BCSTE636 - Débroussailleuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCSTE636 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique BLACK & DECKER BCSTE636 |
|---|---|
| Puissance | 600 W |
| Largeur de coupe | 36 cm |
| Type de fil | Fil de nylon |
| Diamètre du fil | 1,6 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des zones difficiles d'accès |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire, nettoyer le moteur et les grilles d'aération |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des chaussures appropriées, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCSTE636 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BCSTE636 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCSTE636 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCSTE636 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCSTE636 BLACK & DECKER
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre coupe-bordure BLACK+DECKER™ BCSTE636 a etecou pour la taille et la finition des cordures de pelouse et pour couper l'herbe dans les espaces confinés. Cet appeareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dégats matériels.
Avertissement! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour vous propres sécurité ainsi que celle des personnes présente à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y reférer dans le futuror.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.
Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet apparéil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisation peut partager un risque de blessures.
Conserve ce manuel pour pouvoir vous y reférer dans le futur.
Utiliser votre apparéil
Prenoz toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil.
Portez toujours des lunettes de protection.
Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l'appareil.
Ne laisseriez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation electrique.
L'utilisation de l'appareil à proximé d'enfants nécessite une étroite surveillance.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé comme jouet.
N'utilisez cet apparéil que de jour ou avec un éclairage artificiel approprié.
Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laisssez pas l'appareil être mouillé.
Ne plongez pas l'appareil dans I'eau.
N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables.
Pour limiter le risque d'endommagement des prises ou des fils électriques, ne débranchez jamais la machine en tirant sur le cable.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. N'utilise pas l'outil si les vibrations sont anormales.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisees ou formées à l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certain risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application de toutes les règlementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation.
Les blessures dues au changement de pieces, de lame ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Lorsque vous utilisez un outilquel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Troubles de l'ouie.
Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, sur tout le chêne, le hêtre et les pannaux en MDF)
Après l'utilisation
Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être range dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent jamais avoir accès aux apparèils une fois qu'ils sontrangés.
Quand l'appareil est range ou transporte dans un vehicule, il doit etre installedans le coffre ou correctement calpe pour eviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
Inspections et réparations
Avant utilisation, vérifie que l'appareil et ses pièces ne sont ni endommages, ni défectueux. Contrôlez l'absence de pieces cassées ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine.
N'utilisez pas l'appareil si I'une de ses pieces est endommagée ou defectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pieces défectueuses ou endommagées par un réparateur/agree.
Ne tentez jamais de-retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux coupe-bordures
Avertissement! Les organes de coupe continuant de tourner juste après l'extinction du moteur.
Familiarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d'utiliser l'appareil.
Avant l'utilisation, vérifie l'etat du cordon d'alimentation électrique et de la rallonge (dommage, usure et vieillissement). Si un cable est endommagé pendant l'utilisation, débranchez immédiatement la machine. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ.
N'utilisez pas l'appareil si les cables sont endommagés ou défectueux.
Portez des chaussures solides pour protégger vos pieds.
Portez un pantalon pour protégér vos jambes.
Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper.
N'utilisez l'appareil qu'a la verticale, le fil de coupe pres du sol.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ne démarrez jamais l'appareil dans aucune autre position.
Déplacez-vous lentement en utilisant l'appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est glissante.
Ne travailliez pas sur des pentes trop raides. Ne faites jamais face à la pente, ne travailliez jamais de haut en bas.
Ne traversez jamais des passages gravillonnés alors que l'appareil est en marche.
Ne touchez jamais le fil de coupe quand l'appareil est en marche.
Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.
N'utilisez que le type du fil de coupe approprié. N'utilisez jamais un fil de coupe en métal ou du fil de pêche.
Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame de coupe du fil.
Prenez les précautions nécessaires pour que le cable d'alimentation électrique soit éloigné du fil de coupe. Vérifiez toujours la position du cable.
Gardez toujours les pieds et les mains loin du fil de coupe, particulièrement au démarrage du moteur.
Avant d'utiliser l'appareil et après un chic, recherche des signes d'usure ou de dommages et réperez, le cas échéant.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil si les dispositifs de protection sont endommages ou manquants.
Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs installés pour couper la longueur du fil. Une fois un nouveau fil de coupe tiré, replacez toujours la machine dans sa position de fonctionnement normale avant de la remettre en marche.
Assurez-vous que les fentes d'airation restent exemples de débris.
N'utilisiez pas le coupe-bordure si les câbles sont endommagés ou usés.
Gardez les rallonges loin des organes de coupe.
Étiquettes apposées sur l'appareil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'util avec le code date :

Lisez le manuel avant utilisation.

Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser cet apparéil.

Portez toujours des protections auditives appropriées pour utiliser cet apparéil.

Éteignez l'outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie.

Attention aux projections d'objets. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte.

N'exposez l'appareil ni à la pluie, ni à l'humidité.

Puisance sonore garantie conforme a la Directive 2000/14/CE.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40^
Ne procédez à la charge qu'a une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pouraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vérifiétz toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER/agree afin d'éviter tout accident.
\section*{Caracteristiques}
Cet apparéil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Poignée
- Bouton de verrouillage
- Batterie
- Deuxieme poignee
- Carter de protection
- Porte-bobine
- Tête
- Guide-bordure
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint et que la batterie a ete retiree.
Fixer le carter de protection (Fig. A et B)
Retirez la vis du carter de protection.
En gardant le carter de protection (6) à l'équerre par rapport à la tête de taille (8), glissez-le en place jusqu'à ce que la patte de retenue s'enclenche en place. (Veillez à ce que les rails de guidage (10) sur le carter de protection (6) soient correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur la tête de taille (8).
Fixez le carter de protection (6) à l'aide de la vis (12).
Avertissement! N'utilisez jamais l'outil sans que le carter de protection ne soit correctement installé.
Régler la position de la poignée auxiliaire (Fig. C)
La deuxieme poignée (5) peut être régée pour offrir un maximum d'équilibre et de comport.
Relevez le mecanisme de fixation (14) sur la poignee auxiliaire.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Glissez doucement la poignée auxiliaire (5) vers le haut ou le bas sur le tube (13) jusqu'à atteindre la hauteur voulue.
Fixez le mecanisme de fixation (14) une fois la bonne position trouvée.
Régler la hauteur de l'outil (Fig. D)
Cet outil dispose d'un mecanisme téléscopique qui vous permet de le régler à la hauteur la plus comfortable. Plusieurs niveaux de réglage en hauteur sont possibles. Pour régler la hauteur, procédez comme suit :
Libéré le mécanisme de fixation du réglage de la hauteur (15).
Déplacez doucement (13) le tube vers le haut ou vers le bas jusqu'à la hauteur voulue.
Refermez le mecanisme de fixation du réglage de la hauteur (15).
Libérer du fil de coupe
Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le portobobine.
Avertissement! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil.
Retirez l'adhesif qui retient le fil de coupe au porte-bobine (7).
Recharger la batterie (Fig. E)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peineAAParavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.
Avertissement! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 10^ ou supérieure à 40 °C. La température recommandaee est d'environ 24^ .
Remarque: Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ . La batterie doit alors être laissée dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue.
Pour recharger la batterie (4), inserez-la dans le chargeur (16). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. Ne force pas. Assurez-vous que la batterie est parfaitement en place dans le chargeur.
Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (16a) clignote vert en continu (lentement).
La charge est terminée quand le témoin de charge (16a) reste allumé vert en fixe. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec levoyant allumé. Le voyant peut semettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.
Le témoin de charge (16a) reste allumé aussi longtemps que la batterie est raccordé au chargeur branché.
Rechargez les batteries déchargées dans un-delai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur detecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le témoin de charge (16a) clignote rouge rapidement.
Procedez comme suit :
Reinserez la batterie (4).
Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement.
Si la batterie utilisée pour le test se recharge correctement, cela indique que la batterie d'origine est defectueuse et qu'elle doit être renvoyee dans un centre d'assistance pour y'être recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque: La détention de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement rouge lent, puis un clignotement rouge rapide et ainsi de suite.
Témoin du niveau de charge (Fig. E)
La batterie est équipée d'un témoin de niveau de charge. Il permet d'afficher le niveau de charge restant de la batterie pendant l'utilisation et pendant la charge.
Appuyez sur le bouton de niveau de charge (4a).
Installer et prisoner la batterie (Fig. F)
Pour installer la batterie (4), alignez-la avec le compartment sur l'outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenché en place.
Pour-retirer la batterie, enforcez le bouton de libération (4b) tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du compartment.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Régler l'outil en mode Taille ou Délignage (Fig. G, H)
L'outil peut être utilisé en mode Taille, comme indiqué Fig. G ou en mode Délignage pour tailler l'herbe qui dépasse le long des bords de pelouse et des parterres de fleurs, comme indiqué fig. H.
Mode Taille (Fig. G)
Pour tailler, la tete de taille doit etre dans la position illustreepar la Fig. G. Si ce n'est pas le cas :
Retirez la batterie de l'outil.
Maintenez enforcé le bouton de libération de la tête (17).
Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relâchez le bouton de libération de la tête (17).
Soulevez le guide-bordure (9) en position fermée.
Remarque: Remarque: La tete ne tourne que dans un sens.
Mode Délignage (Fig. H, I)
Pour le désignage, la tête de taille doit être dans la position illustrée par la figure H. Si ce n'est pas le cas :
Retirez la batterie de l'outil.
Maintenez enforcé le bouton de libération de la tête (17).
Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Relâchez le bouton de libération de la tête (17).
- Abaissez le guide-bordure en position ouverte. Assurez-vous que le guide-bordure (9) est entierement abaisse, position indiquée par un clic.
Remarque : La tete ne tourne que dans un sens.
Mise en marche et extinction (Fig. J)
Pourmettre l'outil en marche,maintenez le bouton de verrouillage (3) enfoncépuis enforcez le levier de détente (1).Une fois que I'outil est en marche, you pouvez relâcher le bouton de verrouillage (3).
Pour eteindre l'outil, relachez le levier de detente.
Avertissement! Ne tentez jamais de bloquer le levier de détente en position Marche.
Bouton POWERCOMMAND™ (BESTE636 unique)
(Fig. J)
La fonction POWERCOMMAND™vous permet de faire avancer la longueur de fil de coupe disponible pendant la taille.
Pour agrandir le fil de coupe, enforcez complètement le bouton POWERCOMMAND TM(18) pendant la taille puis relâchéz-le.
Remarque! Le coupe-bordure stoppe la taille quand le bouton
POWERCOMMAND™ est enforcé et il reprendès que le bouton est relaché.
Pour obtenir la longueur de fil maximum, enforcez le bouton plusieurs fois de suite jusqu'à entendre que le fil heurte le carter.
Remarque! Arrêtez d'appuyer sur le bouton POWERCOMMANDTM une fois la longueur maximum atteinte. Cela pourrait sinon provoquer un sur-approvisionnement de fil et une surconsommation.
Conseils pour une utilisation optimale
Général
Afin d'obtenir les mêleurs résultats possible, ne coupez que de l'herbe seche.
Taille
Tenez l'outil comme illustré par la figure K
Balayez doucement le coupe-bordure d'un cotoé à l'autre, comme illustré par la figure L.
Travailliez par etape pour couper de l'herbe plus haute.
Coupez petit à petit.
Gardez l'util à l'écart des objets durs et des plantes délicates.
Le fil de coupe s'use plus rapidement et il doit être changé plus souvent si la coupe a lieu le long des trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si les herbes à couper sont grosses.
Si l'outil se met a ralentir, réduisez la sollicitation.
Désignage
Les mêleurs résultats sont obtenus si les cordures ont une profondeur de plus de 50~mm
N'utilisez pas cet outil pour creer des cordures. Pour creer des cordures, utilisez une bêche.
Guidez l'outil comme illustré par la figure M.
Pour effectuer une coupe plus a ras, inclinez légarement l'outil.
Installer une bobine de fil de coupe neuve (Fig. N, O)
Des bobines de fil de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6481). Trois kits de bobines de fil de coupe sont aussi proposés (n° d'article A6485).
Retirez la batterie de l'outil.
Gardez les pattes (23) enforcées et retirez le cache-bobine (24) du porte-bobine (7).
Retirez la bobine vide (25) du porte-bobine.
- Éliminez la poussière et l'herbe du cache-bobine et du porte-bobine.
Prenez la bobine neuve et poussez-la sur la saillie dans le porte-bobine. Tournez légèrement la bobine jusqu'à ce qu'elle soit en place.
Liberez l'extrémité du fil de coupe et guidez-la à travers l'eellet (26). Le fil doit dessortir de 11 cm environ du cachebobine, comme illustré par la figure O.
Alignez les pattes (23) du cache-bobine avec les fentes (21) du porte-bobine.
Poussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement en place.
Avertissement! Si les fils dépassent de la lame (22), coupez les pour qu'il soient juste au niveau de la lame.
Enrouler un fil neuf sur une bobine vide (Fig. P, Q)
Vou puez enrouler un fil neuf sur une bobine vide. Des packs de fil de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6170 [25m], A6171 [40m]).
Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit plus haut.
Retirez le fil restant dans la bobine.
Insérez 2 cm de fil dans le trou (31) de la bobine, comme illustré (Fig. O).
Replies le fil et fixez-le dans la fente en forme de L (27).
Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche. Assurez-vous de soignement enrouler le fil en couches. Ne croise pas le fil (Fig. Q).
Quand le fil de coupe enroule atteint les renf Oncements (28), coupez le fil. Laissez le fil depasser de 11 cm environ de la bobine et maintenez-le avec votre doigt pour qu'il reste en place.
Procedez tel que déscrit plus haut pour installer la bobine dans l'outil.
Avertissement! N'utilise que du fil BLACK+DECKER du type approprié.
Dépannage
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter vous répartirour local BLACK+DECKER.
Avertissement! Avant de procéder au dépannage, retirez la batterie de l'outil.
L'outil fonctionne au ralenti
Vérifiez que le porte-bobine tourne librement. Nettoyez-le, le cas échéant.
Assurez-vous que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de 11 cm du porte-bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour qu'il soit au niveau de la lame.
L'approvisionnement en fil avec la POWERCOMMAND TM ne fonctionne pas (BESTE636 uniquely)
Retirez le cache-bobine.
Tirez sur le fil de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse d'environ 136mm du porte-bobine.
S'il n'y a plus assez de fil dans la bobine, installez une bobine neuve.
Assurez-vous que le fil n'est pas croisé dans la bobine comme détaillé par la Fig. Q. Si c'est le cas, déroulez le fil et rembobinez-le sur la bobine avec soin sans le croiser.
Veillez à ce que le début du fil soit enroule etroitement contre la bobine.
Alignez les pattes du cache-bobine avec les fentes du porte-bobine.
Poussez le cache-bobine dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il se bloque fermement en place.
Si le fil de coupe dépasse de la lame, coupe-le pour qu'il soit juste au niveau de la lame.
Si l'approvisionnement en fil avec la POWERCOMMAND T M ne fonctionne toujours pas ou
si la bobine est coincée, essayez ce qui suit :
Nettoyez soigneusement le cache-bobine et le portebobine.
Retirez la bobine et vérifie que le levier à l'intérieur du porte-bobine peut bouger librement.
Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe avant de le rembobiner soigneusement. Replacez la bobine dans le porte-bobine.
Maintenance
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été consq pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil/outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil :
Éteignez et débranchez l'appareil/outil.
Ou, arrêtez l'appareil/outil et retirez-en la batterie si celui ci est muni d'un bloc-batterie sépare.
Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'appareil.
Debranchez le chargeur avant de le nettoyer. Vote chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, a l'exception d'un nettoyage régulier.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre apparéil/outil et du chargeur à l'aide d'unerosse souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Nettoyez régulierement le fil de coupe et la bobine à l'aide d'une Brosse couple ou d'un chiffon sec.
Utilisez régulierement un racloir pour retarder l'herbe et les saletés sous le carter de protection.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| BCSTE636 L1 H 1 | ||
| Tension d'entrée | VCC | 36 |
| Régime à vide | min-1 | 6500-8500/min |
| Poids | kg | 3,2 |
| Batteries Chargeus | s (minutes) | ||||||||
| N° de catégorie | Vcc A1 | Poids en log | N° de catégorie | 99590287" NS | 7388" BDC1A BDC2A BDC2A36 | ||||
| Ampôres 400mA 1A 1A 2A 1.3 | A | ||||||||
| BL1518 | 15 | 1,5 | 0,38 | BL1518 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL1518ST | 15 | 1,5 | 0,38 | BL1518ST | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2018 | 15 | 2,0 | 0,39 | BL2018 | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2018ST | 15 | 2,0 | 0,39 | BL2018ST | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2518 | 15 | 2,5 | 0,43 | BL2518 | 360 | 150 | 150 | 75 | X |
| BL4018 | 15 | 4,0 | 0,54 | BL4018 | 500 | 240 | 240 | 120 | X |
| BL5018 | 15 | 5,0 | 0,7 | BL5018 | 750 | 300 | 300 | 135 | X |
| BL20362 | 35 | 2,0 | 0,84 | BL20362 | X | X | X | X | 90 |
| BL2536 | 35 | 2,5 | 0,88 | BL2536 | X | X | X | X | 110 |
| BL1554 | 18'54 | 1,5 | 1,06 | BL1554 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2554 | 18'54 | 2,5 | 1,2 | BL2554 | 380 | 150 | 150 | 75 | X |
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50636 : = < 2,5m / s^2 , incertitude (K) = 1,5m / s^2
L_PA (Niveau de pression sonoreémis) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)
L_WA (niveau de puissance sonore) 93,5 dB(A) incertitude (K) = 1,9 dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉRIÉURES

BCSTE636 - Coupe-bordure
Black & Decker declare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60335-1:2012+A11+A13;
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, ANNEXE VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas N° d'identification de l'organisme mandaté : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm):
L_PA (Niveau de pression sonore émis mesure) 79,5 dB(A) incertitude (K) = 1,1 dB(A)
L_WA (puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivant ou consulter la的最后一 page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Becky Cotsworth
Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du répartateur/agree le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel :
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.