BCSTE636 - Desbrozadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCSTE636 BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BCSTE636 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCSTE636 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCSTE636 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BCSTE636 BLACK & DECKER
DIRTTIVA SULLA RUMOROSITA ESTERNA

BCSTE636 - Tosaerba a filo
La cortadora BCSTE636 de BLACK+DECKER™ ha sido disenada paraURTar yarreglar los bordes del césped y paraURTar césped en zonas estrechas. Este aparato ha sido disenado unicamente para su uso domestico.
Instrucciones de seguridad
Advertencia! Al utilizar aparatos electricos, es besoino seguir las precauciones de seguridadasicas, incluidas las que se indicatea a continuacion, para reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones y daños materiales.
jAdvertencia! Cuando utilise el aparato, deben seguir las normas de seguridad. Por su propia calidad y por la de另一边 personas, lea estas instrucciones antes de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
- En este manual se describe el uso para el que se ha disnéado el aparato. La utilización de accesorios o acoplamientos y la realización de operaciones-distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones con este aparato pueda conllevar el rísgo de lesiones.
Conserve este manual para futuras consultas.
Uso del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato.
Utilice sempre gafas protectoras.
Nunca permitted que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones realizen el aparato.
Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toque el aparato o el cable de alimentacion.
La supervisión cercana es necesaria si utilizes el aparato cerca de niños.
- Este aparato está pensado para'utilise con la supervisión correspondiente en el caso de menos o personas que noCNTAN conla fuerza necesaria.
Este aparato no es un juguete.
- Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada.
Utilico elunicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato.
Nosumerja el aparato en agua.
No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no peuvent ser reparadas por el usuario.
No utilise el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren liquidos, gases o materiales en polvo inflamables.
Para evaporar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Vibración
Los values de emisión de vibraciones declarados en el apartado de caracteristicas típecas y en la交代 de conformidad se han calculado según un método de prueba estandar proportionsado por la norma EN50636 y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especialido también puede utiliser en una evaluación preliminar de la exposión.
jAdvertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionaimiento real de la herramienta electrica pueda diferir del valor declarado en función de como se usa dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede augmentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposión a las vibraciones para determinar las medidas de seguridadrequireidas por la Directiva 2002/44/CE para la protección de las personas que utilizean habitualmente herramientes electricas en su trabajo, deben tenerse enIELD el calculo de la exposión a vibraciones, las conditiones reales de uso y la forma de utilizesión de la herramienta, incluyendo todas las partes del ciclo operativo, como las vezes que la herramienta está apagada, cuando funciona en vacio y el tiempo deactivación. No utilise la herramienta si se registran vibraciones anormales.
Seguidad de otheras personas
- Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o reciban las instruciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicondales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
Lesiones producidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
Lesiones producidas al cambiarrialquier pieza, hoja o accesorio.
Lesiones produidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con Frequencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por exemple: en los problemas con madera, especially de roble, haya y tableros de densidad mediana).
Después de lautilización
Cuando el aparato no está en uso,debéra guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
Cuando guarde o transporte el aparato en un vehiculo, deben colocarlo en el maletero o sujetarlo, paraatar movimientos producidos por Cambios REPentinos en la velocidad o la direccion.
Inspecciones y reparaciones
- Antes de utiliser el aparato, compruebe que noonga piezas danadas ni defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas uthers defectos que pueda afectar al funciona del aparato.
No utilise el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.
Solicite al servicios专业技术 autorizo la reparacion o sustitución de las piezas danadas o defectuosas.
Nunca intente extraer ni sustituir nella pieza que no este especificada en este manual.
Instrucciones de seguridad adiconiales para cortadoras de césped
Advertencia! Una vez apagado el motor, los elementos que se estan cortando continuaran girando.
Familiarice se con los controlles y el uso correcto del aparato.
Antes de utiliser el cable de alimentación y el cable de extension, compruebe que no está dañados, gastados o deteriorados. Si se daña un cable cuando utilizes el producto, desconecte el cable de la red electrónica inmediamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELECTRICA.
No utilise el aparato si los cables estan dañados o desgastados.
Utilice calzado resistente para proteger los pies.
Vista pantalones largos para proteger las piernas.
- Antes de utiliser el aparato, compruebe que la zona que vaya aURTAR no tengaramas, piedras, alambres o ningún除外.
- Antes de usar el aparato, compruebe que la zona que vaya aURTAR no tengaramas, piedras, alambres o ningún除外.
- Utilice el aparato solamente en posicion vertical y con la cuerda de corte cerca del suejo. No connecte nunca el aparato en othera posicion.
- Mueva lentamente el aparato cuando lo usa. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está humedo y resbaladizo.
No trabajo en pendentes pronunciadas. Trabajo en sentido transversal a laPENDiente, no hacía arriba o bajo. - Nunca cruce caminos de grava ni carreteras cuando el aparato está en funciona.
Nunca toque la cuerda de corte cuando el aparato está en funciona.
No apoye el aparato hasta que la性和 de corte no se haya detenido porcomplete. - Utilice únicamente el tipo de cuerda de corte apropiado. Nunca utilise cuerdas de corte o sedales de metal.
Tenga cuidado de no tocar la hoja de la cuerda de corte. - Tenga uno cuidado de Maintener el cable de alimentación alejado de lacke de corte. Tenga cuidado con la posicón del cable en todo momento.
Mantenga las manos y los pies alejados de lacke de corte en todo momento, especially al encender el motor. - Antes de utiliser el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señas de desgaste o daños y repárelos siaría necessities.
- Nunca utilise el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar.
Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado paraURTar la cuerda de filamentos. Despues de prolongar una nuevo cuerda de corte,coloque de nuevo el aparato en su posicfon normal de funcionaiento antes de encenderlo. - Asegürese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos.
No utilise el cortacésped (cortabordes) si los cables estan dañados o desgastados.
Mantenga los cables de prolongacion alejados de los elementos de corte.
Etiquetas del aparato
Junto con el número de la Fecha, en la herramipta aparecen los siguientes pictogramas:

Lea el manual antes de utiliser el aparato.

Cuando utilise el aparato, lleve sempre gafas protectoras.

Cuando maneje el aparato, utilise protectores para los oidos adecuados.

Apache la herramienta. Antes de realizar una operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la bateria.


Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otheras personas alejadas de la zona de corte.

No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada.

Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada.
Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores
Baterías
Jamás trate de abrirla por ningunarzón.
No exponga las baterias al agua.
No las almacene en Lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^ .
Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
- Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramenta para realizar la carga.
Cuando vaya a(deschar la bateria, siga las instruetionesabilitadas en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
Solo doit usar el cargador BLACK+DECKER para cargar la herramienta con la que se suministro. Otras baterías podrán explotar y provocar lesiones y daños materiales.
- Nunca intente cargar baterias no recargables.
Sustituya los cables defectuosos inmediamente.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.

El cargador ha sido concebido para utiliser unically en un lugar interior.

Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.
Seguridad eletrica

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no requires conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red electrica corresponda al valor indicado en la placá decharacteristicas.No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrica.
Si se dañara el cable de alimentación, deben ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia技术水平a autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de risgo.
Characteristicas
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracteristicas.
- Interruptor de encendido/apagado
- Empunadura
- Botón de bloqueo
- Bateria
- Empuñadura secundaria
- Protector
- Compartimento de la bobina
- Cabeza
- Guia de corte
Montaje
Advertencia! Antes de proceder al montaje, disfruebe que la herramienta está apagada y que ha retrado la bateria.
Colocacion del protector (figuras A y B)
Retire el tornillo del protector.
Mantenga el protector (6) deforma que quede perpendicular a la cabeza de la cortadora (8) y deslícelo hasta que la lengüeta de sujección encaje en su situ con un cig (asegúrese de que los railes de la guía (10) del protector (6) queden correctamente alineados con los raíles de la guía (11) de la cabeza de la cortadora (8).
Fije el protector (6) con el tornillo (12).
jAdvertencia! Nunca utilise la herramienta a menos que el protector está colocado correctamente.
Ajuste de la posicion de la empuñadura secundaria (figura C)
Puede regular la empañadura secundaria (5) para lograr el máximo equilibrio y comodidad.
Levante la abrazadora de sujeción (14) de la empañadura secundaria.
- Deslice suavamente la empañadura secundaria (5) hacía arriba o hacía bajo del tubo (13) hasta que quede a la alta眼看.
Fije la abrazadora de sujeción (14) una vez que logre la posición眼看a.
Regulación de la alta de la herramienta (figura D)
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que permite regular la alta para su comodidad. El aparato pueda colocarse a muchas alturas. Para ajustar la alta, siga los pasos siguientes:
Suelte la abrazadora de bloqueo de ajuste de la alta (15).
Deslice suavamente el tubo (13) hacía arriba o hacía abajo hasta que quede a la alta眼看ada.
Cierre la abrazada de bloqueo de ajuste de la alta (15).
Liberación de la cuerda de corte
Mientras se encuesta en tránito, la querda de corte está sujeta con una cinta al compartmento para la bobina.
iAdvertencia! Antes de proceder al montaje, extraiga la bateria de la herramienta.
Extraiga la cinta que sujeta la cuerda de corte al compartmento para la bobina (7).
Carga de la bateria (Fig. E)
Es Neededo cargar la bateria antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para las tareas que antes realizaba con calidad. Es possible que la bateria se caliente durante laarga; este es normal y no denomota ningun problema.
iAdvertencia! No cargue la bateria si la temperatura ambiente es inferior a 10^ o superior a 40^ . La temperatura dearga recomendada es de aproximamente 24^ .
Nota: El cargador no cargará la bateria si la temperatura de la celula es inferior a 10^ o superior a 40^ aproximamente. Deje la bateria en el cargador y este comenzará la carga automatistically cuando la temperatura de la celula;aumento o disminuya.
Para cargar la bateria (4), insertela en el cargador (16). La bateria encaja en el cargador solo en un sentido. No la fuerce. Asegürese de que la bateria quedaperfectamente encajada en el cargador.
Enchufe el cargador y conectelo a la red electrica.
El indicator dearga (16a) parpadear en verde constanmente (lentamente).
La energia habra finalizo cuando el indicator de energia (16a) se ilumine en verde de manière continua. El energia y la bateria可以选择 permanecer connectados en modo indefinido con el LED iluminado. El indicator LED para parpadear en verde ( estado de energia), ya que el Energia completa la energia de la bateria occasionalmente.
El indicator de energia (16a) permanecerá encendido cuando la bateria está connectada al cargador y este está enchufado.
Cargue las baterias descargadas en el plazo de 1mana. La duración de la bateria disminuía considerablemente si se la guarda descargada.
Dejar la bateria en el cargador
El cargador y la bateria你能 permanecer connectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator LED iluminado. El cargador技术支持 el Conjunto de la bateria a baja temperatura y Completely cargado.
Diagnóstico del cargador
Si el cargador detecta que la batería Tiene poca energia o está dañada, el indicator dearga (16a) parpadeará en rojo a gran velocidad.
Realice el procedimiento suguiente:
Vuelva a insertar la batería (4).
Si losindicadores decarga signuen parpadeando en rojo velocamente,utilice othera bateria para determinar si el procesodearga se efectua correctamente.
Si la bateria sustituida searga correctamente, significaray que la bateria original está defectuosa y que debe devolverla al centro de service para su reciclado.
Si el cargador muestra la misma indicacion con la baterianea, levelo a un centro de service autorizzato para que lo revise.
Note: Se pueda tardar hasta 30 horas en determinar que la bateria está defectuosa. Si la bateria está demasiado caliente o demasiado fria, el LED alternará parpadeos en rojo, rápidos y lentos, con un destello en cada rango de velocidad, y se repetirá la secuencia.
Indicador del estado de la energia (figura E)
La bateria incluye un indicator del estado de la carga. Se pueda utiliser para visualizar el niveau actual de la carga de la bateria durante el uso y durante la carga.
Pulse el boton del indicator del estado de la energia (4a).
Inserción y extracción de la batería (fig. F)
Para insertar la bateria (4), alineela con el receptaculo de la herramienta. Deslice la bateria bajo del alojamento y empujela hasta que encaje en su situio.
Para extraer la bateria, pulse el boton de liberacion (4b) a la vez que tira de la bateria para extraerla del alojamento.
Uso
jAdvertencia! Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
Configuración de la herramienta en modo de corte o de corte de cordes (figuras G y H)
La herramienta puede'utilizarse en modo de corte, como se muestra en la figura G, o de corte de cordes, paraURTar la hierba que sobresale por encima de los cordes del cesped y los parterres, como se muestra en la figura H.
Modo de corte (figura G)
ParaURT,la cabeza de la cortadoradebe estaren la posicion que se muestra en la figura G.Si no es asi:
Extraiga la bateria de la herramienta.
Mantenga pulsado el botón de liberación de la cabeza (17).
- Mientras sujeta la empunadura, gire lackeza (8) en el sentido de las agujas del reloj.
Suelte el botón de liberación de lackeza (17).
Levante la guía de corte de cordes (9) hasta la posición cerrada.
Nota: Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Modo de corte de cordes (figuras H e I)
ParaURTARbordes,la cabeza de la cortadoradebe estar en la posicion que se muestra en la figura H.Sin es asi:
Extraiga la bateria de la herramienta.
Mantenga pulsado el boton de liberacion de la cabeza (17).
- Mientras sujeta la empañadura gire lackeza (8) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Suelte el botón de liberación de lackeza (17).
Deje la guía de corte en posición abierta. Asegúrese de que la guía de corte de cordes (9) está Completely colocada hacía abajo. Se oirá claramente un cig.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Encendidoyapagado(figuraJ)
Para encender la herramipta, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (3) y apriete el gatillo (1). Cuando la herramipta seonga en functionamento, pueda soltar el botón de desbloqueo (3).
Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
Advertencia! No intente nunca bloquear el gatillo en la posicion de encendido.
Botón POWERCOMMAND™ (solo BESTE636) (figura J)
La función POWERCOMMAND™ le permite hacer avanzar la longitud de la性和 de corte disponible cuando corta.
Para extendar la cuerda de corte, presione a fondo el botón POWERCOMMAND™ (18) cuando coma y después sueñtezo.
Nota: La cortadora deja deURTAR si se pulsa el boton POWERCOMMANDTM ylickera a cortar al soltar dicho boton.
Para encontrar la longitud maximizinga de la性和, pulse el boton varias vezes hasta que oiga que la性和 choca contra el protector.
Nota: No siga presionando el botón POWERCOMMAND™ una vez alcanzada la longitudín Tmax. Esto provocará una alimentación excesiva y un desgaste rápido cuerda.
Consejos para un usoOPTIMO
Información general
Para Obtenerelinesresultadosde corte optimos,corte unicamente hierba seca.
Corte
Sostenga la herramienta como se muestra en la figura K.
Balancee suavamente la cortadora de un lado a otro, como se muestra en la figura L.
Cuando corte césped largo, trabajo por fases desde arriba. Realice cortes pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y de plantas delicadas.
La cuerda de corte se desgastaré con más rapidez y nécessitará más alimentación si el corte se realiza jusqu'à pavimentos u或其他 superficies abrasivas o si se cortan malas hierbas resistentes.
Si la herramienta comienza a funciona lentamente, reduzca la energia.
Corte de cordes
Los最好的 resultados de corte se obtienen en los cordes de mas de 50 mm de profundidad.
No utilise la herramienta para crear cordes. Para hacer cordes utilise una pala de cordes.
Guie la herramienta como se muestra en la figura M.
Para hacer un corte más cerrado, incline ligeramente la herramienta.
Colocacion de una nuevo bobina de cuerda de corte (figuras N y O)
Encontrará bobinas de cuerda de corte de repuesto en su distribuidor de BLACK+DECKER (número de catálogo A6481). también puede adquirir tres paquetes de bobinas de cuerda de corte (número de catálogo A6485).
Extraiga la batería de la herramienta.
- Mantenga las lengüetas (23) presionadas y extraiga la cubierta de la bobina (24) del compartmento (7).
Retire la bobina vacia (25) del compartimento.
Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y el compartmento de la bobina.
Empujé la bobina ahora el interior del compartmento. Gire ligeramente la bobina hasta que encajeperfectamente.
Desenganche el extremo de la性和 de corte y guie la性和 del ojete (26). La性和 de sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la bobina, como se muestra en la figura O.
Alinee las lengüetas (23) de la cubierta de la bobina con los cortes (21) del compartmento.
Empujé la cubierta en el compartmento hasta que se coloque en su lugar correctamente.
iAdvertencia! Si las cierras de corte sobresalen mas que la hoja de corte (22), cortelas de modo que solo lleguen hasta la hoja.
como enrollar una性和a en la bobina vacia (figuras P y Q)
Es posible enrollinguna cuerda de corte neue en una bobina vacia.Encontrarapaquetedesrepuestosdecuerdasde corte en su distribuidor deBLACK+DECKER (nunoero de catalogo A6170 [25 m] y A6171 [40 m]).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se describe anteriorsmente.
Retirerialquierrestode lacurda de corte quehayakeqado en la bobina.
Introduzca 2 cm de cuerda de corte en el orificio (31) de la bobina, como se muestra en la imagen (figura O).
Doble la性和 de corte y fijela a la ranura con forma de L (27).
- Enrolle la性和 de corte en la bobina en la direccion que indica la flecha. Enrolle la性和 deordenamente y por capas. No la enrolle de forma encruzada (figura Q).
Cuando la性和 de corte enrollada llama hasta las hendiduras (28), cortela. Deje que la性和 sobresalga aproximamente 11 cm de la bobina y presiónela con un dedo para Maintenerla en su situ.
Siga los pasos descriitos anteriormente para colocar la bobina en la herramienta.
|Advertencia! Utilice únicamente el tipo de cuerda de corte apropiado de BLACK+DECKER.
Resolución de problemas
Si leparece que no funciona correctamente, sigas las instrucciones que se indican a continuacion. Si no se resuelle el problema,pongase encontacto con un technician autorizzato deBLACK+DECKER.
Advertencia! Antes de hacerlo, extraiga la bateria de la herramienta.
El aparato funciona lentamente
Compruebe que el compartmento para la bobina pueda girar sin problemas. Limpielo con cuidado si fuera Neededario.
Compruebe que la cuerda de corte no sobresalga mas de 11 cm del compartmento de la bobina. Si sobresale, cortela de modo que solo隐身a hasta la hoja de la性和 de corte.
La alimentación POWERCOMMAND™ no funciona (solo BEST636)
Extraiga el tapón de la bobina.
Tire de la性和 de corte hasta que sobresalga 136 mm de la bobina. Si no sedea suficiente cuerta de corte en la bobina, instale una nuevo bobina de cuerta de corte.
Compruebe que la cuerda no este encrecruzada en la bobina, como se muestra en la figura Q. Si está encrecruzada, disenrolle la性和 vuela a enrollarla con cuidado para que no se entrecruce.
Compruebe que el inicio de laienda esté tensado contra la bobina.
Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento.
Empujé la tapa de la bobina hacía el compartmento hasta que se colque en su lugar correctamente.
Si la cuerda de corte sobresale de la cucilla de corte, cortela para que隐身que solo hasta la cucilla.
Si la alimentacion de cuerta POWERCOMMAND™cede sin funcionalo
la bobina está atascada, intente lo siguientes:
Limpie con cuidado la bobina y su compartmento.
Extraiga la bobina y compruebe si la palanca del compartmento pueda moverse libremente.
Extraiga la bobina y desenrolle la性和 de corte y, a continuacion, vuela enROLLARla orderadamente. Vuela a colocar la bobina en el compartmento.
Mantenimiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funciona durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramienta o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
jAdvertencia! Antes de realizar el mantenimiento de herramentas electricas con o sin cables:
Prague y desenchufe el aparato o herramenta.
O bien,ague y extraiga las pilas o la bateria del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una bateriaSeparated.
O bien, deja que la bateria se agote por Completely si es integral y, a continuación, apague laquina.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramenta/aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periodicamente la carcasa del motor con un paño humedo. No utilise limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
Limpie periodicamente el hilo de corte y la bobina con un cepillo suave o un pano seco.
Utilice periodicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y lajecidad acumulada bajo del protector.
Protección del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no se deben desechar jusqu con los residuos domesticos normales
Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local.
Puede obtener mas informacion en www.2helpU.com
Datasétécnicos
| BCSTE636 L1 H 1 | ||
| Voltaje de entrada | VCC | 36 |
| Velocidad sinonga | min-1 | 6500-8500/min |
| Peso | kg | 3.2 |
| Baterias Cargadores (minutes) | |||||||||
| N." cat. Vcc A | Peso kg | N." cat. 9030287" NS1738" | DC1A BDC2A BD | 2A36 | |||||
| Amps 400 nA 1 A 1 A 2 A 1.3 | A | ||||||||
| BL1518 | 18 | 1.5 | 0.38 | BL1518 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL1518ST | 18 | 1.5 | 0.38 | BL1518ST | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2018 | 18 | 2.0 | 0.38 | BL2018 | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2018ST | 18 | 2.0 | 0.39 | BL2018ST | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2518 | 18 | 2.5 | 0.43 | BL2518 | 300 | 150 | 150 | 75 | X |
| BL4018 | 18 | 4.0 | 0.64 | BL4018 | 600 | 240 | 240 | 120 | X |
| BL5018 | 18 | 5.0 | 0.7 | BL5018 | 750 | 300 | 300 | 135 | X |
| BL20362 | 36 | 2.0 | 0.64 | BL20362 | X | X | X | X | 90 |
| BL2536 | 36 | 2.5 | 9.68 | BL2536 | X | X | X | X | 110 |
| BL1554 | 18/54 | 1.5 | 1.08 | BL1554 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2554 | 18/54 | 2.5 | 1.2 | BL2554 | 350 | 150 | 150 | 75 | X |
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleration según EN 50636:
$$ = < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, \text {i n c e r t i d u m b r e (K)} = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$
L_PA (nivel de presion acustica emitido): 79,5 dB(A)
Incertidumbre (K) = 1,1 dB(A)
L_WA (nivel de potencia acustica) 93,5 dB(A)
Incertidumbre (K) = 1,9 dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR

BCSTE636-Cortadora
Black & Decker declares que los produits descriritos en " datos
técnicos" cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN 60335-1:2012+A11+A13;
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, ANEXO VI
DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Paises Bajos
N.° de ID del organismo notifications: 0344
Nivel de potencia acústica de(acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Articulo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L_PA (nivel de presion acustica emitido medido) 79,5 dB(A)
Incertidumbre (K) = 1,1 dB(A)
L_WA (potencia acustica garantizada) 96 dB(A)
Estos productos también cumplen con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Para más información,pongase encontacto con Black & Decker en lasuma dirección o consulte la parte posterior del manual.
El abajo firmante es el responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de Black & Decker.

Becky Cotsworth
Director - Grupo de produits para exterioroes
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidos una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Black & Decker.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizzato.
Las conditiones de la garantía de 2 años de Black & Decker y laubicación de su agente的技术ico autorizo mas cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com oponiendose en contacto con su-oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual: Visite nuestro situ web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir noticias sobre新模式 products y ofertas especialas.
PORTUGUES
A ferramenta aparece os següntes pictogramas de avis juntamente com o Código de data:

Antes de utiliser o equipamento, leia o manual.

Indicador do estado de energia (Fig. E)
Tambem está disponible trespacotes de cilindros de fio de corte (cat. n. A6485).
DIRECTIVA SOBRE RUIDO EXTERIOR
C E
BCSTE636 - Aparador
A Black & Decker declares que os produits descrivos nos
N.° de ID do Organismo Notificado: 0344
Estes produits respectam también as directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Directora - Grupo de produits para exterioriores