BESTE620 - Débroussailleuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BESTE620 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique, puissance de 600 W, largeur de coupe de 30 cm, tête pivotante à 180°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des petites broussailles. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et du fil de coupe, remplacer le fil si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants à distance pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, câble d'alimentation de 10 m, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BESTE620 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BESTE620 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BESTE620 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BESTE620 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BESTE620 BLACK & DECKER
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le numéro sans frais : 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800- 433-9258).
Crochets d’enroulement du cordon
Fiche du cordon d’alimentation
Roulette-guide de bordure
Bobine Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. AFRAnçAis
Avertissements importants concernant la sécurité
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT: ne pas retirer le protecteur. Le
protecteur doit être fixé durant l’utilisation. Utiliser ce taille-bordure sans le protecteur porte atteinte à la garantie du produit.
ATTENTION: lorsque vous remplacez le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po.). D’autres diamètres ou formes pourraient réduire la performance ou endommager le taille- bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
- PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX : portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont disponibles pour un achat.
- PROTECTEUR : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur.
- PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Pour les cheveux longs, attacher en retrait ou porter un filet à cheveux.
- FIL EN NYLON : gardez votre visage, vos mains et vos pieds hors de portez du fil en rotation en tout temps.
- LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE : faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables.
- NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés, comme un fil de métal, une corde et d’autres matériaux semblables.
- GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants.
- ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 100 pieds (30 m).
- AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à la main.
- ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne pas transporter le taille-bordure branché avec votre doigt sur la gâchette.
- UTILISEZ LE BON OUTIL : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
- NE PAS S’ÉTIRER : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- DOMMAGES À L’OUTIL : si vous frappez ou si vous emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé.
- DOMMAGES AU CORDON : éloignez le cordon d’alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez le cordon, débranchez-le de l’alimentation électrique avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages. Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute utilisation ultérieure.
- SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du cordon illustré dans ce manuel.
- DÉBRANCHEZ LE TAILLE-BORDURE : lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le nettoyer.
- ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES :ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions dans le manuel d’instructions pour une utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
- NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.
- ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR : lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants.
- DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
- ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOINS : suivez les instructions dans la section Entretien. Garder vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
- La protection du DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou les prise(s) pour être utilisée avec le taille-bordure. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
- VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES : avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.FRAnçAis
- NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur.
- NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques.
- NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
- Maintenez les protecteurs en place en bon état de fonctionnement.
- Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.
- GARDEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
- INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon ou d’une autre causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
- Ne pas laisser l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
- NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
- NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée de surfaces chaudes.
- NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche, et non le cordon.
- Ne pas manipuler la fiche ou l’outil avec les mains mouillées.
- Éteignez toutes les commandes avant de débrancher.
- Cet outil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des outils à isolation double.
- Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ou SJTW.
- Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe.
- Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
- Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant le fonctionnement : a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel; OU c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque de brûlure.
marche ou si ne l’éteint pas, ne pas se servir de l’outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants;
- des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
- de l’arsenic et du chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Renseignements de sécurité supplémentaires
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l’audition.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent. Règles de sécurité et instructions : Rallonges
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A. Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du cordon indiquent que le cordon est approprié pour une utilisation extérieure.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
12 16 14 12 Non recommandé Instructions et consignes de sécurité : Fiche polarisée Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) Cet outil doit être utilisé conjointement avec un cordon de rallonge à deux conducteurs à prise polarisée ou à trois conducteurs. La connexion polarisée ne pourra être faite que dans le sens approprié. Assurez-vous que la prise de la rallonge a une petite et une grande ouverture d’insertion de lames. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise de la rallonge, pivotez-la de 180°. Si la connexion ne peut se faire dans un sens ou dans l’autre, remplacez la rallonge. Si la rallonge ne s’insère pas dans la prise murale, appelez un électricien accrédité pour installer une prise adéquate. Ne jamais modifier la fiche de l’outil ou la rallonge. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils BLACK+DECKER sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. DESCRIPTION (FIG. A)
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage Prévu Cet appareil est conçu pour des applications d’entretien d’environnement paysager résidentiel seulement.FRAnçAis
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
- Retournez le coupe-bordure sens-dessus-dessous four faire face à la bobine
- À l›aide d›un tournevis Phillips, déposer la vis de retenue de la garde protectrice.
- Retourner la garde-protectrice
.pour l’insérer sur la carcasse du moteur
. S’assurer que les languettes
de la garde-protectrice s’insèrent dans les fentes
la carcasse du moteur comme montré à la figureB. La languette de blocage
devrait s’être enclenchée dans la fente
de la carcasse moteur.
- Poursuivre l’insertion jusqu’à ce que vous entendiez le clic d’enclenchement de la garde-protectrice en position.
- Visser la vis de maintien comme montré à la figureC.
- Après avoir installé la garde-protectrice retirez la protection de la lame de coupe sur le bord de la garde. Fig. B
Fig. C Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. D, E, F)
- Pour fixer la poignée
, enfoncez les boutons
des deux côtés du manche comme montré à la figureD.
- Placer la poignée comme montré à la figure E en positionnant la rainure de la poignée sur la rainure du bouton. Pousser partiellement la poignée de façon à maintenir les boutons insérés
- et poursuivez son insertion jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place (Fig.F).
- Pour ajuster la poignée, appuyez sur le bouton
pour pouvoir faire pivoter la poignée.
- La poignée devrait être réglée de sorte que votre bras est étendu lorsque le coupe-bordure est en position de travail. Fig. D
Ajustement de hauteur (Fig. G)
ATTENTION: ajustez la longueur du manche pour réaliser la bonne position de travail comme montré à la figure13.
- La longueur du coupe-bordure se règle en desserrant le collet serre-tige
comme montré à la figureG
- et ajustez la longueur du manche. Resserrez ensuite le collet serre-tige. Fig. G
Fixation d’un cordon d’extension (Fig. H) Un dispositif de retenue de cordon rallonge
est intégré à la poignée de la gâchette pour prévenir le débranchement en se déplaçant.
- Pour utiliser ce dispositif, repliez simplement le cordon de rallonge à environ 200mm (8po) de son extrémité et insérez les deux longueurs dans la fente
à l’arrière de la poignée comme montré à la figureH.
- Accrochez la boucle formée sur la languette
. Tirez délicatement sur la rallonge pour vous assurer qu’elle est bien retenue dans la poignée du coupe-bordure.
- Raccordez la rallonge à l’outil -
sur le coupe-bordure. Fig. H
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
- Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la bobine. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: lors du travail avec cet appareil,
portez toujours une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 ou CAN/CSA Z94.3.
ATTENTION: n’utilisez seulement le fil de coupe spécifié, approprié.
ATTENTION: inspecter l’aire à traiter et dégagez tout câble, cordon ou objet pouvant se prendre et s’enrouler sur la tête rotative ou la bobine. Soyez particulièrement prudent afin d’éviter tout fil pouvant être replié vers l’extérieur où vous passez le coupe- bordure comme les barbelés à la base de clôtures à mailles métalliques. Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustrée.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une rétroaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale
et une main sur la poignée auxiliaire
Mise en marche et en arrêt Pour mettre en marche, appuyez sur la gâchette
Pour arrêter le coupe-bordure, relâchez la gâchette. Opération du coupe-bordure
- Avec l’unité en fonction, gardez-la inclinée et oscillez lentement la tête de coupe d’un côté à l’autre comme montré à la figure I.
- Maintenez un angle de cinq à dix degrés comme montré à la figure IA. Ne pas dépasser une inclinaison de dix degrés (Fig.1B). Coupez avec le bout de la ligne. Servez-vous de la roulette de bordure
pour garder le fil dégagé des surface dures.
- Gardez une distance minimum de 610mm (24 po) entre entre la garde-protectrice et vos pieds comme montré à la figure I. Pour ce faire, réglez la longueur de l’outil comme montré à la figureG.FRAnçAis
vous permet de faire sortir le fil tout en travaillant.
- Pour faire sortir le fil de coupe, enfoncez complètement le bouton EAsYFEED
tout en travaillant et puis relâcher (Fig. J). REMARQUE : lors de l’actionnement du bouton EAsYFEED
, le coupe-bordure cessera de couper et reprendra sa coupe au relâchement du bouton.
- Pour une longueur maximale de ligne, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce vous entendiez le fil frapper la garde-protectrice. REMARQUE : ne gardez pas le boutonEAsYFEED
enfoncé après que le fil ait rejoint la garde-protectrice. Ceci causerait une vidange rapide de la bobine. Fig. J
Conversion en mode de bordure (Fig. K) Le coupe-bordure peut être utilisé en mode de bordure pour couper les herbes en bordure des gazons et platebandes de fleurs.
AVERTISSEMENT: avant de faire tout réglage,
débranchez la rallonge de sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: lorsqu’utilisé comme coupe-
bordure, les cailloux ou autres objets peuvent être projetés à une grande vitesse par le fil. L’outil et sa garde-protectrice sont conçus pour réduire le danger, mais ASSUREZ-VOUS que les autres personnes ou animaux de compagnie ne se rapprochent pas plus que 30m (100pi) de vous.
- Pour utiliser en contour de platebandes, desserrez le collet
- Tenir le tube métallique du bas et le faire pivoter de 180 degrés comme montré à la FigureK.
- et resserrer le collet. REMARQUE: la partie inférieure ne tournera que dans un sens.
- Pour remettre l’outil en position originale, desserrer le collet de verrouillage et tourner la partie du bas de 180 degrés dans l’autre sens et resserrer le collet. Fig. K
Coupe-bordure (Fig. L) Les meilleure résultats s’obtiennent sur les bordures de plus de 5cm (2po) de profondeur. Ne vous servez pas du coupe- bordure pour creuser des tranchées.
- L’utilisation de la roulette de bordure
comme montré à la figureL guide l’outil.
- Placez la roulette de bordure sur le bord du trottoir ou de la surface dure de sorte que le fil de coupe soit par dessus le gazon ou l’aire à être traitée. REMARQUE: si la roulette de bordure n’est pas appuyée, le système d’alimentation de fil pourrait ne pas fonctionner à l’actionnement du bouton Easyfeed. REMARQUE: si la roulette de bordure est placée trop loin du rebord avec le fil de coupe au-dessus du trottoir ou d’une surface dure et abrasive, vous ferez l’expérience d’une usure plus rapide que normal du fil.
- Pour faire une coupe plus rapprochée, inclinez légèrement le coupe-bordure.
- Remettre l’outil en position originale en desserrant le collet de verrouillage et tournant la partie du bas de 180degrés. Le coupe-bordure se verrouillera en position normale.FRAnçAis
Fig. L Fil de coupe et son alimentation Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65mm (0,065po) de diamètre. Lors d’utilisation, l’extrémité du fil de nylon s’usera et se divisera en plusieurs brins. Pour alimenter et couper une nouvelle longueur de fil, actionnez le bouton EAsYFEED
. Si le travail est fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si des mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s’usera plus rapidement et une alimentation plus fréquente de nouveau fil sera requise. Ne pas frapper la tête du coupe- bordure sur le sol pour tenter de faire sortir le fil ou pour toute autre raison. Conseils pratiques de coupe
- Couper l’herbe avec l’extrémité du fil de coupe. Ne pas forcer la tête dans les talus d’herbe.
- Les piquets et clôtures à mailles causent une plus grande usure du fil et même son bris. Les murs de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et passerelles de bois pourraient user le fil plus rapidement.
- Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol ou toute autre surface.
- Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne pas couper de longueurs de plus de 30cm (12po) à la fois.
- Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe- bordure incliné vers la zone traitée.
- La coupe se fait en oscillant l’unité de gauche à droite. Ceci minimisera la projection de débris sur l’utilisateur.
- Évitez les arbustes et les arbres. L’écorce, les moulures de bois, les parements d’édifices et les poteaux de clôtures peuvent facilement endommager le fil de coupe. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
1. Pour prévenir une surchauffe du moteur, gardez les
ouvertures de prise d’air dégagées et propres.
2. Le fil de nylon peut s’assécher au fil du temps. Pour
garder le fil en bonne condition, entreposez les bobines de rechange ou le fil en vrac dans un sac de polyéthylène scellé et y déversant une cuillère à table (15ml) d’eau.
3. Les surfaces de plastique se nettoient à l’eau et savon
doux avec un torchon mouillé.
4. Le coupe-fil sur le bord de la garde-protectrice
peut perdre de son efficacité au fil du temps. Il est recommandé de l’aiguiser périodiquement avec une lime. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires
autres que ceux offerts par BLACK+DECKER, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de blessures, seulement les accessoires recommandés BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ce produit.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout accessoire non
recommandé par BLACK+DECKER pour utilisation avec ce coupe-bordure pourrait être dangereuse.
ATTENTION: n’utilisez seulement le fil de coupe spécifié, approprié. Utiliser les bobines de remplacement BLACK+DECKER modèle AF-100, et capuchon RC-100. Faites la recharge du fil de nylon (en vrac ou en bobine) comme expliqué dans le présent manuel.
- UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND de 1,65mm (0,065po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil ondulé ou de plus gros calibre car ils surchargeraient et feraient surchauffer le moteur. Le fil adéquat est disponible chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé.
- D’autres pièces de remplacement (gardes, capuchons de bobines etc.) sont disponibles aux centres de service BLACK+DECKER. Pour localiser votre service local, composez: 1-800-544-6986 ou visitez www.blackanddecker.com Replacement de la bobine (Fig. M, N, O, P)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installerFRANÇAIS
des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
- Débrancher le coupe-bordure.
- Dans la tête du coupe-bordure, enfoncer les languettes
et déposer le capuchon de la bobine
du corps de la bobine
- Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une autre du nº de modèle AF-100.
- Sortir la bobine vide de son logement.
- S’assurer que le levier
(Fig.N) du fond du logement demeure dans sa position originale avant d’insérer la nouvelle bobine. Fig. N
- Dégager toute saleté et herbe du logement et de la bobine.
- Libérer l’extrémité du fil de coupe et passer le fil dans l’œillet
- Pousser la nouvelle bobine sur la bosse
dans le logement (Fig.N). Tourner la bobine pour l’insérer dans son siège. Le fil devrait sortir d’environ 136mm (5-3/8po) du logement.
- Aligner les languettes du capuchon de bobine sur les fentes
- Pousser le capuchon sur le logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon sécuritaire.
ATTENTION: si le fil de coupe dépasse de la lame de la garde-protectrice, coupez-le à égalité à la garde pour éviter d’endommager le coupe-bordure. Rebobinage de bobine à partir de fil en vrac (Fig. Q, R, S) [utiliser seulement du fil ROND de 1,65 mm (0,065po) de diamètre] Le fil en vrac est aussi disponible chez votre détaillant quincailler ou d’horticulture local. REMARQUE : les bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que les bobines pré-enroulées aux ateliers BLACK+DECKER. Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées à l’usine sont recommandées. Pour remplir une bobine vide, suivre la procédure suivante:
- Débrancher le coupe-bordure.
- Déposer la bobine vide du coupe-bordure comme indiqué à la section REMPLACEMENT DE LA BOBINE.
- Retirer tout fil résiduel de la bobine.
- Plier l’extrémité du fil à environ 19mm (3/4po) du bout du fil
. Insérer le fil dans l’une des fentes d’ancrage
comme montré à la FigureQ.
- Passer l’extrémité repliée du fil dans le trou
de la bobine se trouvant près de la fente comme montré à la figureR et s’assurer de tirer le fil de façon tendue contre la bobine comme montré à la FigureR.FRAnçAis
- Bobiner le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche sur la bobine. S’assurer de bobiner le fil de façon ordonnée une couche après l’autre. Ne pas croiser le fil diagonalement (Fig.S).
- Lorsque l’accumulation des couches de fil atteindra les encastrements
- Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à la section REMPLACEMENT DE LA BOBINE.
ATTENTION: n’utilisez seulement le fil de coupe spécifié, approprié. Fig. S Dépannage Le coupe-bordure tourne lentement
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Vérifier que le corps de réception de la bobine tourne
3. Au besoin, nettoyer soigneusement.
4. S’assurer que le fil de coupe n’est pas sorti de la bobine
de plus d’environ 136mm (5-3/8po). Sinon, le couper à la région de la lame de coupe de la garde protectrice. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Enregistrez-vous en ligne au www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes: La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRiQUE lATinE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions.FRANÇAIS
Guide de dépannage ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
- Le taille-bordure ne démarre pas. - Le cordon n'est pas branché. - Le fusible du circuit a sauté. - Le disjoncteur s’est déclenché. - Le cordon ou l’interrupteur est endommagé. - Branchez l’outil dans une prise qui fonctionne. - Remplacez le fusible du circuit. (Si le produit fait sauter à maintes reprises le fusible, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.) - Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit fait enclencher à maintes reprises le disjoncteur, cessez immédiatement l’utilisation et faites- le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.) - Faites remplacer le cordon ou l’interrupteur dans un centre de services BLACK+DECKER autorisé. - Le fil de coupe s’use rapide en mode bordure. - La bordure est trop loin du bord du trottoir ou des surfaces abrasives. - Le fil de coupe frappe le trottoir ou des surfaces abrasives. - Assurez-vous que la roue de bordure est sur le bord de la surface et que le fil de coupe est placé dans la zone de la pelouse ou de la terre à être coupée, pas le trottoir ou la surface abrasive. Imported by Black & Decker (U.S.), Inc. 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-69861
Notice Facile