10] Puissance du moteur des lames [11] Bandes de fréquences utilisées par l'équipement radioélectrique [12] Puissance de radiofréquence maximale transmise sur les bandes de fréquences utilisées par l'équipement radioélectrique. [13] Pneus avant [14] Pneus arrière [15] Pression de gonage avant [16] Pression de gonage arrière [17] Masse (*) [18] Rayon minimal de l’herbe non taillée [19] Hauteur de coupe [20] Largeur de coupe [21] Vitesse d'avancement (indicative), en marche avant [22] Vitesse d'avancement (indicative), en marche arrière [23] Pente maximale admise [24] Dimensions [25] Longueur [26] Longueur avec sac (longueur sans sac) [27] Largeur [28] Largeur avec déecteur d’éjection latérale (Largeur sans déecteur d’éjection latérale) [29] Hauteur [30] Code organe de coupe [31] Niveau de pression acoustique [32] Incertitude de mesure [33] Niveau de puissance acoustique mesuré [34] Niveau de puissance acoustique garanti [35] Niveau de vibration au poste de conduite [36] Niveau de vibration au volant [44] Accessoires sur demande [44.A1, 42.A2] Kit pour “mulching” [44.B] Chargeur de batterie [44.C] Kit remorquage [44.D] Housse de protection [44.E] Kit protectur d’éjection arrière (seule ment pour la série MP) [44.F] Chaîne à neige [44.G] Roues complètes boue / neige [44.H] Remorque [44.I] Épandeur [44.J] Balai de ramassage feuilles et herbe [44.K] Lame à neige [43] Prise auxiliaire pour accessoires usb [43.A] Tension et courant de charge (Sortie USB) [43.B] Type [43.C] Nom et adresse du Fabricant
- Pour la valeur spécique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
3.2 Opérations préliminaires ..................... 5
4.1 Description de la machine et utilisation
prévue ................................................. 7
4.2 Signaux de sécurité ............................. 8
5.1 Composants pour le montage ........... 10
5.2 Montage du volant ............................. 10
5.3 Montage du siège .............................. 10
5.4 Montage du pare-chocs avant ........... 10
5.5 Montage du déecteur d’éjection
latérale (uniquement sur les modèles à éjection latérale) ................................ 10
5.6 Montage des renforts latéraux de
l’ensemble des organes de coupe (uniquement sur les modèles à éjection latérale, le cas échéant)..................... 11
5.7 Montage et achèvement de la plaque
arrière (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) ............................ 11
5.8 Montage du sac de ramassage
(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) (uniquement sur les modèles type « III ») .......................... 11
6. COMMANDES DE CONTRÔLE ................ 12
6.1 Commutateur à clé ............................ 12
6.2 Pédale de traction ............................. 12
6.3 Levier d’engagement/désengagement
de la transmission.............................. 12
6.4 Réglage de la hauteur de coupe ........ 12
6.5 Bouton d’arrêt d’urgence ................... 13
6.6 Prise auxiliaire pour accessoires USB 13
6.7 Dispositif de signalisation acoustique 13
6.8 Levier de basculement du sac de
ramassage (le cas échéant, uniquement sur les modèles à ramassage arrière) 14
6.9 Panneau de commande .................... 14
6.10 Fonction Bluetooth (le cas échéant) .. 19
7. UTILISATION DE LA MACHINE ................ 20
7.1 Opérations préliminaires ................... 20
7.2 Contrôles de sécurité ........................ 20
7.3 Utilisation sur les terrains en pente .... 22
7.4 Démarrage ........................................ 22
7.5 Fonctionnement ................................ 22
7.6 Arrêt .................................................. 24
7.7 Après utilisation ................................. 24
8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....................... 24
8.1 Généralités ........................................ 24
9.2 Ensemble des organes de coupe/
organes de coupe .............................. 28
9.3 Remplacement des roues avant et
arrière ................................................ 29
9.4 Remplacement des lampes à LED .... 30
16.2 Chargeur de batterie (charge rapide) 36
16.6 Chaînes à neige de 18” ..................... 36
16.7 Roues de boue/neige de 18" ............. 36
16.10 Ramasseur de feuilles et d’herbe .... 36
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : DANGER Le non-respect de l’avertissement comporte une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort immédiate ou un dommage grave ou permanent. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement comporte une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou nuire gravement à la santé. ATTENTION Le non-respect de l’avertissement comporte une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des dommages peu importants sur la machine. INSTRUCTION Il fournit une instruction qui fait référence au développement d’un comportement nécessaire pour faire face aux démarches liées à des lésions physiques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Il fournit une instruction qui fait référence à des procédures spéciques à suivre en cas de survenue de situations qui peuvent aecter la santé humaine ou la sécurité des machines. REMARQUE Il fournit une information supplémentaire aux instructions des messages de sécurité précédents. Les paragraphes mis en évidence par une case avec une bordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures dans cette notice sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, etc. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de cette façon : « Voir g. 2.C » ou simplement « (g. 2.C) ». Les gures ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent diérer de celles illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Consignes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l’abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 »
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, deFR - 3 gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che du câble du chargeur de batterie doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la che. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec le câble du chargeur de batterie équipé d’une mise à la terre. Les ches non modiées et adaptées à la prise de courant réduisent le risque de choc électrique. b) La che de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la che. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques équipés d’une mise à la terre. Les ches non modiées et adaptées à la prise de courant réduisent le risque de choc électrique. c) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. d) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. e) Ne jamais tirer sur le câble de recharge des batteries pour extraire la che. Maintenir le câble de recharge de la batterie loin des sources de chaleur, de l’huile, des solvants, des objets coupants, des angles vifs ou des parties mobiles. Un câble endommagé ou entortillé augmente le risque de choc électrique. f) Ne pas utiliser le câble de façon inadéquate. Ne pas utiliser le câble pour transporter l’outil, le traîner ou le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou entortillé augmente le risque de choc électrique. g) Lorsque l’outil électrique est employé à l’extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. h) S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur diérentiel (RCD- Residual Current Device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
i) Brancher la recharge des batteries
à des prises dont la tension et la fréquence de réseau sont identiques à celles indiquées sur l’étiquette. DANGER Humidité et électricité ne sont pas compatibles :
- Il faut manipuler et brancher les câbles électriques dans des endroits secs.
- Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble en contact avec une zone mouillée (aque ou sol humide).
- Utiliser si nécessaire des rallonges avec des prises totalement étanches et homologuées, vendues dans le commerce.
- Pour installer une prise de courant destinée aux recharges, qui soit reliée au réseau électrique de l’édice, il faut faire appel à un électricien qualié ; la prise doit être correctement protégée par un diérentiel (RCD-Residual Current Device), avec une coupure du courant conforme aux normes en vigueur.
- Si le branchement n’est pas correct, des courts-circuits pourront se vérier, entraînant un risque de blessures graves, voire la mort.
- Pour éviter les coupures de courant électrique lors de la recharge :
- Vérier si le débit général de l’installation électrique est approprié.
- Brancher la machine sur une prise de courant avec une intensité susante.
- Éviter de faire fonctionner simultanément d’autres appareils électriques à haute absorption.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter les démarrages involontaires. Vérier si l’interrupteur est sur « OFF » avant d’insérer la che, saisir ou transporter l’outil électrique. Le transport d’un outil électriqueFR - 4 avec le doigt sur l’interrupteur ou son branchement à la prise avec l’interrupteur sur « ON » facilite les accidents. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S’il y a des appareils à connecter à des installations d’aspiration et de collecte de poussière, vérier s’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l’utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l’outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté au travail à eectuer. L’outil électrique approprié eectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Ne pas utiliser la machine si le contacteur à clé ne fonctionne pas et ne permet ni de démarrer ni d’arrêter correctement la machine. Une machine ne pouvant être mise en marche par le contacteur à clé est dangereuse doit être amenée au garage pour être réparée. d) Retirer la clé de contact avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. e) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l’outil et ces instructions d’utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. f) Prendre soin de l’entretien des outils électriques et des accessoires. Vérier que les parties mobiles soient alignées et immobiles, qu’aucune partie ne soient cassées ni qu’aucune autre condition ne vienne inuencer le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, l’outil électrique doit être réparé avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par un mauvais entretien. g) Les organes de coupe doivent toujours être propres et aûtés. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien aûtées, permet de mieux les contrôler et d’éviter les grippages. h) Utiliser l’outil électrique et ses accessoires conformément aux instructions fournies, en fonction des conditions de travail et du type de travail à eectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour des opérations autres que celles envisagées peut entraîner des situations dangereuses.
i) Garder les poignées et les surfaces
de préhension sèches et propres, sans traces d’huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
5) Utilisation et précautions d’emploi
des outils à batterie a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie, de choc électrique, de surchaue ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser uniquement les batteries spéciques prévues pour cet outil. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être tenue à l’écart d’autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.FR - 5 d) Une batterie défectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 70 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne pas recharger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. h) Ne pas recharger la batterie dans des endroits excessivement humides ou en présence de vapeurs ou de substances inammables. S’il est inévitable de recharger dans un endroit humide, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur diérentiel (RCD-Residual Current Device), pour réduire le risque de choc électrique.
i) Ne pas laisser le câble de la recharge
des batteries à la portée des enfants.
a) Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil électrique. b) Ne pas eectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
- Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne pas transporter des enfants ou d’autres passagers.
- Se rappeler que l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il devra donc l’accompagner toujours en cas de cession temporaire ou dénitive de la machine.
3.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, chaussures de travail résistantes à semelles antidérapantes et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque antibruit.
- L’utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d’entendre d’éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d’écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements avec des parties ottantes, lacets, cravates ou accessoires suspendus ou lâches qui pourraient se coincer dans la machine ou dans des objets et des matériaux sur le lieu de travail.
- Attacher les cheveux longs. Zone de travail/machine Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d’être éjecté par la machine ou d’endommager l’organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les contacts électriques ou les frottements mécaniques peuvent générer des étincelles susceptibles d’incendier la poussière ou les vapeurs.FR - 6
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l’herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d’orages, spécialement de foudres.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d’âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d’éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d’escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Les causes principales de la perte du contrôle sont :
- Manque d’adhérence des roues.
- Machine inadaptée à l’utilisation.
- Manque de connaissance des eets pouvant dériver des conditions du terrain.
- Utilisation de la machine comme véhicule de remorquage.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l’utilisation de la machine en bordure de route. INSTRUCTION Les machines objet du présent manuel ne sont pas conçues pour être utilisées comme véhicule de remorquage. Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l’arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles.
- Faire attention lors de l’utilisation des sacs de ramassage et des accessoires susceptibles d’altérer la stabilité de la machine, en particulier sur les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant l’utilisation de la machine.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés du support du siège. Risque de se blesser en se faisant écraser les mains ou les pieds. AVERTISSEMENT L’organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur. AVERTISSEMENT Faire attention à l’assemblage des organes de coupe avec plus d’un organe car il peut, lors de sa rotation, entraîner la rotation des autres.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire. En cas d’accidents entraînant des dommages corporels ou à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus appropriées à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour le traitement nécessaire. Retirer soigneusement tous les débris qui pourraient causer des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux s’ils passent inaperçus. Limites d’utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d’éjection latérale, protection d’éjection arrière)
- Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs et ne pas utiliser une machine inappropriée pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail.
- La machine n’est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle doit exclusivement être utilisée (conformément au code de la route) sur des zones privées interdites au trac.
3.4 ENTRETIEN, REMISAGE
Le fait d’eectuer un entretien régulier et de remiser correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.FR - 7
- Lors des opérations de réglage de la machine, faire attention an d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine.
- Faire réparer la machine par des personnes qualiées et n’utiliser que des pièces détachées d’origine. Cela permet de maintenir la sécurité de la machine.
- Ne pas eectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d’utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de coupe non équilibré, d’une vitesse de déplacement excessive et l’absence d’entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l’entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail. Remisage Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec le matériel aspiré à l’intérieur d’un local.
3.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’utilisation de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les réglementations locales pour l’élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les réglementations locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco- compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en n de vie avec une attention particulière et tout en respectant les normes locales en vigueur. La batterie contient du matériel dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l’environnement et à réduire la demande de matières premières.
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. La machine est équipée d’un moteur électrique qui entraîne l’organe de coupe et d’un moteur électrique qui gère la traction. La machine est équipée d’une traction arrière. L’opérateur est en mesure de conduire la machine et d’actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (pa- ragr. 7.2.2).
4.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour couper l’herbe. En particulier, les modèles :
- MP 84 Li 48 Series V1/V2 et MP 98 Li 48 Series V3 peuvent :FR - 8
1. Tondre l’herbe et la ramasser
dans le sac de ramassage.
2. Tondre l’herbe et la décharger au sol
par l’arrière (le cas échéant).
3. Tondre l’herbe, la broyer et la déposer au
sol (eet « mulching ») (le cas échéant). Les modèles :
- SD 98 Li 48 Series V1/V2 et SD 108 Li 48 Series V3 peuvent :
1. Tondre l’herbe et la décharger latéralement.
2. Tondre l’herbe, la broyer et la déposer au
sol (eet « mulching ») (le cas échéant). L’utilisation d’accessoires particuliers prévus par le fabricant comme équipement d’origine ou vendus séparément, permet d’eectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illustrés dans ce manuel ou dans le mode d’emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d’utiliser des accessoires supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l’usage prévu à d’autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d’emploi accompagnant l’accessoire.
4.1.2 Usage impropre
Tout autre usage diérent de l’utilisation prévue peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
transporter d’autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre ;
- pousser des charges ;
utiliser la machine pour franchir des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou accidentés, des aques ou des mares ne permettant pas d’évaluer la consistance du terrain ;
actionner l’organe de coupe sur des sections non herbeuses ;
utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des débris. INSTRUCTION L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou à des tiers.
4.1.3 Type d’utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Elle est destinée à une « utilisation amateur » et elle doit être utilisée par un seul opérateur.
4.2 SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Plusieurs symboles gurent sur la machine (g. 2
Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention et la précaution nécessaires. Signication des symboles : ATTENTION Lire les instructions avant d’utili- ser cette machine. ATTENTION Retirer la clé et lire les instructions avant d’eectuer toute opération d’entretien ou de réparation.
DANGER DE PROJECTION
D’OBJETS Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d’éjection arrière ou le sac de ramassage. (Uniquement sur les modèles à ramassage arrière)
DANGER DE PROJECTION
D’OBJETS Ne pas travailler sans avoir installé le déecteur d’éjection latérale. (Uniquement sur les modèles à éjection latérale)
DANGER DE PROJECTION
D’OBJETS Éloigner les personnes de la zone de travail quand on utilise la machine.
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à 10 degrés.
Tenir les enfants à une distance de sécurité de la machine lors- qu’elle est en marche.
Organes de coupe mobiles. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement des or- ganes de coupe.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d’assistance agréé.FR - 9
4.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
L’étiquette d’identication reporte les données suivantes (g. 1) :
1. Niveau de puissance sonore.
2. Marque de conformité CE.
3. Année de fabrication.
6. Nom et adresse du fabricant.
8. Vitesse max. de fonctionnement du moteur.
10. Indice de protection électrique.
11. Tension nominale.
12. Capacité de la batterie.
Transcrire les données d’identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utiliser les données d’identication gurant sur l’étiquette d’identication du produit pour tout contact avec l’atelier agréé. REMARQUE L’exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
4.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (g. 1
A. Ensemble des organes de coupe : il s’agit de l’ensemble formé par le carter renfermant les organes de coupe rotatifs et par les organes de coupe. B. Organes de coupe : ce sont les éléments préparés à la tonte de l’herbe ; les ailettes situées à l’extrémité favorisent le transfert de l’herbe coupée vers la goulotte d’éjection. C. Déecteur d’éjection latérale : il s’agit d’une protection de sécurité qui empêche les objets ramassés par les organes de coupe d’être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à éjection latérale). D. Goulotte d’éjection : il s’agit de l’élément de liaison entre l’ensemble des organes de coupe et le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). E. Sac de ramassage : en plus de la fonction de ramassage de l’herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les objets ramassés par les organes de coupe d’être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). F. Protection d’éjection arrière (disponible sur demande) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche les objets ramassés par les organes de coupe d’être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). G. Siège de conduite : c’est le poste de travail de l’opérateur muni d’un capteur de détection de présence pour le déclenchement des dispositifs de sécurité. H. Moteur des lames : il entraîne les organes de coupe.
I. Moteur d’entraînement : il entraîne les roues.
J. Batterie : elle fournit de l’énergie aux moteurs et à tous les composants électriques de la machine. K. Pare-chocs avant : il protège la partie avant de la machine. L. Volant : il commande le braquage des roues avant. M. Panneau de commande : interface qui regroupe les principales commandes d’utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Le déballage de la machine et l’achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.FR - 10
5.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L’emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant : Description
Couverture du tableau de bord et composants de montage du volant
Chargeur de batterie
Sac avec vis de montage et instructions correspondantes (uniquement sur les modèles à ramassage arrière)
Partie inférieure de la plaque arrière, supports du sac et accessoires d’achève- ment et de montage correspondants (uni- quement sur les modèles à ramassage arrière)
Déecteur d’éjection latérale (uniquement sur les modèles à éjection latérale)
Renforts latéraux de l’ensemble des organes de coupe (uniquement sur les modèles à éjection latérale, le cas échéant).
Sachet avec : - manuels d’instructions et documents - visserie de montage du siège - équipement de montage du déecteur d’éjection latérale (uniquement sur les modèles à éjection latérale) - 2 clés de contact
Kit de support pour téléphone portable (le cas échéant)
1. Ouvrir l’emballage avec soin, en veillant
à ne perdre aucun composant.
2. Consulter la documentation incluse
dans la boîte, y compris cette notice.
3. Retirer tous les composants
non montés de la boîte.
4. Déballer la machine en adoptant
les précautions suivantes :
- Amener l’ensemble des organes de coupe à la hauteur maximale (paragr. 6.4) pour éviter de l’endommager lors de la descente de la machine de la palette de base.
- Mettre le levier de déblocage de la transmission arrière en position débloquée (paragr. 6.3).
1. Placer la machine à plat et
aligner les roues avant.
2. Monter le moyeu (g. 3.A) sur l’arbre
(g. 3.B), en veillant à ce que la goupille (g. 3.C) soit correctement insérée dans le logement du moyeu.
3. Monter le couvercle de tableau de
bord (g. 3.D) en enclenchant les cinq crochets dans leurs logements.
4. Monter le volant (g. 3.E) sur le moyeu
(g. 3.A) de manière à ce que les rayons soient orientés vers le siège. 5a. Uniquement pour le volant de type « I » : insérer l’entretoise (g. 3.F) et xer le volant à l’aide des vis fournies (g. 3.G), dans l’ordre indiqué. 5b. Uniquement pour le volant de type « II » : xer le volant à l’aide des vis fournies (g. 3.F, 3.G), dans l’ordre indiqué. 6a. Uniquement pour le volant de type « I » : monter le couvre-volant (g. 3.H) en l’enclenchant dans son logement. 6b. Uniquement pour le volant de type « II » : monter le support pour téléphone portable (g. 3.H) en l’enclenchant dans son logement.
5.3 MONTAGE DU SIÈGE
Monter le siège (g. 4.A) sur la plaque (g. 4.B) à l’aide des vis (g. 4.C).
5.4 MONTAGE DU PARE-CHOCS AVANT
1a. Uniquement pour les pare-chocs de type « I » : monter le pare-chocs avant (g. 5.A) sur la partie inférieure du châssis (g. 5.B) à l’aide des quatre vis (g. 5.C). 1b. Uniquement pour les pare- chocs de type « II »
1. Monter les deux supports (g. 5.A) et
(g. 5.B) sur la partie inférieure du châssis (g. 5.C) en respectant le sens de montage indiqué sur la gure : R = droite ; L = gauche.
2. Serrer complètement les vis (g. 5.D).
3. Fixer le pare-chocs avant (g. 5.E) aux
supports (g. 5.A) et (g. 5.B) à l’aide des vis (g. 5.F) et des écrous (g. 5.G).
1. Depuis l’intérieur du déecteur d’éjection
latérale (g. 6.A), monter le ressort (g. 6.B) en introduisant l’embout (g. 6.B.1) dans le trouFR - 11 et en tournant le ressort de façon à insérer correctement dans leurs logements aussi bien le ressort (g. 6.B) que l’embout (g. 6.B.2).
2. Placer le déecteur d’éjection latérale
(g. 6.A) au niveau des supports (g. 6.C) de l’ensemble des organes de coupe et, à l’aide d’un tournevis, tourner le deuxième embout (g. 6.B.2) du ressort (g. 6.B) de manière à l’amener à l’extérieur du déecteur d’éjection latérale.
3. Insérer le goujon (g. 6.D) dans les trous des
supports (g. 6.C) et du déecteur d’éjection latérale, en le faisant passer à l’intérieur des spires du ressort (g. 6.B) jusqu’à ce que son extrémité percée ressorte entièrement du support situé le plus à l’intérieur.
4. Insérer la goupille fendue (g. 6.E) dans le trou
(g. 6.D.1) du goujon (g. 6.D) et faire tourner le goujon juste assez pour pouvoir replier les deux extrémités (g. 6.E.1) de la goupille fendue (à l’aide d’une pince), an qu’elle ne puisse pas se détacher et faire sortir le goujon (g. 6.D). AVERTISSEMENT Vérier si le ressort fonctionne correctement, en maintenant le déecteur d’éjection latérale de manière stable en position abaissée et si le goujon est bien inséré, sans possibilité de libération accidentelle. Vérier si la protection d’éjection latérale (g. 7.A) est abaissée et verrouillée par le levier de sécurité (g. 7.B). ATTENTION Avant de démonter ou d’entretenir le déecteur, ne pas oublier de pousser le levier de sécurité (g. 8.B) et de soulever la protection d’éjection latérale (g. 8.A) pour permettre son démontage. REMARQUE Pour démonter le déecteur, exécuter les étapes dans l’ordre inverse du montage.
LATÉRALE, LE CAS ÉCHÉANT) Compléter le montage de l’ensemble des organes de coupe en montant les renforts latéraux sur le prol de l’ensemble des organes de coupe à l’aide des vis correspondantes (g. 9).
1. Monter les deux étriers inférieurs (g. 10.A)
et (g. 10.B), en respectant le sens de montage indiqué sur la gure, et les xer avec les vis (g. 10.C) et les écrous (g. 10.D), en les serrant à fond.
2. Retirer les deux vis (g. 10.H) qui
seront utilisées plus tard.
3. Monter la partie inférieure (g. 10.E) de
la plaque arrière et la xer aux étriers inférieurs avec les vis (g. 10.F) et les écrous (g. 10.G), sans les serrer complètement.
4. Compléter la xation de la partie
inférieure (g. 10.E) de la plaque arrière en vissant à fond les deux vis centrales précédemment retirées (g. 10.H) et les quatre vis supérieures (g. 10.I).
5. Serrer à fond les deux écrous
inférieurs (g. 10.G).
6. Insérer le levier (g. 10.J) de l’indicateur de
sac de ramassage plein dans le logement (g. 10.K) et le pousser en bas jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
7. Monter les deux supports du sac de
ramassage (g. 10.L) et (g. 10.M), en respectant le sens de montage indiqué sur la gure, et les xer avec les vis (g. 10.N) et les rondelles élastiques (g. 10.O), en les serrant à fond.
SUR LES MODÈLES TYPE « III »)
1. Utiliser les boutons d’ouverture/fermeture du
sac de ramassage (g. 13.U, V) pour aligner le levier à deux cames (g. 11.A) avec les supports (g. 11.B) du ramasseur d’herbe. REMARQUE Pour eectuer l’alignement et donc régler manuellement la position du levier à deux cames (g. 11.A), il faut maintenir enfoncé le bouton d’ouverture (g. 13.U) ou de fermeture (g. 13.V) du sac de ramassage.
2. Accrocher le sac de ramassage (g. 16.A) aux
supports (g. 16.B) et le centrer par rapport à la plaque arrière. Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral.FR - 12
3. Fermer le sac de ramassage (g. 11.C) en
maintenant enfoncé le bouton de fermeture du sac de ramassage (g. 13.V). REMARQUE Pour retirer le sac de ramassage (g. 11.C), le soulever de manière à maintenir une distance de la plaque d’environ 10 ÷ 15 cm, comme indiqué sur la g. 11.
6. COMMANDES DE CONTRÔLE
6.1 COMMUTATEUR À CLÉ
Cette commande à clé joue le rôle d’interrupteur général, qui active ou désactive le circuit d’allumage de la machine. Le commutateur à clé (g. 12.A) a 2 positions :
1. Clé extraite. Le circuit d’alimentation
est désactivé et la machine s’éteint. Aucune fonction ne peut être activée.
2. Clé insérée à fond. La machine
est prête à la mise en marche.
6.2 PÉDALE DE TRACTION
La pédale de traction (g. 12.F) permet la traction des roues et de régler la vitesse de la machine, à la fois en marche avant et en marche arrière.
1. Marche avant : quand on
appuie sur la pédale en avant, la machine avance. En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
quand on appuie sur la pédale en arrière, la machine recule. En réduisant la pression sur la pédale, on diminue progressivement la vitesse de la machine.
3. Frein de stationnement :
quand on relâche la pédale, le frein de service s’enclenche automatiquement ; il ralentit et arrête la machine et l’immobilise jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la pédale de traction. REMARQUE La pédale de traction est désactivée lorsque l’opérateur quitte le siège.
LA TRANSMISSION Le levier d’engagement/désengagement de la transmission (g. 12.H) permet de déplacer la machine manuellement sans la mettre en marche. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants :
1. Transmission engagée :
déplacer le levier (g. 12.H) en position horizontale (A). La machine peut être normalement déplacée en démarrant.
2. Transmission libérée :
déplacer le levier (g. 12.H) vers le bas (B). La machine peut être déplacée manuellement sans la mettre en marche. AVERTISSEMENT La machine doit uniquement être déplacée sur un sol plat.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le levier d’engagement/désengagement ne doit jamais se trouver sur une position intermédiaire. Cette condition entraîne une surchaue et un endommagement de la transmission.
6.4 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
6.4.1 Levier de réglage (uniquement sur
les modèles de type « I » et « II ») Ce levier (g. 12.G) permet de soulever et d’abaisser l’ensemble des organes de coupe, qui peut être positionné à 7 hauteurs de coupe diérentes. Les sept positions sont indiquées de « 1 » à « 7 » sur la plaque, correspondant au même nombre de hauteurs de coupe comprises entre 3 et 8 cm. Pour passer d’une position à une autre, le levier doit être déplacé latéralement et repositionné dans l’un des crans d’arrêt.FR - 13
6.4.2 Boutons de réglage (uniquement
sur les modèles de type « III ») Ces boutons permettent de soulever (g. 13.S) et d’abaisser (g. 13.T) l’ensemble des organes de coupe, qui peut être positionné à 7 hauteurs de coupe diérentes. Les sept positions sont indiquées graphiquement sur l’acheur (g. 13.W) et correspondent au même nombre de hauteurs de coupe comprises entre 3 et 8 cm. Pour passer d’une position à une autre, appuyer sur les boutons de réglage (g. 13.S, g. 13.T) jusqu’à atteindre la position souhaitée. Alternativement, en maintenant enfoncé l’un des deux boutons de réglage, il est possible de modier la hauteur de l’ensemble de coupe en continu jusqu’à la position souhaitée. REMARQUE Si la clé est complètement insérée (g. 12.A), il est possible d’appuyer sur le bouton de marche arrière (g. 13.C) conjointement avec les boutons de montée (g. 13.S) ou de descente (g. 13.T) pour soulever ou abaisser l’ensemble des organes de coupe même lorsque le conducteur n’est pas assis sur son siège.
6.5 BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
Le bouton d’arrêt d’urgence (g. 12.B) permet d’arrêter immédiatement la machine en cas d’urgence. Le bouton a deux positions :
1. Activé : lorsque le bouton d’arrêt
d’urgence est enfoncé, les moteurs des organes de coupe et de commande de la traction s’arrêtent.
2. Désactivé : tourner le bouton
d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre pour le désactiver et rétablir toutes les fonctions. Pour démarrer la machine, répéter la procédure de démarrage à l’aide de la clé (paragr. 7.4). REMARQUE Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé, il est impossible de démarrer la machine. INSTRUCTION Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit jamais être utilisé comme méthode habituelle pour arrêter la machine.
6.6 PRISE AUXILIAIRE POUR
ACCESSOIRES USB Cette prise (g. 12.I) peut charger les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharge. La prise n’a pas de fonction de communication avec le dispositif USB connecté. La prise est sous tension uniquement lorsque la clé (12 A) est complètement insérée. Ne pas recharger l’équipement connecté à la prise USB en cas de pluie, d’humidité ou de température élevée avec exposition directe aux rayons du soleil. L’utilisation dans ces conditions entraîne l’annulation de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de problème. Ne pas ouvrir le bouchon de la prise USB en cas de pluie ou de zones poussiéreuses. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage de l’équipement connecté à la prise USB ou de perte des données pendant son utilisation.
- L’émission d’une signalisation sonore double indique l’absence du sac de ramassage. Vérier la présence ou le bon montage du sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière).
- L’émission d’un signal sonore continu indique que le sac de ramassage est plein. Le vider (voir paragr. 7.5.4) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière).
- L’émission d’un seul signal sonore indique l’absence d’autorisation de tonte en marche arrière. Voir l’icône g. 13.C.
- L’émission d’un signal sonore intermittent indique que la clé est insérée mais que la machine n’a pas été démarrée quelques minutes après son insertion.FR - 14
ÉCHÉANT, UNIQUEMENT SUR LES
Ce levier, amovible de son logement, permet de basculer le sac de ramassage pour le vider, réduisant ainsi l’eort de l’opérateur (g. 12.E).
6.9 PANNEAU DE COMMANDE
Selon le modèle, votre machine peut être équipée d’une des versions de panneau de commande (g. 12.C, g. 12.D et g. 12.L) décrites ci-dessous :
6.9.1 Panneau de commande
de la machine La clé complètement insérée, ce bouton (g. 13.A) met la machine en marche et active toutes les fonctions. REMARQUE Si toutes les conditions de sécurité sont respectées, l’icône « READY » (g. 13.K) s’allume et la machine est prête à être utilisée (voir paragr. 7.4).
organes de coupe En appuyant sur le bouton g. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés.
- Une fois les organes de coupe activés, ils peuvent commencer à fonctionner après quelques secondes.
- En désactivant les organes de coupe, un frein s’actionne simultanément et arrête leur rotation après quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine s’éteint ou elle ne peut pas être démarrée (voir paragr. 7.2.2).
tonte en marche arrière Lorsque le bouton g. 13.C est pressé l’autorisation de tonte en marche arrière est eective. Pour la tonte en marche arrière, activer les organes de coupe et en même temps maintenir le bouton pressé. REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée par un seul signal sonore. Bouton de commande des phares Appuyer sur ce bouton g. 13.D pour allumer/éteindre les phares. Lorsque les phares sont allumés, l’icône g. 13.L s’allume. Icône Attention L’icône g. 13.E allumée indique un non-respect des conditions de sécurité ou un éventuel dysfonctionnement de la machine (voir chap. 15). Voyants de batterie Les voyants g. 13.F indiquent normalement le niveau de charge des batteries de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d’éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15). Icône « Ready » L’icône g. 13.K s’allume lorsque la machine est allumée et prête à être utilisée. Icône « Bluetooth » L’icône g. 13.M s’allume lorsque la machine et le dispositif pour l’échange des données sont connectés.
contrôleurs et/ou du moteur L’icône g. 13.N indique la surchaue des composants électriques. Voir chap. 15.
L’icône g. 13.O s’allume lorsque la transmission n’est pas engagée (voir paragr. 6.3 et chap. 15).FR - 15 Icône de présence d’opérateur à bord L’icône g. 13.P s’allume si l’opérateur n’est pas sur son siège (voir paragr. 7.2.2). Icône du bouton d’arrêt d’urgence L’icône g. 13.Q s’allume lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé (voir paragr. 6.5).
6.9.2 Panneau de commande
(type « II ») g. 13 Bouton de démarrage de la machine La clé complètement insérée, ce bouton (g. 13.A) met la machine en marche et active toutes les fonctions. REMARQUE Si toutes les conditions de sécurité sont respectées, l’icône « READY » (g. 13.K) s’allume et la machine est prête à être utilisée (voir chap. 7.4). Bouton d’activation/ de désactivation des organes de coupe En appuyant sur le bouton g. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés.
- Une fois les organes de coupe activés, ils peuvent commencer à fonctionner après quelques secondes.
- En désactivant les organes de coupe, un frein s’actionne simultanément et arrête leur rotation après quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine s’éteint ou elle ne peut pas être démarrée (voir paragr. 7.2.2). Bouton d’autorisation de tonte en marche arrière Lorsque le bouton g. 13.C est pressé l’autorisation de tonte en marche arrière est eective. Pour la tonte en marche arrière, activer les organes de coupe et en même temps maintenir le bouton pressé. REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée par un seul signal sonore. Bouton de commande des phares Appuyer sur ce bouton g. 13.D pour allumer/éteindre les phares. Lorsque les phares sont allumés, l’icône g. 13.L s’allume.FR - 16 Bouton « CRUISE CONTROL »
13.G fonction . La fonction Cruise Control
possible d’activer la fonction « CRUISE CONTROL ». REMARQUE
vitesse peut varier par rapport à celle
Bouton de sélection du régime de l’organe de coupe
de la batterie. Lorsque la
rotation de l’organe de coupe pour une utilisation dans des conditions
de l’organe de coupe est
Voyants de batterie 13.F indiquent
charge des batteries de la
FR - 17 Icône de surchaue des contrôleurs et/ou du moteur L’icône g. 13.N indique la surchaue des composants électriques. Voir chap. 15. Icône du levier d’engagement/ désengagement de la transmission L’icône g. 13.O s’allume lorsque la transmission n’est pas engagée (voir paragr. 6.3 et chap. 15). Icône de présence d’opérateur à bord L’icône g. 13.P s’allume si l’opérateur n’est pas sur son siège (voir paragr. 7.2.2). Icône du bouton d’arrêt d’urgence L’icône g. 13.Q s’allume lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé (voir paragr. 6.5). Icône ECO L’icône g. 13.J s’allume lorsque le régime de coupe ECO est sélectionné. Icône BOOST L’icône g. 13.R s’allume lorsque le régime de coupe BOOST est sélectionné.
6.9.3 Panneau de commande
(type « III ») g. 13 Bouton de démarrage de la machine La clé complètement insérée, ce bouton (g. 13.A) met la machine en marche et active toutes les fonctions. REMARQUE Si toutes les conditions de sécurité sont respectées, la partie blanche de l’élément circulaire de l’acheur s’allume (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z) et l’état de la batterie (13.F et 13.Y), la hauteur de coupe (13.W) et les fonctions actives sont achés. La machine est prête à être utilisée (voir chap. 7.4). Bouton d’activation/ de désactivation des organes de coupe En appuyant sur le bouton g. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés.
- Une fois les organes de coupe activés, ils peuvent commencer à fonctionner après quelques secondes.
- En désactivant les organes de coupe, un frein s’actionne simultanément et arrête leur rotation après quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine s’éteint ou elle ne peut pas être démarrée (voir paragr. 7.2.2). Bouton d’autorisation de tonte en marche arrière Lorsque le bouton g. 13.C est pressé l’autorisation de tonte en marche arrière est eective. Pour la tonte en marche arrière, activer les organes de coupe et en même temps maintenir le bouton pressé. REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée par un seul signal sonore. Bouton de commande des phares Appuyer sur ce bouton g. 13.D pour allumer/éteindre les phares. Lorsque les phares sont allumés, l’icône g. 13.L s’allume.FR - 18 Bouton « CRUISE CONTROL »
13.G fonction . La fonction Cruise Control
possible d’activer la fonction « CRUISE CONTROL ». REMARQUE
vitesse peut varier par rapport à celle
Bouton de sélection du régime de l’organe de coupe
de la batterie. Lorsque la
rotation de l’organe de coupe pour une utilisation dans des conditions
de l’organe de coupe est
Boutons de réglage de la hauteur de coupe
Voir paragraphe 6.4.2. Boutons d’ouverture/fermeture du sac de ramassage
FR - 19 Voyants de batterie Les voyants g. 13.F indiquent normalement le niveau de charge des batteries de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d’éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15). Icône « Bluetooth » L’icône g. 13.M s’allume lorsque la machine et le dispositif pour l’échange des données sont connectés. Icône de surchaue des contrôleurs et/ou du moteur L’icône g. 13.N indique la surchaue des composants électriques. Voir chap. 15. Icône du levier d’engagement/ désengagement de la transmission L’icône g. 13.O s’allume lorsque la transmission n’est pas engagée (voir paragr. 6.3 et chap. 15). Icône de présence d’opérateur à bord L’icône g. 13.P s’allume si l’opérateur n’est pas sur son siège (voir paragr. 7.2.2). Icône du bouton d’arrêt d’urgence L’icône g. 13.Q s’allume lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé (voir paragr. 6.5). Icône ECO L’icône g. 13.J s’allume lorsque le régime de coupe ECO est sélectionné. Icône BOOST L’icône g. 13.R s’allume lorsque le régime de coupe BOOST est sélectionné. Icône du sac de ramassage L’icône g. 13.X indique que le sac de ramassage est levé et qu’il doit être refermé avant de reprendre le travail. Icône de hauteur de coupe L’icône g. 13.W est divisée graphiquement en sept sections, chacune indiquant une hauteur de coupe diérente. Chire de pourcentage de charge de la batterie Les chires g. 13.Y indiquent le pourcentage de charge de la batterie. REMARQUE Si la machine présente une anomalie, les chires fournissent un code d’erreur numérique identiant l’anomalie. ATTENTION Si nécessaire, fournir le code d’erreur numérique au centre d’assistance agréé. Indicateur d’absorption de courant L’indicateur g. 13.Z. indique le niveau d’absorption de courant de la batterie par la machine. REMARQUE Pour augmenter la durée de vie de la batterie, régler la hauteur de coupe et la vitesse d’avancement de la machine an que l’absorption de la batterie soit maintenue dans la zone verte de l’indicateur.
6.10 FONCTION BLUETOOTH
(LE CAS ÉCHÉANT) La fonction Bluetooth permet la connexion directe sans l entre la machine et un dispositif à courte distance. Il faut que l’application correspondante soit installée sur le dispositif pour l’échange de données :
1. Télécharger l’application au moyen
du code QR indiqué sur la g. 43.
2. Suivre les instructions.
La connexion Bluetooth s’active automatiquement lors du démarrage de la machine et la connexion eective avec le dispositif est conrmée par l’allumage de l’icône g. 13.M. Vérier si la connexion au dispositif/ application est active.FR - 20
7. UTILISATION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
7.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, eectuer une série de contrôles et d’opérations pour s’assurer que le travail est réalisé convenablement dans des conditions de sécurité maximales.
7.1.1 Contrôle de la batterie
Avant d’utiliser la machine pour la première fois après l’achat, recharger complètement la batterie (paragr. 8.2.2). Avant chaque utilisation, vérier l’état de charge de la batterie (g. 13.F).
7.1.2 Réglage du siège
Pour varier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de xation (g. 14.A) et le faire glisser au long des rainures du support. Une fois la position trouvée, serrer à fond les quatre vis (g. 14.A).
7.1.3 Pression des pneumatiques
Une bonne pression des pneumatiques est une condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l’ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
1. Dévisser les capuchons de protection.
2. Relier les valves à une prise d’air comprimé
munie d’un manomètre (g. 15).
3. Régler la pression sur les valeurs indiquées
dans le tableau "Caractéristiques techniques".
7.1.4 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de diérentes façons ; il est recommandé, avant de commencer la tonte, de préparer la machine selon la coupe que l’on souhaite réaliser.
Préparation pour la tonte et l’éjection latérale de l’herbe au sol (uniquement sur les modèles à éjection latérale) : Toujours vérier si le ressort interne du déecteur (g. 6.B) et le levier de sécurité (g. 7.B, 8.B) fonctionnent correctement, en le maintenant de manière stable en position abaissée. b. Préparation pour la tonte et le ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière de type « I » et « II ») Accrocher le sac de ramassage (g. 16.A) aux supports (g. 16.B) et le centrer par rapport à la plaque arrière. Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral. Vérier si le tube inférieur de l’embouchure du sac de ramassage s’accroche au cliquet d’arrêt approprié (g. 16.C). c. Préparation pour la tonte et le ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière de type « III ») Voir paragr. 5.8. d. Préparation pour la tonte et l’éjection arrière de l’herbe au sol (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) Si l’on souhaite travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection d’éjection arrière (g. 17 ; paragr. 16.5) est disponible sur demande, qui doit être xé sur la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes. e. Préparation pour la tonte et le broyage de l’herbe Si l’on souhaite tondre l’herbe, la hacher nement et la laisser sur le terrain, un kit de « mulching » (paragr. 16.1) est disponible sur demande. Ce kit doit être xé comme indiqué dans les instructions correspondantes.
7.1.5 Positionnement des roulettes
anti-arrachement Les roulettes anti-arrachement à diminuer les risques d’arrachement du tapis herbeux, causés par le frôlement du bord de l’ensemble des organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée (par. 8.3).
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier si les résultats correspondent aux indications des tableaux.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.FR - 21 État Action Résultat Opérateur assis. Pédale de traction au point mort (pédale relâchée). Bouton d’arrêt d’urgence désactivé. Insérer complètement la clé. La machine est prête à la mise en marche. Machine en marche ou qui roule. L’opérateur se lève de son siège. Tous les dispositifs se désactivent. L’icône g. 13.E clignote et l’icône g. 13.P s’allume. Opérateur assis. Pédale de traction en position de conduite vers l’avant ou ’arrière. Essayer de mettre la machine en marche. Les icônes g. 13.E et g. 13.O restent allumées, les voyants de batterie 1, 2, 4 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Bouton d’arrêt d’urgence activé. Essayer de mettre la machine en marche. La machine s’allume. L’icône g. 7.E clignote et l’icône g. 7.Q s’allume. La traction et les organes de coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe activés La marche arrière est actionnée sans maintenir le bouton d’autorisation de tonte en marche arrière enfoncé. Les organes de coupe se désactivent. Organes de coupe activés. Le sac de ramassage est soulevé ou la protection d’éjection arrière est coupée (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). Les organes de coupe se désactivent.
7.2.1 Contrôle général de sécurité
Objet Résultat Batterie Aucun dommage à son boîtier et au couvercle. Protection d’éjection arrière, sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). En bon état. Aucune détérioration. Montés correctement. Protection d’éjection latérale (uniquement sur les modèles à éjection latérale). En bon état. Aucune détérioration. Montée correctement. Câbles électriques. Tout l’isolement en bon état. Aucune détérioration mécanique. Objet Résultat Faire avancer et reculer la machine et relâcher la pédale de traction. La machine ralentit et s’arrête. Dispositifs de sécurité Ils agissent comme indiqué au paragr. 7.2.2
7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères : A. Empêcher le démarrage du moteur électrique si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées. B. Arrêter le moteur électrique si même une seule condition de sécurité n’est plus respectée.FR - 22 État Action Résultat Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s’arrête. Machine en marche et qui roule. Conduite d’essai. Aucune vibration anormale, aucun son anormal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. S’adresser à un centre d’assistance pour les contrôles nécessaires et la réparation. REMARQUE Toujours garder à l’esprit que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur électrique lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ce cas, une fois l’autorisation de démarrage rétablie, retirer la clé avant de redémarrer la machine.
Respecter les limites indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques » et sur la g. 18, quel que soit le sens de marche. Ne pas oublier qu’il n’y a pas de pente « sûre ». Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement, en marche avant. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d’obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte.
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse :
- avant tout changement de direction et dans les virages serrés ;
- avant d’affronter une pente, notamment en descente, de façon à garantir l’espace de freinage de sécurité.
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
DÉMARRAGE Pour démarrer :
1. Vérier si la transmission est
engagée (paragr. 6.3).
2. S’asseoir au poste de conduite.
3. Insérer la clé à fond (g. 12.A).
a. Pour les modèles de type « I » et « II » :
4. Attendre que le contrôle électrique de la
machine soit eectué, au cours duquel les icônes du panneau de commande s’allument.
5. Appuyer sur le bouton de démarrage (g. 13.A).
6. Attendre que l’icône « Ready »
(g. 13.K) s’allume en continu. b. Pour les modèles de type « III » :
4. Attendre que le contrôle électrique de la
machine soit eectué, au cours duquel les icônes présentes dans la zone circulaire centrale du panneau de commande s’allument (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z).
5. Appuyer sur le bouton de démarrage (g. 13.A).
6. Attendre que les icônes d’état de la batterie
(13.F et 13.Y), de la hauteur de coupe (13.W) et des autres fonctions actives s’allument. REMARQUE À la n du contrôle électrique, les phares s’allument un instant.
7.5.1 Marche et déplacements
Lors des déplacements :
1. Désactiver les organes de coupe (g. 13.B).
2. Amener l’ensemble des organes de coupe
à la position de hauteur maximale.
3. Appuyer sur la pédale de traction
pour faire avancer la machine dans le sens de déplacement souhaité et appuyer progressivement sur la pédale pour obtenir la vitesse voulue.
4. Se rendre dans la zone de travail.
DANGER L’activation doit s’eectuer de la manière décrite (paragr. 6.2) pour éviter qu’un enclenchement trop brusque puisse provoquer un cabré et une perte de contrôle de la machine, notamment en pente.FR - 23 REMARQUE La marche arrière doit être engagée à l’arrêt.
7.5.2 Tonte de gazon
1. Amener l’ensemble des organes de coupe
en position de travail (paragr. 6.4).
2. Activer les organes de coupe (g. 13.B)
uniquement sur le gazon, en évitant d’activer les organes de coupe sur des sols de gravier ou dans de l’herbe trop haute.
3. Commencer à avancer et à tondre le
gazon très progressivement et en prenant toutes les précautions nécessaires.
4. Adapter la vitesse d’avancement et
la hauteur de coupe (paragr. 6.4) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité) et à la quantité d’herbe tondue. INSTRUCTION La vitesse d’avancement diminue si le seuil de charge de la batterie est au-dessous de 40 % (paragr. 8.2.2). REMARQUE Le gazon aura un meilleur aspect si les tontes sont toujours eectuées à la même hauteur et en alternance dans les deux directions (g. 20). REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, maintenir le bouton d’autorisation de tonte en marche arrière enfoncé (g. 13.C) pour ne pas provoquer l’arrêt du moteur. Désactiver les organes de coupe et amener l’ensemble des organes de coupe à la position de hauteur maximale :
- Lors des déplacements d’une zone de travail à une autre.
- Pour traverser des surfaces non herbeuses.
- À chaque fois qu’il faut surmonter un obstacle.
7.5.3 Conseils pour maintenir
- Pour maintenir une pelouse d’un bel aspect, vert et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être composée de diérents types d’herbes. Si l’on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide. Si au contraire on la tond moins fréquemment, des herbes hautes et sauvages (trèe, marguerites, etc.) se développent principalement.
- Il est toujours préférable de tondre l’herbe lorsque la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent être en bon état et bien aûtés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans irrégularités, autrement on obtiendrait un jaunissement des pointes.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
- Lors des périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus haute an de réduire le dessèchement du terrain.
- La hauteur optimale de l’herbe d’une pelouse bien soignée est d’environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d’un tiers de la hauteur totale. Si l’herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à une journée d’intervalle ; la première avec les organes de coupe à hauteur maximale et éventuellement avec un sillage réduit, et la deuxième à la hauteur souhaitée.
- La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont eectuées alternativement dans les deux sens (g. 20).
- Si la goulotte d’éjection se colmate, réduire la vitesse de déplacement car elle pourrait être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez aûtés ou le prol des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des bordures, car une manœuvre erronée pourrait détériorer le parallélisme et le bord et les organes de coupe.
7.5.4 Vidange du sac de ramassage
(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) REMARQUE N’eectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont désactivés ; dans le cas contraire, le moteur s’arrêterait. REMARQUE Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, an d’éviter que la goulotte d’éjection ne se colmate. Un signal sonore continu indique le remplissage du sac de ramassage. Procéder comme suit :
1. Désactiver les organes de coupe
(g. 13.B) et le signal s’arrête.FR - 24
2. Arrêter la machine.
a. Pour les modèles de type « I » et « II » :
3. Retirer le levier (g. 21.A - le cas échéant)
ou saisir la poignée arrière (g. 21.A1) et renverser le sac de ramassage pour le vider.
4. Conduire la machine sur environ 1 m.
5. Refermer le sac de ramassage de sorte qu’il
reste accroché au cliquet d’arrêt (g. 21.B).
Pour les modèles de type « III » :
3. Appuyer sur le bouton d’ouverture du sac
(g. 13.U) pendant environ 1 s pour l’ouvrir complètement et le vider. Alternativement, le bouton d’ouverture du sac peut être maintenu enfoncé jusqu’à ce que l’ouverture requise pour le vidage soit atteinte. Lorsque le bouton est relâché, le sac restera dans la position atteinte.
4. Conduire la machine sur environ 1 m.
5. Maintenir enfoncé le bouton de fermeture du
sac (g. 13.V) pour le refermer complètement. REMARQUE Si la clé est complètement insérée (g. 12.A), il est possible d’appuyer sur le bouton de marche arrière (g. 13.C) conjointement avec les boutons d’ouverture (g. 13.U) ou de fermeture (g. 13.V) pour ouvrir ou fermer le sac de ramassage même lorsque le conducteur n’est pas assis sur son siège.
7.5.5 Nettoyage de la goulotte d’éjection
(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avancement trop élevée, peut provoquer le colmatage de la goulotte d’éjection. En cas de colmatage, suivre les instructions décrites au paragr. 8.4.2.
7.5.6 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
1. Désactiver les organes de coupe.
2. Eectuer le parcours de retour avec
l’ensemble des organes de coupe en position de hauteur maximale (paragr. 6.4).
Pour arrêter la machine :
1. Relâcher la pédale de la traction
pour arrêter la marche.
2. Éteindre la machine et retirer la clé.
REMARQUE Pour économiser la batterie, ne pas laisser la clé en position « marche » lorsque la machine n’est pas utilisée.
7.7 APRÈS UTILISATION
1. Laisser la machine refroidir avant de la
ranger dans un local quelconque.
2. Nettoyer (paragr. 8.4).
3. Vérier s’il n’y a pas de composants desserrés
ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé.
4. Garer la machine à proximité d’une
prise de courant et recharger la batterie (paragr. 8.2.2), an qu’elle fonctionne parfaitement lors de la prochaine utilisation. Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est quitté ou que la machine est garée :
1. Arrêter la machine.
2. Amener l’ensemble des organes de coupe
à la position de hauteur minimale (1).
3. Vérier si toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées.
4. Retirer la clé de contact.
ATTENTION Toujours laisser la machine dans une zone ombragée ou dans un local à l’abri, à une température inférieure à +35 °C.
DANGER Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, nettoyage ou entretien/réglage sur la machine :
1. Désactiver les organes de coupe.
2. Arrêter la machine.
3. Vérier si toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées.
DANGER Ne jamais laisser la clé insérée ou à portée d’enfants ou de personnes inappropriées.
5. Lire les instructions correspondantes.FR - 25
6. Porter des vêtements appropriés, des gants
de sécurité et des lunettes de protection. Les fréquences et les types d’intervention sont récapitulés dans le « Tableau d’entretien ». Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine dans des conditions d’ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l’action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit. L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits. Les pièces de rechange d’origine sont fournies par les ateliers d’assistance et par les concessionnaires agréés.
8.2.1 Autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie (et donc la surface de pelouse pouvant être traitée avant la recharge) est principalement déterminée par : A. des facteurs de travail, qui entraînent une consommation plus importante d’énergie (ex. coupe avec de l’herbe dense, haute, humide). B. Comportements de l’utilisateur à éviter :
- des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail ;
- une hauteur de coupe trop basse par rapport aux conditions de l’herbe ;
- une vitesse d’avancement trop élevée par rapport à la quantité d’herbe à couper. C. des facteurs environnementaux, tels qu’une température ambiante élevée, supérieure à +35 °C. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours convenable de :
- Couper l’herbe lorsque le gazon est sec.
- Couper l’herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée.
- Établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l’herbe est très haute et eectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure.
- Ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction « mulching » lorsque l’herbe est très haute.
- Tondre le gazon à une température comprise entre +5 °C et +35 °C.
- Utiliser la fonction « Eco » (paragr. 6.9.2, paragr. 6.9.3).
8.2.2 Recharge de la batterie
L’énergie nécessaire au fonctionnement de la machine est fournie par une batterie qui nécessite un entretien soigné, an de garantir l’ecacité et la longévité de la machine. La batterie de la machine doit impérativement être chargée :
- Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée.
- Lorsque le seuil minimum de recharge est atteint (g. 13.F).
- Avant une période prolongée d’inactivité de la machine.
- Au moins une fois par mois pendant le remisage.
- Avant de la mettre en service après une période d’inactivité prolongée. ATTENTION Lorsque la batterie n’est pas connectée au secteur à l’aide du chargeur de batterie approprié, la charge de la batterie est réduite même si la machine n’est pas utilisée. Si les batteries se déchargent profondément, elles pourraient subir de graves dommages, voire devenir inutilisables. La garantie ne couvre pas les dommages dus à une batterie mal rechargée. ATTENTION La recharge doit s’eectuer exclusivement à l’aide du chargeur de batterie (g. 23.A). D’autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie. ATTENTION La batterie doit être rechargée dans un endroit à l’abri des intempéries, à l’ombre, à une température comprise entre +5 °C et + 35 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas eectuer d’entretien ou de nettoyage pendant que les batteries se rechargent. Pour recharger la batterie :
- Approcher la machine d’une prise de courant munie d’une mise à la terre (de façon à éviter l’emploi de rallonges) et retirer la clé.
- Brancher le chargeur de batterie fourni sur la prise de recharge (g. 23.A) avec la xation à baïonnette appropriée du connecteur correspondant (g. 23.B).
- Brancher le chargeur de batterie sur le secteur en insérant la che correspondante (g. 24). Pour recharger la batterie, une prise munie d’un interrupteur diérentiel de sécurité (g. 25.A) est fournie en option, sur laquelle doit être branché le câble de recharge (g. 25.E). La prise avec interrupteur diérentiel de sécurité doit être branchée sur le secteur et le test de fonctionnement doit être eectué :
1. Appuyer sur le bouton « RESET » (g. 25.B)
pour activer le fonctionnement. Le voyant « ON » (g. 25.C) doit s’allumer.
2. Appuyer sur le bouton « TEST » (g. 25.D)
pour eectuer le test de fonctionnement. Le voyant « OFF » (g. 25.C) doit s’allumer. DANGER Si le test de fonctionnement donne un résultat négatif, la prise avec interrupteur diérentiel ne doit pas être utilisée. Si le test de fonctionnement donne un résultat positif, on pourra l’utiliser en procédant à la recharge. La recharge complète dure environ 2-8,5 heures (selon la batterie et le chargeur de batterie), pendant lesquelles les voyants de signalisation (g. 13.F) clignotent progressivement. Lorsque chaque seuil de recharge est atteint, le voyant correspondant reste allumé de manière xe, tandis que les autres continuent à clignoter. La batterie peut être maintenue en recharge tout le temps qu’on veut. État de charge (SOC) Allumage des voyants (type « I » et « II ») Allumage des voyants (type « III ») SOC > 80 % 60 % ≤ SOC < 80 % 40 % ≤ SOC < 60 % 20 % ≤ SOC < 40 % 10 % ≤ SOC < 20 % ATTENTION Il est possible d’arrêter la charge de la batterie lorsque le niveau de charge se situe entre les voyants 1 et 4. Ne pas interrompre la charge lorsque le voyant 5 clignote mais attendre qu’il s’allume en permanence. Lorsque tous les voyants sont allumés en permanence, la batterie est chargée à 100 %. INSTRUCTION Les temps de charge de la batterie peuvent augmenter si la machine a été utilisée dans des conditions de fonctionnement diciles, avec pour conséquence une signalisation de surchaue de la batterie (chap. 15). INSTRUCTION Si la batterie est complètement déchargée, les voyants de signalisation restent éteints jusqu’à atteindre le seuil minimum de charge. REMARQUE Lorsque le niveau de charge descend au- dessous du seuil de 10 %, le premier voyant de batterie commence à clignoter. Les organes de coupe se désactivent et il faut donc rentrer et recharger la batterie. Une fois la recharge terminée, le système de recharge réduit l’apport de courant pour qu’il suse à maintenir et réintégrer la charge de la batterie aux valeurs optimales. INSTRUCTION Si les 5 voyants (g. 13.F) clignotent simultanément lorsque le chargeur de batterie est branché sur le tracteur, cela signie que la charge n’est pas en cours. Vérier le branchement du chargeur de batterie/secteur. REMARQUE La consommation d’énergie pour le maintien de la charge est extrêmement faible et a un coût négligeable. REMARQUE Pendant la recharge, toutes les fonctions de la machine sont désactivées, même en insérant la clé à fond.FR - 27
- Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.
- Soulever le capot et nettoyer à l’air comprimé toute saleté ou résidus d’herbe accumulés sur la batterie.
- Maintenir le panneau de commande exempt de saleté et de débris. ATTENTION Ne jamais utiliser d’eau à haute pression ou de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
8.4.2 Nettoyage de la goulotte d’éjection
(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) En cas de colmatage de la goulotte d’éjection, il faut :
1. Retirer le sac de ramassage ou la
protection d’éjection arrière.
2. Retirer l’herbe accumulée, en agissant par
l’ouverture d’éjection de la goulotte.
8.4.3 Nettoyage du sac (uniquement
sur les modèles à ramassage arrière de type « I » et « II »)
1. Vider le sac de ramassage (paragr. 7.5.4).
2. Le secouer pour éliminer les
résidus d’herbe et de terre.
3. Remonter le sac et laver l’intérieur de l’ensemble
des organes de coupe (paragr. 8.4.4-a), puis retirer, vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.
8.4.4 Nettoyage du sac (uniquement
sur les modèles à ramassage arrière de type « III »)
3. Le secouer pour éliminer les
résidus d’herbe et de terre.
et laver l’intérieur de l’ensemble des organes de coupe (paragr. 8.4.4-a).
6. Démonter le sac de ramassage (paragr. 5.8)
et le rincer soigneusement.
8.4.5 Nettoyage de l’ensemble
des organes de coupe Nettoyer soigneusement l’ensemble des organes de coupe pour retirer tout résidu d’herbe ou débris. ATTENTION La batterie montée sur la machine a été conçue et construite pour ce type d’utilisation, c’est pourquoi : - Ne pas débrancher ni retirer les batteries de leur logement. - Ne pas remplacer les batteries par des batteries non d’origine. - Ne pas procéder à des interventions dont la description ne gure pas dans ce manuel. En cas de problème avec les batteries, veuillez contacter votre concessionnaire.
ROULETTES ANTI-ARRACHEMENT Les diérentes positions de montage des roulettes permettent de garder un espace de sécurité « H » entre le bord de l’ensemble des organes de coupe et le sol (g. 26.A ; g. 27.A). Régler la position des roulettes anti-arrachement selon les irrégularités du terrain.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cette opération doit toujours être eectuée sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur, machine arrêtée. a. Pour les modèles à éjection latérale Pour modier la position :
1. Dévisser et retirer la vis (g. 26.B).
2. Remonter la roulette (g. 26.A) avec
l’entretoise (g. 26.C) dans le trou correspondant à la distance souhaitée.
3. Serrer à fond la vis (g. 26.B)
dans l’écrou (g. 26.D). b. Pour les modèles à ramassage arrière Pour modier la position :
1. Dévisser l’écrou (g. 27.B) et
dans la position souhaitée.
3. Remonter le goujon (g. 27.C), en veillant
à ce que la tête du goujon (g. 27.C) soit tournée vers l’intérieur de la machine.
4. Serrer à fond l’écrou (g. 27.B).
NETTOYAGE Après chaque utilisation, eectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
8.4.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l’extérieur de la machine en passant une éponge imbibée d’eau et de détergent sur les éléments en plastique de la carrosserie; veiller à ne mouiller ni les moteurs électriques, ni la batterie, ni les composants du circuit électrique.FR - 28 AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l’ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne et tout animal de la zone environnante. a. Nettoyage de l’intérieur Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des organes de coupe et de la goulotte d’éjection doit être eectué sur un sol résistant, avec :
- Le sac de ramassage ou la protection d’éjection arrière montés (uniquement sur les modèles à ramassage arrière).
- Le déecteur d’éjection latérale monté (uniquement sur les modèles à éjection latérale).
- L’ensemble des organes de coupe dans la position la plus basse.
- La transmission au point mort.
- Les organes de coupe engagés.
- Alternativement, raccorder un tuyau d’eau aux raccords appropriés (g. 28.A ; g. 29.A), en laissant couler l’eau pendant quelques minutes à l’intérieur de chacun, avec les organes de coupe en mouvement. b. Nettoyage de l’extérieur
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l’ensemble des organes de coupe afin de maintenir le niveau optimal d’efficacité et de sécurité de la machine. Pour nettoyer la partie supérieure de l’ensemble des organes de coupe, il faut :
- Abaisser complètement l’ensemble des organes de coupe.
- Souer avec un jet d’air comprimé (g. 30).
Objet Action Direction Nettoyer à l’air comprimé. Ensemble des organes de coupe Lubrier les points de levage avec de l’huile (g. 31). Axes des roues Déposer les roues. Lubrier les axes avec de la graisse (g. 39).
8.6 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
Contacter immédiatement le revendeur ou un centre spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : - du point mort de la pédale de traction (frein de service) ; - de l’embrayage et de l’arrêt des organes de coupe - de l’insertion de la traction en marche avant ou arrière.
9.2.1 Alignement ensemble des
organes de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l’ensemble des organes de coupe soit bien réglé (g. 19). En cas de coupe irrégulière, contrôler la pression des pneumatiques (paragr. 7.1.3). Si cela ne sut pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter le revendeur pour régler l’alignement de l’ensemble des organes de coupe.
9.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l’herbe et fait jaunir la pelouse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toujours remplacer les deux organes de coupe détériorés, tordus ou usés, ainsi que ses vis, pour maintenir l’équilibrage. AVERTISSEMENT Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. ATTENTION Toujours utiliser des organes de coupe d’origine, portant le code indiqué dans le tableau « Caractéristiques techniques ».FR - 29 REMARQUE Vu l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau des caractéristiques techniques pourraient être remplacés dans le futur par d’autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
9.3.1 Opérations préliminaires
DANGER Utiliser un dispositif de levage adéquat. Avant de remplacer les roues, eectuer les opérations suivantes :
1. Placer la machine sur une surface solide et
plane, garantissant la stabilité de la machine.
2. Arrêter la machine.
4. Positionner le dispositif de levage au niveau
du point de levage à côté de la roue à remplacer (paragr. 9.3.2 ; paragr. 9.3.3).
5. Contrôler que le dispositif de levage est
parfaitement perpendiculaire au terrain.
9.3.2 Choix et positionnement du
cric sur les roues arrière Placer des cales en bois (g. 32.A) à la base de la roue (g. 32.B) se trouvant du côté de la roue à remplacer (g. 32.C). Pour les modèles à ramassage arrière :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 33).
- Placer le cric sous la plaque arrière (g. 34.A), à 180 mm du bord latéral (g. 33). Pour les modèles à éjection latérale :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 35).
- Placer le cric sous l’essieu arrière, au point indiqué sur la gure (g. 36.A). REMARQUE En positionnant le cric comme décrit dans ce paragraphe, on ne soulève que la roue à remplacer.
9.3.3 Choix et positionnement du
cric sur les roues avant
1. Placer des cales en bois (g. 37.A) à la
base de la roue (g. 37.B) se trouvant derrière la roue à remplacer (g. 37.C).
2. La hauteur maximale possible pour
le cric fermé est de 110 mm.
3. Placer sur le cric (g. 38.A) une
cale en bois carrée (g. 38.B) d’une section d’environ 10 x 10 cm. ATTENTION La cale en bois évite l’endommagement de l’axe avant.
4. Pendant cette phase maintenir la cale équilibrée
sur le cric à l’aide de la main. Soulever le cric de façon à ce que la cale s’appuie sur le châssis et aux parties de la structure (g. 38.C). REMARQUE Le cric permet ainsi de lever tout l’axe avant.
9.3.4 Remplacement de la roue
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
S’assurer que la machine reste stable et immobile lors du soulèvement. Si l’on note une anomalie, abaisser immédiatement le cric, vérier et régler les problèmes éventuels puis soulever à nouveau la machine.
1. Extraire le couvercle (g. 39.A).
2. Soulever la machine de façon à pouvoir
extraire la roue sans diculté.
3. À l’aide d’un tournevis, retirer l’anneau élastique
(g. 39.B) et la rondelle d’épaulement (g. 39.C).
4. Retirer la roue à remplacer.
5. Appliquer de la graisse lubriante
sur l’essieu (g. 39.D).
6. Monter la roue de rechange.
7. Remonter la rondelle d’épaulement
et l’anneau élastique avec soin. REMARQUE Vérier si les roues arrière sont de même hauteur (g. 40.A) et si la diérence de diamètre extérieur entre les deux roues (g. 40.B) ne dépasse pas 8-10 mm. Si la diérence est supérieure, il faudra, pour éviter des tontes irrégulières, faire régler l’alignement de l’ensemble des organes de coupe par un atelier autorisé.FR - 30
9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
Dévisser la douille (g. 41.A) et retirer le connecteur (g. 41.B). Démonter la lampe à LED (g. 41.C), xée à l’aide des vis (g. 41.D).
9.4.2 LED TYPE II (à baïonnette)
Les lampes sont montées à baïonnette sur la douille, qui peut être retirée en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pince (g. 42).
REMISAGE Lorsqu’on s’apprête à remiser la machine pendant plus de 30 jours :
1. Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer soigneusement la machine.
3. Vérier si la machine n’est pas
détériorée. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé.
4. Remiser la machine :
- Avec l’ensemble des organes de coupe abaissé.
- Dans un environnement sec.
- À l’abri des intempéries, à l’ombre, à une température comprise entre 0 °C et +40 °C.
- De préférence recouverte d’une housse.
- Dans un endroit inaccessible aux enfants.
- Après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien. ATTENTION Il faut eectuer une recharge complète de la batterie au moins une fois par mois et toutes les fois qu’on a l’intention de se servir de la machine. Lors de la remise en marche de la machine, la préparer comme indiqué au chapitre « 7. Utilisation de la machine ».
11. MANUTENTION ET TRANSPORT
- Pour déplacer la machine, il faut :
1. Désactiver les organes de coupe.
2. Amener l’ensemble des organes de coupe
à la position de hauteur maximale.
3. Éteindre la machine et retirer la clé de contact.
4. Désengager la transmission (paragr. 6.3).
- Pour transporter la machine à l’aide d’un camion ou d’une remorque, il faut :
- Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une longueur et une largeur adéquates.
- Charger la machine avec le moteur électrique éteint, la clé de contact retirée de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussée, en utilisant un nombre approprié de personnes.
- Abaisser l’ensemble des organes de coupe.
- La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger.
- Engager la transmission (paragr. 6.3).
- La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement avec un possible endommagement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
En cas de ne pas être en mesure de réaliser la manutention ou le transport en toute sécurité, s’adresser au centre d’assistance.
12. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être eectué par l’utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d’assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechangeFR - 31 d’origine. Les pièces de rechange et les accessoires d’origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
13. COUVERTURE DE LA GARANTIE
Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c’est-à- dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, qui seront vériés, pendant toute la période de validité de la garantie, par votre revendeur ou votre centre spécialisé. L’application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’utilisation).
- Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l’intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés par le fabricant.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Utilisation d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d’entretien ordinaire/extraordinaire (décrites dans le manuel d’utilisation).
- L’usure normale des matériaux de consommation comme les organes de coupe, les roues, les phares, les boulons de sécurité et les câblages.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
- Les supports des organes de coupe.
- Les frais accessoires éventuellement liés à l’activation de la garantie, tels que le déplacement chez l’utilisateur, le transport de la machine chez le concessionnaire, la location d’équipements pour son remplacement ou l’appel à une société externe pour tous les travaux d’entretien. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.FR - 32
Les cases ci-contre vous permettent d’enregistrer la date et la quantité d’heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité (heures) Réalisée (date ou heures) Remarques Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression des pneumatiques Avant chaque utilisation paragr. 7.1.3 Contrôles de sécurité/ Vérication des commandes Avant chaque utilisation paragr. 7.2 Contrôle du levier de déblocage de la transmission Avant chaque utilisation paragr. 6.3 Montage/contrôle des protections à la sortie Avant chaque utilisation paragr. 5.5 Chargement de la batterie Avant chaque utilisation À la n de chaque utilisation Avant le remisage paragr. 8.2 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation paragr. 8.4 Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. À la n de chaque utilisation Contrôle et aûtage des organes de coupe 25 * Remplacement des organes de coupe 100 * Lubrication générale 25 paragr. 8.5 **
- Opération qui doit être exécutée chez un concessionnaire ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être eectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine.
Dysfonctionnement Cause Solution
1. La machine ne s’allume pas. Batterie déchargée. Recharger la batterie (paragr. 8.2.2).
2. Coupe irrégulière L’aûtage des organes
de coupe est insusant. Contacter un centre d’assistance agréé. Vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de l’herbe à couper. L’ensemble des organes de coupe est plein d’herbe. Réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de coupe. Attendre que l’herbe soit sèche. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.FR - 33 Dysfonctionnement Cause Solution
3. Vibration anormale
lors de l’utilisation. Organes de coupe déséquilibrés. Organes de coupe desserrés. Parties desserrées. Dommages éventuels Contacter un centre d’assistance agréé pour les contrôles, les remplacements ou les réparations.
4. L’icône g. 13.E reste allumée
et les voyants de batterie 2 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Surcharge de courant depuis la batterie à cause de :
fonctionnement trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
2. Pente trop raide. Réduire la vitesse d’avancement et vérier la
pente du terrain sur lequel on travaille.
5. L’icône g. 13.N clignote.
Toutes les autres indications sur le panneau de commande (icônes/voyants) restent en fonctionnement et visibles. Pré-alarme de surchaue de la batterie, du moteur de traction et/ou des moteurs des organes de coupe à cause de :
fonctionnement diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
6. Les icônes g. 13.E et g. 13.N
restent allumées et les voyants de batterie 2 et 4 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Surchaue/baisse excessive de température de la batterie à cause de : Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer.
fonctionnement diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
environnementales non adéquates. Travailler dans un environnement avec une température adaptée aux conditions de fonctionnement de la machine.
7. L’icône g. 13.E reste allumée
et les voyants de batterie 1, 4 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Surcharge de courant aux organes de coupe à cause de :
fonctionnement diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
empêchent la rotation des organes de coupe. Retirer les obstructions.
organes de coupe est plein d’herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.FR - 34 Dysfonctionnement Cause Solution
8. Les icônes g. 13.E et g. 13.N
restent allumées et les voyants de batterie 1 et 3 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Surchaue des moteurs des organes de coupe à cause de : Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer. Conditions de fonctionnement diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
9. L’icône g. 13.E reste
allumée et les voyants de batterie 1, 3 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Calage des moteurs des organes de coupe à cause de :
fonctionnement diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe.
empêchent la rotation des organes de coupe. Retirer les obstructions.
organes de coupe est plein d’herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.
10. Les icônes g. 13.E et
g. 13.N restent allumées et les voyants de batterie 1, 2 et 4 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Surchaue du moteur de traction à cause de : Éteindre la machine et attendre au moins 5 minutes avant de répéter la procédure de démarrage.
1. Moteur de traction forcé. Réduire la vitesse d’avancement.
2. Pente trop raide. Réduire la vitesse et vérier la pente
du terrain sur lequel on travaille.
excessive sur les roues. S’assurer que les roues ne sont pas bloquées et éventuellement les nettoyer.
11. Les icônes g. 13.E et g. 13.O
restent allumées, les voyants de batterie 1, 2, 4 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » La machine est démarrée avec la pédale de traction non relâchée (non pas au point mort). Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage seulement après avoir vérié si la pédale de traction est au point mort (pédale relâchée).FR - 35 REMARQUE Pour les machines équipées d’un panneau de commande de type « III », avec la combinaison d’erreurs des voyants, un code d’erreur numérique est aché dans les chires du pourcentage de charge de la batterie (g. 13.Y). Si nécessaire, communiquer le code d’erreur numérique au centre d’assistance agréé. REMARQUE Pour d’autres inconvénients qui ne sont pas indiqués dans le tableau, s’adresser immédiatement à un centre d’assistance agréé. Dysfonctionnement Cause Solution
12. Les icônes g. 13.E et
g. 13.O restent allumées et les voyants de batterie 1, 2, 3 et 5 clignotent. Panneau de commande de type « I » et « II » Panneau de commande de type « III » Levier d’activation/ désactivation de la transmission en position de transmission désactivée. Vérier la vérier du levier d’activation/désactivation de la transmission et éventuellement le remettre dans la position de transmission activée. Si le problème persiste, s’adresser à un centre d’assistance.
13. Les voyants de la batterie
g. 13.F s’allument et s’éteignent de manière progressive, de gauche à droite et vice versa. Erreur de communication entre les modules électroniques embarqués. Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage. Si le problème persiste, s’adresser à un centre d’assistance.FR - 36
Il hache nement l’herbe coupée et la laisse sur le sol (g. 44.A1 ; g. 44.A2).
16.2 CHARGEUR DE BATTERIE
(CHARGE RAPIDE) Chargeur de batterie qui permet de réduire le temps de recharge de la batterie. La liste des chargeurs de batterie approuvés pour cette machine se trouve dans le tableau des « Caractéristiques techniques ». Il permet de maintenir en bon état la batterie lors des périodes d’inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (g. 44.B).
16.3 KIT DE REMORQUAGE
Pour tracter une petite remorque (g. 44.C).
16.4 HOUSSE DE PROTECTION
Elle protège la machine de la poussière lorsqu’elle n’est pas utilisée (g. 44.D).
À utiliser à la place du sac de ramassage, lorsque l’herbe n’est pas ramassée (g. 44.E) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière).
16.6 CHAÎNES À NEIGE DE 18”
Elles améliorent l’adhérence des roues arrière sur les sections enneigées et permettent l’utilisation d’équipements de déneigement (g. 44.F).
16.7 ROUES DE BOUE/NEIGE DE 18"
Elles améliorent les performances de traction sur la neige et la boue (g. 44.G).
Pour le transport d’outils ou d’autres objets, dans les limites de charge autorisées (g. 44.H).
Pour épandre du sel ou des engrais (g. 44.I).
Pour ramasser les feuilles et l’herbe sur les surfaces gazonnées (g. 44.J).
16.11 CHASSE-NEIGE À LAME
Pour le déneigement et l’accumulation latérale de la neige enlevée (g. 44.K).HR -
Notice Facile