BCSTE636 - Coupe-herbe BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCSTE636 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique BLACK & DECKER BCSTE636 |
|---|---|
| Puissance | 600 W |
| Largeur de coupe | 36 cm |
| Type de fil | Fil de nylon |
| Diamètre du fil | 1,6 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des zones difficiles d'accès |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire, nettoyer le moteur et les grilles d'aération |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des chaussures appropriées, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCSTE636 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCSTE636 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCSTE636 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCSTE636 BLACK & DECKER
BCSTE636 a été conçu pour la taille et la nition des bordures de pelouse et pour couper l'herbe dans les espaces connés. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Consignes de sécurité Avertissement ! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, an de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dégâts matériels. Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur. u Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité. u Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures. u Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. Utiliser votre appareil Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil. u Portez toujours des lunettes de protection. u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil. u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation électrique. u L'utilisation de l'appareil à proximité d'enfants nécessite une étroite surveillance. u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou inrmes sans surveillance. u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. u N'utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage articiel approprié. u Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé. u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. u N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. u N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Pour limiter le risque d'endommagement des prises ou des ls électriques, ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. N'utilisez pas l'outil si les vibrations sont anormales. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application de toutes les réglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. u Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u Troubles de l'ouïe. u Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Après l'utilisation u Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des enfants. u Les enfants ne doivent jamais avoir accès aux appareils une fois qu'ils sont rangés. u Quand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Inspections et réparations u Avant utilisation, vériez que l'appareil et ses pièces ne sont ni endommagés, ni défectueux. Contrôlez l'absence de pièces cassées ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine. u N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux coupe-bordures Avertissement ! Les organes de coupe continuent de tourner juste après l'extinction du moteur. u Familiarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d'utiliser l'appareil. u Avant l'utilisation, vériez l'état du cordon d'alimentation électrique et de la rallonge (dommage, usure et vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l'utilisation, débranchez immédiatement la machine. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ. u N'utilisez pas l'appareil si les câbles sont endommagés ou défectueux. u Portez des chaussures solides pour protéger vos pieds. u Portez un pantalon pour protéger vos jambes. u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper. u N’utilisez l’appareil qu'à la verticale, le l de coupe près du sol.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne démarrez jamais l'appareil dans aucune autre position. u Déplacez-vous lentement en utilisant l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est glissante. u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne faites jamais face à la pente, ne travaillez jamais de haut en bas. u Ne traversez jamais des passages gravillonnés alors que l'appareil est en marche. u Ne touchez jamais le l de coupe quand l’appareil est en marche. u Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du l de coupe. u N’utilisez que le type du l de coupe approprié. N'utilisez jamais un l de coupe en métal ou du l de pêche. u Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame de coupe du l. u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble d'alimentation électrique soit éloigné du l de coupe. Vériez toujours la position du câble. u Gardez toujours les pieds et les mains loin du l de coupe, particulièrement au démarrage du moteur. u Avant d'utiliser l'appareil et après un choc, recherchez des signes d'usure ou de dommages et réparez, le cas échéant. u Ne faites jamais fonctionner l'appareil si les dispositifs de protection sont endommagés ou manquants. u Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs installés pour couper la longueur du l. Une fois un nouveau l de coupe tiré, replacez toujours la machine dans sa position de fonctionnement normale avant de la remettre en marche. u Assurez-vous que les fentes d'aération restent exemptes de débris. u N’utilisez pas le coupe-bordure si les câbles sont endommagés ou usés. u Gardez les rallonges loin des organes de coupe. Étiquettes apposées sur l'appareil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code date : Lisez le manuel avant utilisation. Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser cet appareil. Portez toujours des protections auditives appropriées pour utiliser cet appareil. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie. Attention aux projections d'objets. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte. N'exposez l'appareil ni à la pluie, ni à l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs Batteries u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u N'exposez pas la batterie à l'eau. u Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne procédez à la charge qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".
N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs u N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N'exposez pas le chargeur à l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé an d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Bouton de verrouillage
Assemblage Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et que la batterie a été retirée. Fixer le carter de protection (Fig. A et B) u Retirez la vis du carter de protection. u En gardant le carter de protection (6) à l'équerre par rapport à la tête de taille (8), glissez-le en place jusqu'à ce que la patte de retenue s'enclenche en place. (Veillez à ce que les rails de guidage (10) sur le carter de protection (6) soient correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur la tête de taille (8). u Fixez le carter de protection (6) à l'aide de la vis (12). Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans que le carter de protection ne soit correctement installé. Régler la position de la poignée auxiliaire (Fig. C) La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un maximum d'équilibre et de confort. u Relevez le mécanisme de xation (14) sur la poignée auxiliaire. u Glissez doucement la poignée auxiliaire (5) vers le haut ou le bas sur le tube (13) jusqu'à atteindre la hauteur voulue. u Fixez le mécanisme de xation (14) une fois la bonne position trouvée. Régler la hauteur de l'outil (Fig. D) Cet outil dispose d'un mécanisme télescopique qui vous permet de le régler à la hauteur la plus confortable. Plusieurs niveaux de réglage en hauteur sont possibles. Pour régler la hauteur, procédez comme suit : u Libérez le mécanisme de xation du réglage de la hauteur (15). u Déplacez doucement (13) le tube vers le haut ou vers le bas jusqu'à la hauteur voulue. u Refermez le mécanisme de xation du réglage de la hauteur (15). Libérer du l de coupe Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le porte- bobine. Avertissement ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil. u Retirez l'adhésif qui retient le l de coupe au porte-bobine (7). Recharger la batterie (Fig. E) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit alors être laissée dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue. u Pour recharger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur (16). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est parfaitement en place dans le chargeur. u Branchez le chargeur au secteur. Le témoin de charge (16a) clignote vert en continu (lentement). La charge est terminée quand le témoin de charge (16a) reste allumé vert en xe. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le voyant peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Le témoin de charge (16a) reste allumé aussi longtemps que la batterie est raccordé au chargeur branché. u Rechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- batterie complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le témoin de charge (16a) clignote rouge rapidement. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (4). u Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie utilisée pour le test se recharge correctement, cela indique que la batterie d’origine est défectueuse et qu'elle doit être renvoyée dans un centre d'assistance pour y être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement rouge lent, puis un clignotement rouge rapide et ainsi de suite. Témoin du niveau de charge (Fig. E) La batterie est équipée d'un témoin de niveau de charge. Il permet d'afcher le niveau de charge restant de la batterie pendant l'utilisation et pendant la charge. u Appuyez sur le bouton de niveau de charge (4a). Installer et retirer la batterie (Fig. F) u Pour installer la batterie (4), alignez-la avec le compartiment sur l’outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (4b) tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du compartiment. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Régler l'outil en mode Taille ou Délignage (Fig. G,
L'outil peut être utilisé en mode Taille, comme indiqué Fig. G ou en mode Délignage pour tailler l'herbe qui dépasse le long des bords de pelouse et des parterres de eurs, comme indiqué g. H. Mode Taille (Fig. G) Pour tailler, la tête de taille doit être dans la position illustrée par la Fig. G. Si ce n'est pas le cas : u Retirez la batterie de l’outil. u Maintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17). u Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens des aiguilles d'une montre. u Relâchez le bouton de libération de la tête (17). u Soulevez le guide-bordure (9) en position fermée. Remarque : Remarque : La tête ne tourne que dans un sens. Mode Délignage (Fig. H, I) Pour le délignage, la tête de taille doit être dans la position illustrée par la gure H. Si ce n'est pas le cas : u Retirez la batterie de l’outil. u Maintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17). u Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. u Relâchez le bouton de libération de la tête (17). u Abaissez le guide-bordure en position ouverte. Assurez- vous que le guide-bordure (9) est entièrement abaissé, position indiquée par un clic. Remarque : La tête ne tourne que dans un sens. Mise en marche et extinction (Fig. J) u Pour mettre l'outil en marche, maintenez le bouton de verrouillage (3) enfoncé puis enfoncez le levier de détente (1). Une fois que l'outil est en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage (3). u Pour éteindre l'outil, relâchez le levier de détente. Avertissement ! Ne tentez jamais de bloquer le levier de détente en position Marche. Bouton POWERCOMMAND
(BESTE636 uniquement) (Fig. J) La fonction POWERCOMMAND
vous permet de faire avancer la longueur de l de coupe disponible pendant la taille. u Pour agrandir le l de coupe, enfoncez complètement le bouton POWERCOMMAND
(18) pendant la taille puis relâchez-le. Remarque ! Le coupe-bordure stoppe la taille quand le bouton POWERCOMMAND
est enfoncé et il reprend dès que le bouton est relâché.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Pour obtenir la longueur de l maximum, enfoncez le bouton plusieurs fois de suite jusqu'à entendre que le l heurte le carter. Remarque ! Arrêtez d'appuyer sur le bouton POWERCOMMAND
une fois la longueur maximum atteinte. Cela pourrait sinon provoquer un sur-approvisionnement de l et une surconsommation. Conseils pour une utilisation optimale Général u An d'obtenir les meilleurs résultats possible, ne coupez que de l'herbe sèche. Taille u Tenez l'outil comme illustré par la gure K u Balayez doucement le coupe-bordure d'un côté à l'autre, comme illustré par la gure L. u Travaillez par étape pour couper de l'herbe plus haute. Coupez petit à petit. u Gardez l'outil à l'écart des objets durs et des plantes délicates. u Le l de coupe s'use plus rapidement et il doit être changé plus souvent si la coupe a lieu le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si les herbes à couper sont grosses. u Si l'outil se met à ralentir, réduisez la sollicitation. Délignage Les meilleurs résultats sont obtenus si les bordures ont une profondeur de plus de 50 mm. u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer des bordures, utilisez une bêche. u Guidez l'outil comme illustré par la gure M. u Pour effectuer une coupe plus à ras, inclinez légèrement l'outil. Installer une bobine de l de coupe neuve (Fig. N,
Des bobines de l de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6481). Trois kits de bobines de l de coupe sont aussi proposés (n° d'article A6485). u Retirez la batterie de l’outil. u Gardez les pattes (23) enfoncées et retirez le cache- bobine (24) du porte-bobine (7). u Retirez la bobine vide (25) du porte-bobine. u Éliminez la poussière et l'herbe du cache-bobine et du porte-bobine. u Prenez la bobine neuve et poussez-la sur la saillie dans le porte-bobine. Tournez légèrement la bobine jusqu'à ce qu'elle soit en place. u Libérez l'extrémité du l de coupe et guidez-la à travers l'œillet (26). Le l doit ressortir de 11 cm environ du cache- bobine, comme illustré par la gure O. u Alignez les pattes (23) du cache-bobine avec les fentes (21) du porte-bobine. u Poussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement en place. Avertissement ! Si les ls dépassent de la lame (22), coupez- les pour qu'il soient juste au niveau de la lame. Enrouler un l neuf sur une bobine vide (Fig. P, Q) Vous pouvez enrouler un l neuf sur une bobine vide. Des packs de l de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6170 [25m], A6171 [40m]). u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit plus haut. u Retirez le l restant dans la bobine. u Insérez 2 cm de l dans le trou (31) de la bobine, comme illustré (Fig. O). u Repliez le l et xez-le dans la fente en forme de L (27). u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans le sens de la èche. Assurez-vous de soigneusement enrouler le l en couches. Ne croisez pas le l (Fig. Q). u Quand le l de coupe enroulé atteint les renfoncements (28), coupez le l. Laissez le l dépasser de 11 cm environ de la bobine et maintenez-le avec votre doigt pour qu'il reste en place. u Procédez tel que décrit plus haut pour installer la bobine dans l'outil. Avertissement ! N'utilisez que du l BLACK+DECKER du type approprié. Dépannage Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. Avertissement ! Avant de procéder au dépannage, retirez la batterie de l'outil. L'outil fonctionne au ralenti u Vériez que le porte-bobine tourne librement. Nettoyez-le, le cas échéant. u Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus de 11 cm du porte-bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour qu'il soit au niveau de la lame. L'approvisionnement en l avec la POWERCOMMAND
ne fonctionne pas (BESTE636 uniquement) u Retirez le cache-bobine. u Tirez sur le l de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse d'environ 136mm du porte-bobine.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS S'il n'y a plus assez de l dans la bobine, installez une bobine neuve. u Assurez-vous que le l n'est pas croisé dans la bobine comme détaillé par la Fig. Q. Si c'est le cas, déroulez le l et rembobinez-le sur la bobine avec soin sans le croiser. u Veillez à ce que le début du l soit enroulé étroitement contre la bobine. u Alignez les pattes du cache-bobine avec les fentes du porte-bobine. u Poussez le cache-bobine dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il se bloque fermement en place. u Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu'il soit juste au niveau de la lame. Si l'approvisionnement en l avec la POWERCOMMAND
fonctionne toujours pas ou si la bobine est coincée, essayez ce qui suit : u Nettoyez soigneusement le cache-bobine et le porte- bobine. u Retirez la bobine et vériez que le levier à l'intérieur du porte-bobine peut bouger librement. u Retirez la bobine et déroulez le l de coupe avant de le rembobiner soigneusement. Replacez la bobine dans le porte-bobine. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil/outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Éteignez et débranchez l’appareil/outil.u Ou, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celui- ci est muni d’un bloc-batterie séparé. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre appareil/outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les saletés sous le carter de protection. Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques
(Niveau de pression sonore émis) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)
(niveau de puissance sonore) 93,5 dB(A) incertitude (K) = 1,9 dB(A) Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES BCSTE636 - Coupe-bordure Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60335-1:2012+A11+A13;25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il Tosaerba a lo BCSTE636 BLACK+ DECKER TM,
(Niveau de pression sonore émis mesuré) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)
Notice Facile