ECO2335HG - Scie RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ECO2335HG RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire électrique RYOBI ECO2335HG, puissance de 2300 W, diamètre de la lame de 235 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de coupe, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 4,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : lame de scie, guide de coupe. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ECO2335HG RYOBI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ECO2335HG - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ECO2335HG de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI ECO2335HG RYOBI
Votre tronçonneuse a été conçue en donnant priorité à la VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
La tronçonneuse est conçue pour être utilisée pour la FRXSH GHV PDWpULDX[ PpWDOOLTXHV 1H O¶XWLOLVH] SDV DYHF GHVPDWpULDX[QRQPpWDOOLTXHV L’outil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont lu le mode d’emploi et comprennent les risques et dangers. /HSURGXLWHVWFRQoXSRXUrWUH¿[pjODEDVHVXUXQSODQGH WUDYDLOVROLGH6LODEDVHQ¶HVWSDVELHQ¿[pHO¶HQVHPEOHGH la machine est susceptible de bouger en cours de coupe, ce qui augmente les risques de blessures graves. Le produit est conçu pour réaliser des coupes en biseau et d’onglet. Les capacités pour les différentes coupes sont IRXUQLHVGDQVOHVVSpFL¿FDWLRQVGXSURGXLWGHFHPDQXHO /H SURGXLW GRLW rWUH XWLOLVp DX VHF DYHF XQ H[FHOOHQW éclairage ambiant et une ventilation adéquate. Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à
POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Ŷ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. /HV]RQHVHQGpVRUGUHRXVRPEUHVVRQWSURSLFHVDX[ accidents. Ŷ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Ŷ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ŷ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Ŷ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV est relié à la terre. Ŷ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ŷ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Ŷ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation H[WpULHXUHUpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH Ŷ Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Ŷ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Ŷ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Ŷ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Ŷ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.8QHFOpODLVVpHIL[pHVXUXQH8 Français partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ŷ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. Ŷ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.'HVYrWHPHQWVDPSOHVGHVELMRX[RXOHV FKHYHX[ ORQJV SHXYHQW rWUH SULV GDQV GHVSDUWLHVHQ mouvement. Ŷ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de SRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHVULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV Ŷ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ŷ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil pOHFWULTXHDGDSWpUpDOLVHPLHX[OHWUDYDLOHWGHPDQLqUH plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ŷ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être FRPPDQGpSDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOH réparer. Ŷ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. Ŷ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. /HVRXWLOVpOHFWULTXHVVRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQV d’utilisateurs novices. Ŷ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.'HQRPEUHX[DFFLGHQWVVRQWGXVj des outils électriques mal entretenus. Ŷ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Ŷ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Ŷ Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. ENTRETIEN Ŷ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ŷ Positionnez vous, ainsi que les personnes alentour, en dehors du plan de rotation du disque. La protection aide à protéger l’opérateur des fragments d’un disque brisé ainsi que du contact accidentel avec le disque. Ŷ Utilisez uniquement des disques de coupe renforcées pour votre outil électrique. Même si un accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité. Ŷ La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être éjectés. Ŷ Les disques ne doivent être utilisées que dans leur domaine d’application recommandé. Par exemple, n’utilisez pas le flanc d’un disque à tronçonner pour meuler. Les disques à tronçonner abrasifs sont conçus pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de se briser si l’on y applique une force latérale. Ŷ Assurez-vous de toujours utiliser des bagues à épaulement en bon état et dont la taille et la forme sont adaptées au disque à utiliser. Une bague à épaulement adapté maintient le flanc du disque et réduit le risque de bris. Ŷ Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent correspondre aux caractéristiques spécifiées pour l’outil. Si les accessoires ne FRUUHVSRQGHQW SDV DX[ FDUDFWpULVWLTXHV GRQQpHV les systèmes de protection et de réglage de l’outil ne pourront pas fonctionner correctement. Ŷ La taille du trou central du disque et de la bague à épaulement doit correspondre à celle de l’arbre de l’outil électrique. /HV GLVTXHV HW EDJXHV DX[ GLPHQVLRQV QH FRUUHVSRQGDQW SDV DX[ pOpPHQWV GH l’outil électrique entraîneront un mauvais centrage créant un balourd, source de vibrations et de perte de contrôle.9 Français
Ŷ N’utilisez pas de disques endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence d’ébréchures et de fissures sur le disque de coupe. En cas de chute de l’outil ou du disque de coupe, vérifiez l’absence de dommages ou remettez en place un disque en bon état. Après avoir vérifié et mis en place le disque, tenez-vous, ainsi que les personnes alentour, écarté du plan de rotation du disque et faite tourner l’outil électrique à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Normalement, un disque endommagé se disloquera au cours de ce test à vide. Ŷ Portez un équipement de protection individuelle. Selon l’utilisation que vous faites de votre outil, portez un masque de protection, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier de protection afin de vous protéger de toute projection de corps étrangers pOpPHQWVDEUDVLIVFRSHDX[GHERLVHWF/HPDVTXH anti-poussière doit être capable de filtrer les particules générées par l’opération que vous menez. Une H[SRVLWLRQSURORQJpHjXQQLYHDXVRQRUHH[FHVVLISHXW provoquer une diminution de l’acuité auditive. Ŷ Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone de travail et veillez à ce qu’ils portent un équipement de protection. Des fragments de la pièce à usiner ou de disque sont susceptibles d’être éjectés et de provoquer des blessures au-delà de la zone de travail proche. Ŷ Positionnez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il soit à distance de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le câble secteur est susceptible de se voir coupé ou coincé ce qui pourrait entraîner votre main ou votre bras vers le disque de coupe. Ŷ Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de l’outil. La ventilation du moteur fait pénétrer les poussières à l’intérieur du carter moteur, ce qui peut JpQpUHU XQH DFFXPXODWLRQ H[FHVVLYH GH SDUWLFXOHV métalliques et provoquer des décharges électriques. Ŷ N’utilisez pas votre outil à proximité de produits inflammables. N’utilisez pas l’outil électrique sur une surface combustible, telle que du bois. Des étincelles risqueraient de les enflammer. Ŷ N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut causer des électrocutions ou des décharges électriques.
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou au coincement du disque en rotation. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide du disque en rotation, ce qui provoque à son tour une remontée incontrôlée de l’unité de coupe en direction de l’opérateur. 3DUH[HPSOHVLXQGLVTXHDEUDVLIVHFRLQFHRXVHWRUGGDQV la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer peut se faire entrainer dans le matériau et provoquer un rebond vers le haut ou vers l’arrière. Le rebond est donc le résultat G¶XQHPDXYDLVHXWLOLVDWLRQGHO¶RXWLOHWRXGHSURFpGXUHVRX de conditions d’utilisation incorrectes Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation GHO¶RXWLOHWRXGHSURFpGXUHVRXGHFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQ incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions: Ŷ Maintenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras de façon à pouvoir contrôler un éventuel rebond. L’opérateur peut contrôler cette remontée si des précautions adaptées sont prises. Ŷ Ne positionnez pas votre corps dans l’alignement du disque en rotation. Si un rebond survient, cela propulsera l’unité de coupe vers le haut, en direction de l’opérateur. Ŷ Ne mettez pas en place de chaîne de scie, de lame de coupe du bois, de disque au diamant segmenté ayant une ouverture périphérique supérieure à 10 mm ou une lame de scie avec des dents. De telles lames augmentent le risque de rebond et de perte de contrôle de l’outil. Ŷ Ne « coincez » pas le disque et ne lui appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d’effectuer des coupes d’une profondeur excessive.8QH[FqV de contraintes sur le disque augmente sa charge et risque de le tordre ou de le coincer dans la coupe, ce qui pourrait provoquer un rebond ou un bris du disque. Ŷ Quand le disque se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteignez l’outil électrique et maintenez l’unité de coupe immobile jusqu’à ce que le disque s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer le disque de la coupe tant qu’il est en rotation, sous peine de provoquer un effet de rebond. Si le disque se coince, cherchez-en la cause et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus. Ŷ Ne reprenez pas la coupe dans la pièce à tronçonner. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et pénétrez à nouveau dans la coupe. Le disque peut se coincer, être entraîné ou provoquer un rebond si l’outil est redémarré dans la pièce à couper. Ŷ Soutenez toutes les pièces travaillées de grande taille pour éviter le risque de pincement et de rebond du disque. Les grandes pièces à couper ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports GRLYHQWrWUHSODFpVVRXVODSLqFHjSUR[LPLWpGHODOLJQH de coupe ou près du bord de la pièce de chaque côté du disque.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Ŷ Utilisez toujours le produit sur une surface plane et stable. Ŷ Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez ce produit. Ŷ Utilisez des équipements de protection individuelle tels que masque anti-poussière, gants, et tablier.10 Français Ŷ En cas de risque de chute d’objets, portez un casque de chantier. Ŷ Assurez-vous que le disque abrasif de tronçonnage est correctement mis en place et serré avant utilisation, faites fonctionner le produit à vide pendant 30 secondes dans une position sûre, et arrêtez-le immédiatement et changez le disque en cas de forte vibration. Ŷ Avant d'effectuer une coupe, assurez-vous que tous les réglages sont bien serrés. Ŷ Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que l'outil est débranché du secteur. Si vous ne débranchez pas la tronçonneuse, vous risquez une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Ŷ Assemblez toutes les pièces de votre tronçonneuse avant de la brancher sur le secteur. Ŷ La machine ne doit jamais être branchée sur le secteur lorsque vous-y montez des pièces, effectuez des réglages, mettez en place ou retirez des disques ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Ŷ Vérifiez visuellement le disque abrasif avant chaque utilisation. Vérifiez que le disque n'est ni fissuré ni craquelé. N'utilisez pas de disques endommagés. Ŷ N’utilisez pas de lames de scie. Ŷ N'utilisez jamais de disque de coupe trop épais qui HPSrFKHUDLW OD EULGH H[WpULHXUH GH VLQVpUHU GDQV OD
SDUWLHDSODWLHGHOD[HGHEURFKH/HVGLVTXHVGHJUDQG
diamètre entreraient en contact avec les protections, tandis que les disques trop épais empêcheraient le boulon de bien bloquer le disque sur la broche. N'importe laquelle de ces situations peut entraîner de graves accidents. Ŷ Ne retirez pas les protections du disque de la machine. N'utilisez jamais la machine si l'une de ses protections ou l'un de ses carters a été retiré. Assurez-vous que toutes les protections remplissent correctement leur fonction avant chaque utilisation. Ŷ Ne mettez pas votre tronçonneuse abrasive en marche sans avoir vérifié l'absence d'interférence entre le disque et le plateau de la machine. Le disque peut être endommagé s'il heurte le plateau de la machine en cours d'opération. Ŷ Ne tentez pas de couper du bois ou de la maçonnerie avec cette machine. Ne coupez jamais du magnésium ou des alliages de magnésium avec cette machine. Ŷ Ne serrez pas trop le disque, vous risqueriez de le craqueler. Ŷ Approchez toujours doucement le disque abrasif de la pièce à usiner lorsque vous commencez la coupe. Un fort impact peut briser le disque. Ŷ Ne coupez jamais plusieurs pièces à la fois. N'empilez pas plusieurs pièces à couper sur le plateau. Ŷ Pour minimiser le risque de basculement de la machine, supportez toujours les longues pièces. Ŷ La coupe de l'acier produit des étincelles. N'opérez SDV HQ SUpVHQFH GH PDWpULDX[ FRPEXVWLEOHV RX inflammables. Ŷ Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Ne vous éloignez pas de l'outil avant son arrêt complet. Le disque continue de tourner une fois l’alimentation du produit coupée. Ŷ Relâchez toujours l'interrupteur d'alimentation et laissez toujours le disque s'arrêter avant de le soulever de la pièce à usiner. Ŷ Gardez vos mains à l'écart de la zone de coupe. Gardez vos mains à l'écart du disque. Ne cherchez pas à atteindre le dessous du travail ni les alentours ou le dessus du disque lorsqu'il est en rotation. Ne tentez pas GHUHWLUHUGHVPDWpULDX[FRXSpVORUVTXHOHGLVTXHHVW en rotation.
du disque de coupe. Ŷ Ne vous tenez jamais debout sur la machine. De graves blessures pourraient se produire au cas où l'outil basculerait ou en cas de mise en contact accidentelle avec le disque. Ŷ N'effectuez aucune opération à main levée. Bloquez toujours la pièce à usiner dans l'étau. Reportez-vous au tableau des caractéristiques concernant la taille minimale de la pièce à usiner. Assurez-vous de toujours avoir au moins 80 mm de pris dans les mâchoires de l’étau afin de meuler en toute sécurité. Ŷ Ne tenez jamais une pièce à la main. La pièce devient très chaude au cours de sa coupe. Ŷ Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles d’affecter les autres appareils électriques branchés sur la même ligne d’alimentation. Branchez le produit sur une source d’alimentation électrique dont l’impédance est égale jȍDILQGHPLQLPLVHUOHVYDULDWLRQVGHWHQVLRQ Contactez votre compagnie de distribution d’électricité pour de plus amples informations. Ŷ Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur GLIIpUHQWLHOG¶XQHVHQVLELOLWpPD[LPDOHGHP$ Nous vous conseillons l’utilisation d’un disque de coupe COSB355A1 si vous devez le remplacer.
Ŷ Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et respecter le mode d’emploi, les avertissements et les instructions avant d’utiliser le disque abrasif. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner le bris du disque, ce qui pourrait provoquer de graves blessures. Conservez ces instructions. Ŷ L’utilisation de tout autre disque que celui recommandé dans le manuel utilisateur du produit peut entraîner un risque de blessures. N’utilisez que des disques abrasifs qui portent l’indication d’une vitesse de rotation PD[LPDOHVXSpULHXUHRXpJDOHjFHOOHLQGLTXpHVXUOH11 Français
produit. Ŷ N’utilisez jamais de disque de abrasif trop épais qui HPSrFKHUDLWO¶pSDXOHPHQWH[WpULHXUGHV¶LQVpUHUGDQVOD
SDUWLHDSODWLHGHO¶D[HGHEURFKH/HVGLVTXHVGHJUDQG
diamètre entreraient en contact avec les protections, tandis que les disques trop épais empêcheraient le boulon de bien bloquer le disque sur la broche. N’importe laquelle de ces situations peut entraîner de graves accidents. Ŷ /HGLVTXHDEUDVLIQHFRQYLHQWTX¶jODFRXSHGHVPpWDX[ IHUUHX[ 1H WHQWH] SDV GH FRXSHU GX ERLV RX GH OD maçonnerie avec le disque abrasif. Ne coupez jamais du magnésium ou des alliages de magnésium avec le disque abrasif. Ŷ Le disque abrasif ne convient que pour la coupe à sec. Le disque abrasif doit être utilisé avant sa date G¶H[SLUDWLRQLQGLTXpHVXUO¶pWLTXHWWHSDUH[ Ŷ N’utilisez pas de disques abrasifs endommagés. N’utilisez pas de disques ébréchés, fendus ou GpIHFWXHX[ Ŷ Assurez-vous que le disque abrasif de coupe est correctement mis en place et serré avant utilisation. Ŷ Le sens de rotation du disque abrasif est indiqué sur l’outil. Assurez-vous que le sens de rotation indiqué sur le disque correspond à celui marqué sur l’outil lors de la mise en place ou du changement de disque abrasif. Ŷ Ne serrez pas trop le disque abrasif, vous risqueriez de le craqueler. Ŷ Le produit ne doit jamais être branché sur le secteur lorsque vous installez ou changez le disque abrasif. Ŷ Rangez vos disques de rechange avec soin, ils sont fragiles. Informations disponibles sur l’étiquette du disque abrasif Ŷ Les informations présentes sur l’étiquette du disque sont importantes. Lisez et vérifiez attentivement l’étiquette pour vous assurer que vous avez choisi le bon type de disque.
1. Fabricant, fournisseur, importateur ou marque
2. Dimensions nominales du disque abrasif, en particulier
diamètre de l’alésage
3. Type d’abrasif, granulosité, indice ou dureté, type de
6. Pour la déclaration de conformité, les produits abrasifs
doivent porter l’inscription EN 12413
7. Symboles de restriction d’utilisation et d’avertissements
Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risques résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV Ŷ Stabilité. Assurez-vous que l’outil est stable. Au besoin, bloquez-le. Ŷ Inhalation de poussières. Portez un masque au besoin. Ŷ Étincelles et particules métalliques chaudes. Les étincelles et les particules métalliques chaudes peuvent provoquer des incendies et des brûlures de la peau. Portez un équipement de protection pendant utilisation. Ŷ %OHVVXUHV RFXODLUHV GXHV DX[ SDUWLFXOHV PpWDOOLTXHV Portez une protection oculaire lorsque vous travaillez. Ŷ $WWHLQWHjO¶DXGLWLRQ/LPLWH]O¶H[SRVLWLRQHWSRUWH]XQH protection auditive appropriée.
1. Poignée, surface de préhension isolée
2. Interrupteur de mise en marche
3. Poignée supérieure
4. Bouton de verrouillage de l’arbre
5. Vis de réglage de la profondeur de coupe
6. Écrou de profondeur de coupe
9. Protège-lame supérieur
10. Protège-lame inférieur
12. Serrage de pièce usinée
13. Levier de serrage de pièce usinée
14. Manette de réglage de serrage de pièce usinée
16. Chaîne de verrouillage de la tête de scie
21. Levier de verrouillage de guide d’onglet
CONSEILS D’UTILISATION
LEVIER DE VERROUILLAGE DE GUIDE D’ONGLET Lorsque le guide d’onglet se trouve dans la position la plus proche du pivot de la tête de scie, le levier de verrouillage du guide d’onglet peut gêner le pivotement de la tête lors de la rotation. Répétez le processus de verrouillage. Pour cela, levez et moulinez le levier vers l’arrière jusqu’à ce que le guide d’onglet soit solidement verrouillé.12 Français ENTRETIEN Ŷ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Votre sécurité et celle des autres pourrait en être affectée. Ŷ N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas correctement. Retournez-le à un centre de service agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon professionnelle. Ŷ N’effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en marche. Ŷ Assurez-vous toujours que la prise a été débranchée du secteur avant de changer les charbons, de lubrifier ou d’effectuer toute opération ou toute réparation sur la machine. Ŷ Après chaque utilisation, vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et que la machine est en bon état, et maintenez- la en parfait état de fonctionnement en effectuant les réparations immédiatement. Ŷ Assurez-vous que les ouvertures de ventilation sont libres de toute obstruction, en particulier lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. S’il devient nécessaire de dégager la poussière, débranchez le produit du secteur. Nettoyez les ouvertures à l’aide d’une brosse douce. Ŷ Retirez la sciure accumulée. Ŷ Pour assurer fiabilité et sécurité, toutes les réparations jO¶H[FHSWLRQGHVFKDUERQVDFFHVVLEOHVGHO¶H[WpULHXU doivent être effectuées par un centre de service agréé. Ŷ Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un Centre Service agréé afin d’éviter les risques d’accidents. AVERTISSEMENT 3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV doivent être effectuées par un centre de service agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLE Alerte de Sécurité Conformité CE Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l’appareil en marche. Équipement à isolation de Classe II, double isolation Portez une protection auditive Portez toujours une protection oculaire. Ne convient pas au meulage ou à la découpe à l’eau N'utilisez pas de meule ébréchée, fendue ou défectueuse Portez des gants de sécurité Portez un masque anti poussières. 1HSDVH[SRVHUjODSOXLHQLXWLOLVHUHQXQOLHX humide. Direction de rotation de la roue de découpe (montrée sur le pare-lame) Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.13 Français
Verrouillage Déverrouillage Temps d’attente avant que la lame n’ait atteint sa pleine vitesse Pièces détachées et accessoires vendus séparément Note: AVERTISSEMENT Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, SHUPHWWHQWG¶H[SOLTXHUOHVGLIIpUHQWVQLYHDX[GHULVTXHVOLpV à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.14 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Trennschleifer.
1LH Z\VWDZLDü XU]ąG]HQLD QD G]LDáDQLH GHV]F]X DQL QLH XĪ\ZDü JR Z PLHMVFDFK R
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW]ƗƧULSDV
MXQJLNOLR DUED SULMXQJLDQW HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV HVDQW
OHQNWRPLV DQJRPLV NXULRVQHDWLWLQND HOHNWULQLR ƳUDQNLR
Ŷ 1LHNDGD QHOLSNLWH DQWSULHWDLVR ƲUDQNLXL SDVYLUXV DUED
1. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH
5. 9LMDN]DSRGHãDYDQMHGXELQHUH]DQMD
6. 6LJXUQRVQDPDWLFD]DRGUHÿLYDQMHGXELQHUH]DQMD
5. 9LMDN]DQDVWDYOMDQMHJORELQHåDJDQMD
1. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH
5. 6NUXWNDQDQDVWDYHQLHKĎEN\UH]X
14. .ĐXNDQDQDVWDYHQLHSUtFK\WN\REURENX
RODUDNRQDUÕODQDOHWOHUGHQND\QDNODQPDNWDGÕU
DOHWLQHWUDIÕQGD\DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU
Ŷ +HUNXOODQÕPGDQVRQUDPDNLQHQL]LKDVDUDYH\DNÕUÕODQ
+HU]DPDQNRUX\XFXJ|]ONNXOODQÕQ
AVERTISSEMENT Les valeurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées en suivant la procédure de test standard des normes EN 62841-1 et EN 62841-3-10, et peuvent être utilisées pour comparer les différents outils. Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent aussi servir à une évaluation préliminaire d’exposition au bruit. Les émissions sonores lors de l’utilisation d’un outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées en fonction de la méthode d’utilisation de l’outil, surtout selon le type de la pièce qui est traitée. Identifiez les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, notamment les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint et celles où il fonctionne au ralenti, en plus du temps de déclenchement). Portez des protections auditives . L’influence du bruit peut provoquer la surdité.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH
2. ,OH[LVWHSRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH
RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV
OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j OD GDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH
5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXV JDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG
FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG
parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG
6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG
DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV
IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW
2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&
5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH
NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO
*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL
SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]
$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]
DÉCLARATION DE CONFORmITÉ Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyDéclarons par la présente que le produitTronçonneuseMarque: RYOBINuméro de modèle: ECO2335HGÉtendue des numéros de série: 46299301000001 - 46299301999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000;EN 62841-1:2015; EN 62841-3-10:2015; EN 50581:2012
Todd ChipnerDirecteur principal, Réglementation & SécuritéWinnenden, Apr. 02, 2019 Autorisé à rédiger le dossier technique:Alexander Krug, Directeur GénéralTechtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice Facile