Vonroc S_CD509DC - Perceuse

S_CD509DC - Perceuse Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S_CD509DC Vonroc au format PDF.

📄 78 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc S_CD509DC - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : S_CD509DC

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion, puissance 500W, vitesse variable, mandrin 13mm
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les charbons du moteur
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, vérifier le câble d'alimentation
Informations générales Garantie de 2 ans, poids 1.5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile

FOIRE AUX QUESTIONS - S_CD509DC Vonroc

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse Vonroc S_CD509DC ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Ouvrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Serrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la vitesse de ma perceuse Vonroc S_CD509DC ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée à l'aide de la gâchette. Appuyez doucement pour une vitesse basse et plus fermement pour une vitesse élevée. Consultez le manuel pour plus de détails sur les réglages spécifiques.
Quels types de forets sont compatibles avec la Vonroc S_CD509DC ?
La perceuse est compatible avec une variété de forets de 1,5 mm à 13 mm. Assurez-vous d'utiliser des forets adaptés aux matériaux que vous travaillez, tels que le bois, le métal ou le béton.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Après chaque utilisation, nettoyez la perceuse avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état des câbles et des accessoires. Stockez la perceuse dans un endroit sec et frais.
Que faire si ma perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la réutiliser. Évitez de forcer la perceuse et utilisez des vitesses appropriées pour le matériau.
Est-ce que la perceuse Vonroc S_CD509DC a une fonction de percussion ?
Non, la Vonroc S_CD509DC est une perceuse à percussion. Elle est conçue pour le perçage standard et n'inclut pas de fonction de percussion pour le perçage dans des matériaux plus durs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site officiel de Vonroc ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le modèle exact pour commander les bonnes pièces.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S_CD509DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S_CD509DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI S_CD509DC Vonroc

Traduction de la notice originale 23

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instruc- tions de ce manuel. Risque de décharge électrique. Variateur électronique de vitesse. Rotation gauche/droite. Ne pas utiliser sous la pluie. Utilisation en intérieur uniquement. Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Fusible miniature à fusion lente. Température max. 45 °C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.

N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres- pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque24

de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.

Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupération de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisésFR

et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.

Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.

Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures.

N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”. g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs- batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

Avertissements sur la sécurité propres aux perceuses a) Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer une perte de l’ouïe. b) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées si vous effectuez une opéra- tion lors de laquelle l’accessoire de coupe pour- rait entrer en contact avec des fils cachés sous tension. Tout contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. c) Tenez correctement l’outil avant de l’utiliser. Cet outil génère un fort couple de sortie et s’il n’est pas correctement maintenu pendant son fonctionnement, vous pouvez en perdre le contrôle et vous blesser.26

a) Ne faites jamais fonctionner l’outil plus vite que la vitesse maximale nominale du foret. À de plus grandes vitesses, le foret a tendance à se courber s’il tourne dans le vide et cela peut engendrer des blessures. b) Commencez toujours à percer à vitesse réduite alors que le foret est déjà en contact avec l’ouvra- ge. À de plus grandes vitesses, le foret a tendance à se courber s’il tourne dans le vide et cela peut engendrer des blessures. c) N’exercez pas une trop forte pression et quoi qu’il en soit toujours en ligne directe avec le foret. Les forets peuvent se courber et se briser et/ou provo- quer une perte de contrôle qui peut vous blesser.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU

a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. b) Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo sion. c) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tour- nevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE CHAR

GEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA . Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé!

Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.

  • N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
  • Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d’une section minimum de 1,5 mm. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complète- ment le câble.

2. INFORMATIONS RELATIVES

À LA MACHINE Utilisation prévue La visseuse à choc est prévue pour visser et dévis- ser des vis et boulons. Inadapté pour un usage sur les chantiers.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses Chargeur inclus CD509DC

Informations relatives à la machine Tension 20V Porte-outil6,35 mm ¼” six pans creuxCouple maxi 150 NmVitesse à vide 0-2200/minCadence d’impact à vide 0-3000 /minDiamètre vis machine M4-M8mmPoids 1,2 kgNiveau de pression acoustique L 93,8 dB(A), K=3dB(A)Niveau d’intensité acoustique L 104,8 dB(A), K=3dB(A)Vibrations du système main-bras a 11,156 m/s K=1,5 m/s

N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 2,0 AhChargeurs recommandés CD802AAPoids 0,3 kgN° de modèle CD802AAEntrée chargeur 220-240V,50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADurée de charge 2Ah Batterie 60 minutesDurée de charge 4Ah Batterie 120 minutesAccus recommandés CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacite 4,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,65 kg N’utilisez que les batteries suivantes de la platefor- me Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeur rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPO- WER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN 62841. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utili- sation de l’outil pour les applications mentionnées.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
  • La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allumé peuvent con- sidérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoi- res, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- mas des pages 2.

3. Bouton de déverrouillage de la batterie

5. Interrupteur marche/arrêt

8. Commutateur de sens de rotation

9. Crochet pour ceinture

10. Bouton indicateur de batterie

11. Indicateur de charge de la batterie

13. Indicateurs à LED du chargeur

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu.28

Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig.B) Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine.

1. Insérez la batterie (2) dans la base de la machi-

ne, comme illustré à la Fig. B.

2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’el-

le s’enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. B)

1. Poussez les bouton de déverrouillage de la

2. Retirez la batterie de la machine, comme illus-

tré à la Fig. B. Contrôle de l’état de charge de la batterie (Fig. C)

Pour vérifier l’état de charge de la batterie, ap- puyez brièvement sur le bouton (10) de la batterie.

  • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante.
  • Lorsque les voyants sont éteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée immédiatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. C)

1. Retirez la batterie (2) de la machine.

Retournez la batterie (2) et faites-la glisser dans le chargeur (12), comme illustré à la Fig. C.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise

électrique et patientez. Les indicateurs à LED sur le chargeur (13) s’allument et indiquent l’état du chargeur. Le chargeur possède deux indicateur à LED (13) qui indique l’état du processus de charge: État de l’indica- teur à LED rouge État de l’indica- teur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimen- tation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée ou

La batterie est insérée, mais la charge s’est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge

  • Il faut compter jusqu’à 60 minutes pour rechar- ger complètement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’à 120 minutes pour re- charger complètement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entièrement chargée, dé- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’entreposer la batterie rechargée. Retirer et installer des accessoires N’utilisez que des accessoires à six pans 1/4” (6,35 mm) pour outil à choc. Les autres accessoires peuvent casser et engendrer une situation dangereuse. Inspectez les accessoires avant leur utilisation pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés. Placez l’interrupteur directionnel (8) en position verrouillée (centrale) ou retirez le bloc-batterie avant de changer les accessoires. Pour installer un accessoire, insérez le complètement. L’accessoire se verrouille en place. Pour retirer un accessoire, éloignez la bague du mandrin (6) de l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire.FR

Changement du sens de rotation (Fig. A)

Réglez le commutateur de sens de rotation (8) sur la position pour le vissage ou le perçage.

  • Réglez le commutateur de sens de rotation (8) sur la position pour le dévissage. Mise en marche et arrêt de la machine (Fig. A) L’interrupteur marche/arrêt (5) permet d’activer la machine et de régler la vitesse de rotation.
  • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5) pour activer la machine; plus vous poussez le commu- tateur, plus rapide sera la rotation du foret.
  • Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (5) pour arrêter la machine.
  • Déplacez l’inverseur de sens de rotation (8) sur la position du milieu pour verrouiller le mouve- ment de l’interrupteur marche/arrêt. Dans cette position, il ne peut pas être activé. Ne posez la machine qu’une fois qu’elle est complètement arrêtée. Ne posez pas la machine sur une surface poussiéreuse. Les particules de poussière peuvent pénétrer profondément à l’intérieur de la machine. Lampe de travail (Fig. A) La machine est équipée d’une lampe (4) qui éclaire la zone de travail.
  • Elle s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
  • Elle s’éteint automatiquement lorsque vous relâchez l’interrupteur marche/arrêt.

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hau- ts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’o- rigine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.

L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.

  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so- ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au- cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécu- tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de- vront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.30