Combi 743 Q AE Kit - Tondeuse à gazon STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Combi 743 Q AE Kit STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon STIGA Combi 743 Q AE Kit, moteur électrique, largeur de coupe 43 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 80 mm, capacité du bac de ramassage 50 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, facile à manœuvrer grâce à ses roues. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, ne pas toucher les lames en mouvement, débrancher l'appareil avant toute intervention. |
| Informations générales | Poids de la tondeuse : 18 kg, garantie constructeur de 2 ans, niveau sonore : 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Combi 743 Q AE Kit STIGA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Combi 743 Q AE Kit - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Combi 743 Q AE Kit de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Combi 743 Q AE Kit STIGA
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5
[2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Tension d’alimentation MAX [5] Tension d’alimentation NOMINALE [6] Poids machine* [7] Largeur de coupe [8] Code organe de coupe [9] Niveau de pression acoustique [10] Incertitude de la mesure [11] Niveau de puissance acoustique mesuré [12] Niveau de puissance acoustique garanti [13] Niveau de vibrations [14] Accessoires [15] Kit de «Mulching» [16] Batteries, mod. [17] Chargeur de batterie, mod. [18] Tableau pour la combinaison correcte des batteries
- Pour la valeur spécique, se référer à ce qui est indi- qué sur la plaque d’identication de la machine.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes conte- nant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE OU IMPORTANT ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non-res- pect de l’avertissement entraîne un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages. Les paragraphes entourés d’un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question. Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droite” et “gauche” se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 »
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter ra- pidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans expérience et connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou informées sur la manière dont utiliser la machine en toute sécurité et qu’elles comprennent les ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future.
2.2 Opérations préliminaires..................................... 2
2.5 Batterie / chargeur de batterie ............................ 3
3.1 Description de la machine et utilisation prévue .. 3
3.2 Signalétique de sécurité ..................................... 4
5.1 Clé de sécurité (Dispositif de désactivation) ...... 5
5.2 Guidon ................................................................. 5
5.3 Réglage de la hauteur de coupe ......................... 6
6. UTILISATION DE LA MACHINE ................................... 6
6.1 Opérations préliminaires..................................... 6
6.2 Contrôles de sécurité .......................................... 6
6.3 Démarrage .......................................................... 7
6.4 Fonctionnement .................................................. 7
7.1 Généralités .......................................................... 8
7.5 Nettoyage du ltre à air ....................................... 9
12.1 Pour machines avec à commande électronique 10
12.2 Pour machines sans à commande électronique 11
13.3 Chargeur de batterie ......................................... 12FR - 2
dangers encourus. Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexes et de concentration.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est respon- sable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisa- tion contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque antibruit.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Porter des gants de travail dans toutes les situations en- traînant un risque pour les mains.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long suscep- tible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et élimi- ner tout objet externe qui pourrait être éjecté par la ma- chine ou endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inam- mables, de gaz ou de poussières. Les équipements gé- nèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveil- lés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L’eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du ter- rain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue fran- chit un bord ou si le bord cède.
- Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais dans le sens de la montée / descente, en faisant très attention aux changements de sens, à votre point d'appui et à ce que les roues soient libres de tout obstacle (cail- loux, branches, racines, etc.) qui pourraient provoquer le glissement latéral ou la perte de contrôle de la machine.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisa- tion de la machine en bordure de route. Comportements
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles.
- Marcher, ne jamais courir.
- Éviter de se faire tirer par la tondeuse.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pen- dant l'utilisation de la machine.
- Attention : l’organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Toujours rester à distance de l’ouverture de décharge- ment. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplé- mentaire ; En cas d’accidents entraînant des blessures corporelles ou dommages à des tiers, activer immé- diatement les procédures de premiers secours les plus adéquates à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour recevoir les soins néces- saires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont en- dommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ra- massage, protection de déchargement latéral, protection de déchargement arrière).
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adé- quates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correc- tement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d'éviter de se coincer les doigts entre l'or- gane de coupe en mouvement et les parties xes de la machine.FR - 3 Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces- sive et l’absence d’entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dom- mage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. Stockage
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les réci- pients avec les déchets à l’intérieur d’un local.
2.5 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE
IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes com- plètent les prescriptions de sécurité gurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des char- geurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une élec- trocution, une surchaue ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- Utiliser uniquement des batteries spéciques prévues pour votre outil. L’utilisation d’autres batteries peut provo- quer des lésions et entraîne des risques d’incendie.
- Avant d’insérer la batterie, s’assurer que l’appareil est éteint. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n’est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inammables ou sur des surfaces facilement inammables, comme le pa- pier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chaue et peut provoquer un incendie.
- Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des ac- cumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
2.6 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect impor- tant et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uni- quement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimi- nation des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimi- nation des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive euro- péenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipe- ments électriques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équi- pements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou votre revendeur. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de ma- tières premières.
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un moteur actionnant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de roues et d'un guidon. Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en se tenant toujours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif. Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent.
Cette machine est conçue et construite pour la tonte (et le ramassage) de l'herbe dans les jardins et les zones herbeuses, d'extension rapportée à la capacité de tonte, exécutée en présence d'un opérateur à pied. En général, cette machine peut :
1. Tondre l'herbe et la recueillir dans le sac de ramas-
2. Tondre l'herbe et la décharger sur le terrain par l'arrière.
3. Tondre l'herbe et la décharger latéralement (le cas
4. Tondre l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain
(eet « mulching » - le cas échéant). L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabri- cant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'eectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'em- ploi qui accompagne les équipements.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :FR - 4 – Transporter d’autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre. – Se faire transporter par la machine. – Utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges. – Actionner l’organe de coupe sur des sections non herbeuses. – Utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus. – Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper la végétation non herbeuse. – Utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisa- teur ou des tiers.
3.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particu- liers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ». IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine gurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention et la précaution né- cessaires. Signication des symboles : Attention. Lire les instructions avant d’uti- liser la machine. Danger ! Risque d’éjection d’objets. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l’utilisation. Uniquement pour tondeuse à gazon avec moteur thermique. Uniquement pour tondeuses à gazon élec- triques avec alimentation par réseau. Uniquement pour tondeuses à gazon élec- triques avec alimentation par réseau. Danger ! Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement de l’organe de coupe. Faire attention à l’organe de coupe tranchant. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement de l’organe de coupe. L’organe de coupe continue à tour- ner même après l’arrêt du moteur. Retirer la clé de sécurité (dispositif de désactivation) avant d’eectuer l’entretien. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
L’étiquette d’identication reprend les données suivantes (Fig. 1).
1. Niveau de puissance sonore.
2. Marque de conformité CE.
3. Année de fabrication.
6. Nom et adresse du Fabricant.
8. Vitesse max. de fonctionnement du moteur.
10. Tension et fréquence d’alimentation.
11. Indice de protection électrique.
12. Puissance nominale.
Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d’identication gurant sur l’étiquette d’identication du produit chaque fois que vous contactez l’atelier autorisé. IMPORTANT L’exemple de la déclaration de conformité se trouve aux dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1.0) : A. Châssis : il s'agit du carter qui renferme l'organe de coupe rotatif. B. Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de coupe et de la traction aux roues (le cas échéant). C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper l'herbe. D. Protection de déchargement arrière : il s’agit d’une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l’organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine. E. Protection de déchargement latéral (le cas échéant) : il s’agit d’une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l’organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine. F. Déecteur de déchargement latéral (le cas échéant) : en plus de la fonction de déchargement latéral de l'herbe sur le terrain, il constitue un élé- ment de sécurité empêchant les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine. G. Sac de ramassage : en plus de la fonction de ramassage de l'herbe coupée, il constitue un élé- ment de sécurité empêchant les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine. H. Guidon : il s'agit du poste de travail de l'opérateur. Grâce à sa longueur, l'opérateur maintient toujours la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe rotatif pendant le travail.
I. Batterie (si non fournie avec la machine, voir
chap. 13 « équipements à la demande ») : dispositif qui fournit l’énergie électrique à l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont dé- crites dans un manuel spécique.FR - 5
N. Chargeur de batterie-
Respecter scrupuleusement les instructions et les consignes de sécurité décrites au chap. 2.
Le déballage de la machine et l’achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages. Ne pas utiliser la machine avant de avant d’avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
Avant d’eectuer le montage, vérier que la clé de sécurité n’est pas insérée dans son logement.
IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou laissée sans surveillance.
de l’organe de coupe.
Fig. 9.C) et placer le le-
REMARQUE L’embrayage de l’organe de coupe est possible seulement en appuyant sur le bouton de sécurité à droite du guidon et en mettant le levier de présence de l’opérateur vers le guidon.
REMARQUE L’allumage de la machine n’est possible que si le levier de présence de l’opéra- teur et le levier de traction sont relâchés. REMARQUE Si la machine n’est pas uti- lisée, la LED s’éteint après 15 secondes et il est nécessaire de refaire l’action précédente.
REMARQUE L’embrayage de l’organe de coupe est possible seulement si le levier pré- sence opérateur est appuyé contre le guidon (voir paragr. 6.3).
IMPORTANT Le démarrage du moteur doit se pro- duire toujours avec la traction débrayée.
tondeuse à gazon se produit avec le levier
IMPORTANT Éviter de tirer la machine vers l’arrière quand la traction est embrayée.
sur la droite du guidon (Fig. 10.C).
REMARQUE Le dernier niveau de vitesse sélectionné reste paramétré même après l’arrêt de la machine.FR - 6
5.2.4 Bouton « ECO »
La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de la batterie. Pour activer ou désactiver la fonction « Eco », appuyer sur le bouton (Fig. 10.D). Cette fonction est toujours désactivée lorsque les leviers de présence de l’opérateur sont relâchés. REMARQUE L’utilisation de la fonction « ECO » n’est pas conseillée en cas de conditions de coupe diciles (herbe dense, haute, humide).
5.3 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
En abaissant ou en levant le châssis, l'herbe peut être cou- pée à diérentes hauteurs de coupe. Exécuter cette opération quand l’organe de coupe est à l’arrêt. Le réglage de la hauteur de coupe s’eectue grâce au levier (Fig.11.A) conçu pour soulever ou baisser le châssis jusqu’à la position souhaitée.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Pour des instructions concernant les batte- ries et le chargeur, consulter la notice correspondante.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
S’assurer que la clé de sécurité ne soit pas insérée dans son siège. Placer la machine en position horizontale et bien en appui sur le sol.
6.1.1 Contrôle de la batterie
Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée, procéder à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. Avant chaque utilisation, vérier l'état de charge de la batterie en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie.
6.1.2 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pe- louse de diérentes façons. a. Préparation à la tonte et au ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage :
1. Pour les modèles à déchargement latéral : vérier
si la protection (Fig. 12.A) est abaissée et bloquée par le levier de sécurité (Fig. 12.B).
2. Introduire le sac de ramassage (Fig.12.C).
b. Préparation à la coupe et au déchargement ar- rière au sol de l’herbe :
1. Soulever la protection de déchargement arrière
(Fig. 13.A) et monter la broche (Fig. 13.B).
2. Dans les modèles avec possibilité de déchargement
latéral : vérier si la protection (Fig. 13.C) est abaissée et bloquée par le levier de sécurité (Fig. 13.D). Pour retirer la broche : voir Fig.13.A/B. c. Préparation à la coupe et au broyage de l’herbe (fonction « mulching ») : Soulever la protection de déchargement arrière (Fig. 14.A) et introduire le bouchon déecteur (Fig. 14.B) dans l’ou- verture d'éjection en le maintenant légèrement incliné vers la droite; ensuite le xer en introduisant les deux goujons (Fig. 14.B.1) dans les trous prévus jusqu'à provoquer le déclic. Dans les modèles avec possibilité de déchargement latéral : vérier si la protection de déchargement latéral (Fig. 14.C) est abaissée et bloquée par le levier de sécurité (Fig. 14.D). d. Préparation à la coupe et au déchargement laté- ral au sol de l’herbe :
1. Soulever la protection de déchargement arrière
(Fig. 15.A) et introduire le bouchon déecteur (Fig. 15.B) dans l’ouverture d'éjection en le maintenant légèrement incliné vers la droite; ensuite le xer en introduisant les deux goujons (Fig. 15.B.1) dans les trous prévus jusqu'à provoquer le déclic.
2. Pousser légèrement le levier de sécurité (Fig. 15.C)
et soulever la protection de déchargement latéral (Fig. 15.D).
3. Insérer le déecteur de déchargement latéral
4. Refermer la protection de déchargement latéral
(Fig. 15.D) de sorte que le déecteur de décharge- ment latéral (Fig. 15.E) soit bloqué. Pour retirer le déecteur de déchargement latéral :
5. Pousser légèrement le levier de sécurité (Fig. 15.C)
et soulever la protection de déchargement latéral (Fig. 15.D).
6. Décrocher le déecteur de déchargement latéral
Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.
6.2.1 Contrôle de sécurité avant chaque utilisation
- Vérier l’état et le bon montage de tous les composants de la machine.
- Vérier le bon serrage de tous les dispositifs de xation.
- Toute surface de la machine doit toujours être propre et sèche.
6.2.2 Test de fonctionnement de la machine
et enclencher l'organe de coupe (paragr. 6.3).
2. Relâcher le levier de
présence opérateur (Fig. 21.A).
1. L’organe de coupe doit
2. Le levier doit retourner
automatiquement et rapidement en position neutre, le moteur et l’organe de coupe doivent s’arrêter en quelques secondes.FR - 7
2. Relâcher le levier
1. Les roues font avancer
2. Les roues s’arrêtent
et la machine cesse d’avancer. Conduite d’essai Aucune vibration anor- male. Aucun bruit anormal. Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- saires et la réparation.
REMARQUE Eectuer le démarrage sur une surface plaine et sans obstacles ni herbe haute.
1. Ouvrir le volet d’accès au compartiment batterie
2. insérer correctement les batteries dans leur loge-
ment (paragr. 7.2.3) en les poussant à fond jusqu’à entendre un « clic » qui les bloque en position et assure le contact électrique.
3. Introduire la clé de sécurité à fond (Fig. 17.A). Si
prévu tourner la clé sur « ON ».
4. Refermer complètement le volet.
5. Dans les modèles avec démarrage par bouton
d'allumage, appuyer sur le bouton d'allumage (Fig. 18.A). La LED reste allumé pendant 15 se- condes.
6. Engager l'organe de coupe en appuyant d'abord
sur le bouton de sécurité (Fig. 19.A) et ensuite sur le levier de présence opérateur (Fig. 19.B).
7. Pour embrayer la traction, appuyer sur le levier à
l'arrière du guidon (Fig. 19.C).
IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe, qui est donnée par la longueur du guidon. L'autonomie des batteries (et donc la surface de gazon pou- vant être tondue avant son rechargement) dépend essen- tiellement des facteurs décrits au (paragr. 7.2.1). Pendant l’utilisation, l’état de la charge de la batterie est visualisé(pourcentage de charge encore disponible) (Fig. 10.E). IMPORTANT Au cas où le moteur s’arrête à cause d’une surchaue pendant le travail, il faut attendre environ 5 mi- nutes avant de pouvoir le remettre en marche.
6.4.1 Tonte de l’herbe
1. Commencer l’avancement et la coupe sur le gazon.
2. Adapter la vitesse d'avancement et la hauteur de
tonte (paragr. 5.3) aux conditions du gazon (hau- teur, densité et humidité) et à la quantité d'herbe tondue. Dans les modèles avec traction (paragr. 5.2.3) : il est conseillé de ne pas tondre sur des terrains ayant une pente supérieure à 15°.
3. La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes
sont toujours eectuées à la même hauteur et alter- nativement dans les deux sens (Fig. 20). En cas de déchargement latéral : il est conseillé d’ef- fectuer un parcours évitant de décharger l’herbe coupée sur la partie du gazon encore à tondre. En cas de « mulching » ou de déchargement arrière de l’herbe :
- Toujours éviter de couper une quantité d’herbe impor- tante. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe en une seule fois (Fig. 20).
- Toujours conserver le châssis bien propre (paragr.
6.4.2 Vidange du sac de ramassage
En cas de sac de ramassage avec dispositif indica- teur du contenu : Soulevé = vide. Baissé = plein*. *Le sac de ramassage est plein et il faut le vider. Pour déposer et vider le sac de ramassage :
1. Attendre l’arrêt de l’organe de coupe.
Pour arrêter la machine :
Relâcher le levier de présence opérateur (Fig. 21.A).
2. Dans les modèles avec démarrage par bouton
d'allumage, appuyer sur le bouton d'allumage (Fig. 18.A).
3. Attendre l’arrêt de l’organe de coupe.
Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. IMPORTANT Toujours arrêter la machine.
- Pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
- Pour traverser des surfaces non herbeuses.
- À chaque fois qu’il faut passer un obstacle.
- Avant de régler la hauteur de tonte.
- Chaque fois qu’on enlève ou remonte le sac de ramas- sage.
- Chaque fois qu’on enlève ou remonte le déecteur de déchargement latéral (le cas échéant).FR - 8
6.6 APRÈS L’UTILISATION
1. Eectuer le nettoyage (paragr. 7.3).
2. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés
et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés. IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou laissée sans surveillance.
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
- Enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser la clé insérée ou à la portée d'enfants ou de personnes non compétentes).
- Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la ma- chine dans tout endroit.
- Lire les instructions correspondantes.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sé- curité et des lunettes de protection.
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le «Tableau opérations d'entretien». Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d’ecacité et de sécurité. Il rappelle les princi- pales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l’action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabri- cant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés. IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et de ré- glage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou par un centre spécialisé.
7.2.1 Autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon pouvant être tondue avant son rechargement) est essentiel- lement conditionnée par : a. Des facteurs ambiants qui produisent un plus grand besoin en énergie : – Coupe d’herbe dense, haute, humide. b. Largeur de coupe de la machine ; plus d'ampleur, plus grand besoin d'énergie. c. Comportements de l’utilisateur à éviter : – Démarrages et arrêts fréquents pendant le travail. – Une hauteur de coupe trop basse par rapport aux conditions de l’herbe. – Une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui éteint la machine et en bloque son fonctionnement. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de : – Couper l’herbe lorsque le gazon est sec. – Couper l’herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée. – Établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l’herbe est très haute et eectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure. – Ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction « mulching » lorsque l'herbe est très haute. – Utiliser la fonction “Eco” (par. 5.2.4). Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard per- met, il est possible de : – Acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation. – Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 13.2).
7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie
1. Ouvrir la trappe d'accès au logement de la batterie et
extraire la clé de sécurité.
2. Appuyer sur le bouton placé sur la batterie (Fig. 22.A)
et la retirer (Fig. 22.B).
3. Introduire la batterie (Fig. 23.B) dans son logement du
chargeur de batterie (Fig. 23.C).
4. Brancher le chargeur de batterie à une prise de cou-
rant dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaquette.
5. Procéder à la recharge complète en suivant les indica-
tions contenues dans le livret de la batterie/chargeur de batterie. REMARQUE La batterie est munie d’une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout mo- ment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.
7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine
Lorsque la recharge est terminée :
1. Retirer la batterie de son logement dans le chargeur de
batterie (en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée).
2. Débrancher le chargeur de batterie du réseau élec-
3. Ouvrir le volet d’accès au compartiment batterie
(Fig. 24.A), introduire la batterie (Fig. 24.B) dans son lo- gement en la poussant à fond jusqu’à entendre le « clic » qui la bloque dans sa position et assure le contact électrique. Refermer complètement le volet.
Après chaque utilisation, eectuer les opérations de net- toyage en suivant les instructions ci-après.
7.3.1 Nettoyage de la machine
- Vérier toujours que les prises d’air sont libres de tous détritus.
- Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques (Fig. 26).FR - 9
- Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du châssis.
- Pour réduire le risque d’incendie, le moteur doit toujours être dégagé de résidus d’herbe, de feuilles ou de graisse excessive.
- Toujours maintenir les leviers, l’acheur et les boutons libres de détritus.
7.3.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de
coupe Éliminer les détritus d’herbe et de boue qui se sont accumu- lés à l’intérieur du châssis. En cas de déchargement latéral: il faut déposer le dé- ecteur de déchargement (si monté - paragr. 6.1.2d).
Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
7.5 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
L’élément ltrant doit toujours être maintenu bien propre. Procéder de la façon suivante :
1. Nettoyer la zone entourant la grille du ltre à air.
2. Retirer la grille (Fig. 28.A) en dévissant la vis
4. Souer sur le ltre ou le laver à l’eau (Fig. 29.A) pour
éliminer la poussière et les débris.
5. Ranger l’élément ltrant (Fig. 29.A) dans son loge-
ment, remonter la grille et serrer la vis (Fig. 28.A) et (Fig. 28.B).
- Porter des gants de travail robustes.
- Prendre la machine par des points qui orent une prise sûre, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
- Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine.
8. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE
Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
- Enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser la clé insérée ou à la portée d'enfants ou de personnes non compé- tentes).
- Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrê- tées complètement.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
- Lire les instructions correspondantes.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jau- nir la pelouse. Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- ment à l'arrêt. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, réparation, re- montage et/ou remplacement) sont des travaux compli- qués qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. Toujours remplacer l'organe de coupe détérioré, tordu ou usé, ainsi que ses vis, pour maintenir l'équi- librage. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d’origine, portant le code indiqué dans le tableau « Don- nées techniques ». Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d’autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Lorsque la machine doit être stockée :
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Retirer la clé de sécurité.
3. Eectuer le nettoyage (paragr. 7.3).
4. Vérier l’état de la machine.
5. Stocker la machine :
- Dans un endroit sec.
- À l’abri des intempéries.
- Dans un endroit inaccessible aux enfants.
- Après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entre- tien.
9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais et dans des environnements sans humidité. REMARQUE En cas d’inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, trans- porter ou incliner la machine, il faut :
- Arrêter la machine (paragr. 6.5) jusqu’à l’arrêt complet des pièces tournantes.
- Porter des gants de travail robustes.
- Prendre la machine par des points qui orent une prise sûre, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
- Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine.
- S’assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de dommages ou de lésions. Pour transporter la machine avec un véhicule ou une re- morque, il faut :
- Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une largeur et d’une longueur adéquates.
- Charger la machine avec le moteur éteint, en la faisant pous- ser par un nombre approprié de personnes.
- Abaisser l’ensemble organe de coupe.
- La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger.
- La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement.FR - 10
11. TABLEAU D’ENTRETIEN
Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les xations ; contrôles de sécurité / vérication des commandes ; véri- cation des protections de déchargement arrière/latéral ; vérication du sac de ramassage, du déecteur de déchargement latéral ; vérication de l’organe de coupe. Avant l’utilisation paragr. 6.2 Nettoyage général et contrôle ; contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. À la n de chaque utilisation paragr. 7.3 Remplacement de l’organe de coupe - para- gr. 81 *** Vérication de l’état de charge de la batterie Avant chaque utili- sation
Recharge de la batterie À la n de chaque utilisation paragr. 7.2.2
Nettoyage du ltre à air Une fois par mois paragr. 7.5
- Consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie. ** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé *** Opérations à eectuer aux premiers signes de dysfonctionnement
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. En appuyant sur le bou-
ton de démarrage la LED ne s’allume pas. Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). Clé de sécurité manquante sur « OFF ». Mettre la clé de sécurité sur « ON » (para- gr. 6.3). Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est cor- rectement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Combinaison de batteries incorrecte. Vérier la bonne combinaison des batteries, en suivant les instructions fournies dans le tableau « Données techniques ».
2. En appuyant sur le
bouton de démarrage, la LED ne s’allume pas et la machine émet un signal sonore. Anomalie moteur. Retirer la clé de sécurité et contacter un centre d’assistance de contrôle, substitutions ou réparations.
3. Le moteur s’arrête pen-
dant le travail. Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est cor- rectement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2).
4. Le voyant de danger
(Fig. 30.A) s'allume et la machine émet un signal sonore. Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, mettre des gants de travail. Vérier et éliminer les éventuels résidus pré- sents sur la partie inférieure de la machine (paragr. 7.3.2) qui empêchent la rotation de l’organe de coupe. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistance autorisé qui eectuera tout contrôle, substitution ou réparation nécessaire (paragr. 8.1). La machine est en panne Retirer la clé de sécurité et contacter un centre d’assistance de contrôle, substitutions ou réparations.FR - 11
5. Le voyant de danger
(Fig. 30.A) clignot. Intervention de la protection thermique pour surchaue de la machine. Attendre au moins 5 minutes avant de redé- marrer la machine.
6. L’herbe est dicile à
couper. L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’aû- tage ou le remplacement de l’organe de coupe.
7. Vous percevez des bruits
et/ou vibrations exces- sives pendant le travail. Fixation de l’organe de coupe desserrée ou organe de coupe endommagé. Arrêter immédiatement le moteur et retirer la clé de sécurité. Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ou les répara- tions (paragr. 8.1).
8. L’autonomie de la batte-
rie est insusante. Conditions d’utilisation diciles avec plus grande absorption de courant. Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1). Batterie insusante par rapport aux exigences de travail. Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 13.2).
9. Le chargeur de batterie
n’eectue pas le rechar- gement de la batterie. Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie. Contrôler que le branchement est correct (pa- ragr. 7.2.3). Conditions environnementales non adéquates. Eectuer la recharge dans un milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instruc- tions de la batterie/chargeur de batterie). Contacts sales. Nettoyer les contacts. Absence de tension au chargeur de batterie. Vérier que la che est bien insérée et qu’il y a de la tension au niveau de la prise de courant. Chargeur de batterie défectueux. Remplacer par une pièce de rechange origi- nale. Si l’inconvénient continue, consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie.
12.2 POUR MACHINES SANS À COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. Lorsque l'interrupteur est
actionné, le moteur ne démarre pas Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). Clé de sécurité manquante sur « OFF ». Mettre la clé de sécurité sur « ON » (para- gr. 6.3). Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est cor- rectement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Combinaison de batteries incorrecte. Vérier la bonne combinaison des batteries, en suivant les instructions fournies dans le tableau « Données techniques ».FR - 12
2. Le moteur s'arrête et la
machine émet un signal sonore. Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérier que la batterie est cor- rectement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Intervention de la protection thermique pour surchaue du moteur. Attendre au moins 5 minutes avant de redé- marrer la machine. Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, mettre des gants de travail. Vérier et éliminer les éventuels résidus pré- sents sur la partie inférieure de la machine (paragr. 7.3.2) qui empêchent la rotation de l’organe de coupe. Si le problème persiste, contacter un centre d'assistance autorisé qui eectuera tout contrôle, substitution ou réparation nécessaire (paragr. 8.1). La machine est en panne Retirer la clé de sécurité et contacter un centre d’assistance de contrôle, substitutions ou réparations.
3. L’herbe est dicile à
couper. L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’aû- tage ou le remplacement de l’organe de coupe.
4. Vous percevez des bruits
et/ou vibrations exces- sives pendant le travail. Fixation de l’organe de coupe desserrée ou organe de coupe endommagé. Arrêter immédiatement le moteur et retirer la clé de sécurité. Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ou les répara- tions (paragr. 8.1).
5. L’autonomie de la batte-
rie est insusante. Conditions d’utilisation diciles avec plus grande absorption de courant. Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1). Batterie insusante par rapport aux exigences de travail. Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 13.2).
6. Le chargeur de batterie
n’eectue pas le rechar- gement de la batterie. Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie. Contrôler que le branchement est correct (pa- ragr. 7.2.3). Conditions environnementales non adéquates. Eectuer la recharge dans un milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instruc- tions de la batterie/chargeur de batterie). Contacts sales. Nettoyer les contacts. Absence de tension au chargeur de batterie. Vérier que la che est bien insérée et qu’il y a de la tension au niveau de la prise de courant. Chargeur de batterie défectueux. Remplacer par une pièce de rechange origi- nale. Si l’inconvénient continue, consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie.
Il réduit en parties très nes l'herbe coupée et il la laisse sur le gazon, alternativement au ramassage dans le sac (pour des machines préparées) (Fig. 31).
Des batteries de diérentes capacités sont disponibles an de satisfaire les exigences de travail spéciques (Fig. 32). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».
13.3 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilisé pour recharger la batterie (Fig. 33).HR - 1
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
Notice Facile