TLKR T81 Hunter - Radio MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLKR T81 Hunter MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Radio bidirectionnelle |
| Portée | Jusqu'à 10 km en terrain dégagé |
| Canaux | 8 canaux avec 121 codes de confidentialité |
| Alimentation | Batterie rechargeable Li-Ion de 1500 mAh |
| Durée de vie de la batterie | Environ 16 heures en utilisation normale |
| Poids | Environ 200 g |
| Dimensions | 58 x 130 x 35 mm |
| Fonctionnalités supplémentaires | Lampe de poche LED, alerte vibrante, fonction de scan |
| Utilisation recommandée | Activités de plein air, randonnées, chantiers |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des batteries |
| Sécurité | Utiliser des écouteurs pour éviter les distractions, respecter les réglementations locales |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TLKR T81 Hunter MOTOROLA
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLKR T81 Hunter - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLKR T81 Hunter de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI TLKR T81 Hunter MOTOROLA
RF POUR LES RADIOS PROFESSIONNELLES
PORTATIVES ATTENTION ! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF fourni avec la radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables. Contenu de la boîte Tableau de fréquences Fonctions et spécifications
- 8 canaux PMR• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)• Distance maximale de 10 km *• Circuit VOX interne• Lampe à DEL• 10 tonalités d’appel au choix• Écran LCD rétroéclairé• Tonalité de confirmation• Programmateur• Système de surveillance de l'environnement• Chargeur de batterie• Niveau de la batterie• Contrôle des canaux• Balayage des canaux• Double veille• Verrouillage clavier• Arrêt automatique • Réglage silencieux automatique• Répétition automatique (défilement)• Économie d'énergie de la batterie• Alerte de batterie faible• Mise en veille lorsque la batterie est faible• Tonalité (marche/arrêt)• Appel direct (numéro de l'appelant)• Appel de groupe• Mode Silencieux• Tous les appels• Changement de canal automatique• Classification IP : IPX2 (modèle T80), IPX4 (modèle T80 Extreme, T81 Hunter)• Source d'alimentation : batterie NiMH / 4 piles alcalines AAA• Autonomie de la batterie : 16 heures (dans des conditions normales d'utilisation)* La portée peut varier selon l'environnement et/ou la topographie.Contenu de la boîte T80 T80 Extreme T80 Extreme T81 HunterRadio 2241Clips de ceinture 2 2 4 1Station de chargement à 2 positions Adaptateur secteur 1 1 - 1Y-Adaptateur secteur - - 1 -Supports de batterie 2 2 4 2Batteries NiMH rechargeables Casques - 2 4 1Sangles - 2 4 1Guide d'utilisation 1 1 1 1Kit Chargeur - - - 1 Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz)
Commandes et fonctions Remarque : l'illustration représente la radio T80 Extreme. Ses caractéristiques s'appliquent également au modèle T80, T81 Hunter. Antenne Bouton PTT (Push-To-Talk) Prise casque (Casque non inclus) Boutons de navigation du menu déroulant Bouton (appel) Bouton SURV (Surveillance) Haut-parleur Microphone Bouton SÉL/ (sélection/ verrouillage) Bouton GRP/MENU (groupe/menu) Prise CC 9 V Bouton de volume et d'alimentation Bouton de la lampe à DEL Barre sangle supérieure Barre sangle inférieure 68015000918.book Page 2 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM3 Français Afficheur Installation de la batterie
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Modèle T80 : pour retirer le couvercle du compartiment de la
batterie, appuyez sur la languette située en bas. Modèle T80 Extreme et T81 Hunter : pour retirer le couvercle du compartiment de la batterie, utilisez une pièce de monnaie pour maintenir le couvercle ouvert.
3. Installez la batterie NiMH dans le compartiment prévu à cet
Attention : la batterie risque d'exploser si elle n'est pas correctement remplacée. Mettez les batteries usagées au rebut selon les instructions fournies. Niveau de la batterie et alerte de batterie faible Maintenance de la capacité des batteries
1. Chargez les batteries au moins une fois tous les 3 mois,
même lorsque vous ne les utilisez pas.
2. Après utilisation, retirez la batterie de la radio en vue de son
3. Conservez les batteries dans des environnements secs, à
des températures comprises entre -20 °C et 35 °C. Évitez les environnements humides et les substances corrosives.
1. Indicateur du mode
3. Indicateur de réception
4. Indicateur de la fonction
5. Indicateur de la fonction
verrouillage des touches
7. Indicateur de lecture
8. Indicateur du canal
9. Niveau de la batterie
10. Indicateur de groupe
11. Indicateur du système
de surveillance de l'environnement/VOX
12. Indicateur d'appel
de sous-code (ID/code du groupe)
Indique que la batterie est chargée. Clignote lorsque la batterie est faible. Chargez la radio ou remplacez la batterie immédiatement. (La sonnerie d'alerte retentit toutes les 5 secondes pendant 30 secondes lorsque le niveau de la batterie est faible.) 68015000918.book Page 3 Thursday, January 12, 2017 2:47 PMFrançais
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Branchez l’adaptateur secteur à l’entrée 9 V CC de la radio.
Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur à la prise d'alimentation pour accessoire d'un véhicule.
3. Chargez la batterie pendant 14 heures.
Utilisation de la station de chargement :
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Connectez l'adaptateur secteur à la prise CC 9 V de la
station de chargement.
3. Placez la station de chargement sur une surface stable.
4. Disposez la radio dans la station de chargement avec le
clavier orienté vers l'avant.
5. L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que la
radio est connectée au chargeur. Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures. Utilisation du support de batterie :
1. Retirez la batterie NiMH rechargeable de la radio.
2. Placez le support de batterie dans la station de chargement.
3. Disposez la batterie NiMH dans la station de chargement.
Assurez-vous que les contacts de charge sont correctement alignés.
4. L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que la
radio est connectée au chargeur. Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures. Fonctionnement de base Lisez le présent guide de référence dans son intégralité avant d'utiliser la radio. Mise sous/hors tension de la radio Pour mettre votre radio sous tension, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour mettre votre radio hors tension, tournez le bouton dans le sens inverse. Réglage du volume Augmentez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour le baisser, tournez-le dans le sens inverse. Réglage du son (bips des touches) Votre radio émet un bip à chaque fois que l'un des boutons est actionné (à l'exception des boutons PTT et ). Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour activer ou désactiver le son. Navigation dans le menu Vos radios disposent de deux menus : le menu de sélection et le menu courant.
1. Pour accéder au menu de sélection, appuyez sur le bouton
2. Pour accéder au menu courant, appuyez sur le bouton
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SÉL/ ou MENU/
GRP pour parcourir le menu.
4. Pour quitter le menu, effectuez l'une des opérations
suivantes : a. Appuyez sur le bouton MENU/GRP. b. Appuyez sur le bouton PTT. c. Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode Normal. Communication à l'aide de la radio
1. Maintenez la radio à une distance de 5 à 8 cm de votre bouche.
2. Appuyez de façon prolongée sur le bouton PTT lorsque
vous parlez. L'icône s'affiche à l'écran. 68015000918.book Page 4 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM5 Français
3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir
des appels entrants. Dans un tel cas, l'icône apparaît sur l'écran. Pour répondre, répétez la procédure à partir de l'étape 1. Remarque : si vous poursuivez la transmission pendant 60 secondes, la radio émettra une tonalité de mise en veille TX et l'icône clignotera. La radio stoppera la transmission. Pour parler à quelqu'un, les deux radios doivent être définies sur le même canal et le même sous-code. Reportez-vous à la section « Sélection d'un canal et d'un sous-code » ci- dessous. Sélection d'un canal et d'un sous-code Pour sélectionner un canal, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de
sélection. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote.
2. Les touches ou vous permettent d'accéder au canal
souhaité. Pour sélectionner un sous-code, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de
sélection. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour accéder au sous-code de
3. Quittez le menu de sélection.
Menu de sélection Votre radio parcourt le menu de sélection de la façon suivante : Transmission vocale (VOX) La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT. Pour sélectionner le niveau VOX, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu
courant. Parcourez le menu, puis sélectionnez VOX.
2. Appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de
sensibilité VOX de votre choix.
4. Quittez le menu de sélection.
Remarque : le niveau N (DÉSACTIVÉ) désactive la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 définissent la sensibilité du circuit VOX. Utilisez le niveau 1 dans des environnements calmes et le niveau 5 dans des environnements très bruyants. Vous pouvez déterminer le niveau de sensibilité approprié en parlant dans le microphone. Si l'icône clignote, cela signifie que votre voix est acceptée. Normal Canal Sous-code 1–8 0–121 68015000918.book Page 5 Thursday, January 12, 2017 2:47 PMFrançais
Transmission d'une tonalité d'appel Votre radio est équipée de 10 tonalités d'appel sélectionnables. Pour sélectionner une tonalité d'appel, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu
courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option TONALITÉ.
2. Appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à la tonalité d'appel
4. Quittez le menu courant.
Pour transmettre la tonalité d'appel sélectionnée, procédez comme suit :
1. Appuyez sur pour transmettre la tonalité d'appel
sélectionnée. La tonalité choisie sera automatiquement transmise pendant une période déterminée.
2. Appuyez sur PTT pour annuler la tonalité d'appel.
Arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique vous permet de définir le délai après lequel la radio s'arrêtera automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu
courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option ALIM. Le délai actuel sélectionné pour l'arrêt automatique clignote.
2. Appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le délai :
68015000918.book Page 6 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM7 Français Menu courant Votre radio parcourt le menu courant de la façon suivante : Menu de groupe
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour
accéder au MENU DE GROUPE.
2. Appuyez sur ou sur pour parcourir chaque menu
3. Appuyez sur SÉL/ .
4. Appuyez sur ou sur pour accéder à la condition ou au
numéro de votre choix.
5. Appuyez sur SÉL/ .
6. Appuyez sur MENU/GRP pour quitter le menu.
Définition du mode de groupe
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour
accéder au MENU DE GROUPE.
2. Appuyez sur SÉL/ pour contrôler le mode de groupe.
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option O.
Appuyez sur SÉL/ pour accéder aux options Menu de groupe et Définition du code de groupe.
4. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option N.
Appuyez sur SÉL/ pour quitter le menu de groupe. Mode Programmateur Sélectionner la sensibilité (1 à 5) Normal LECTURE2 CANAUX (double veille) VOX ENVIRONNEMENT (surveillance)TONALITÉ(tonalitéd'alerte)SLNX (silencieux)DÉLAI(programmateur) ALIM (Alimentation) Sélectionner le canal et le sous-code Mode Double veille Désactivé 1–5 Mode Lecture 1–10 N ou O Sélectionner ACTIVÉ/1H/2H/3H Mode Système de surveillance de l’environnement Normal "GRP" (mode groupe)"CODE" (code de groupe)"Périphérique" (sonnerie) "ID" (ID) N ou O 0–121 1–10 Numéro d’ID1-16 ID de 4 caractères max.
Définition du code de groupe
1. Appuyez sur ou sur pour choisir le code de groupe.
2. Appuyez sur SÉL/ pour valider le code de groupe.
3. La radio affiche le menu Paramètres de son.
4. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir au menu de groupe.
Définition d'une sonnerie L'utilisateur peut sélectionner la sonnerie des appels directs. Les sonneries et les tonalités d'appel sont identiques.
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une sonnerie.
2. La sonnerie sélectionnée retentit.
Définition de l'identifiant Chaque radio du groupe doit être définie avec un identifiant. L'utilisateur peut définir un nom d'identification de quatre (4) caractères maximum.
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un numéro
2. Si l'identifiant est déjà utilisé, l'écran affiche la mention
UTILISÉ. Si la mention UTILISÉ ne s'affiche pas, cela signifie que l'identifiant est disponible.
3. Appuyez sur SÉL/ pour accéder au paramètre Nom
d'identification. Définition du nom d'identification Le nom d'identification apparaît sur l'écran de l'autre radio lorsque vous passez un appel de type Appel direct ou Tous les appels. Il s'affichera également sur l'écran de l'autre radio lorsque son utilisateur passera un appel direct. Lorsqu'aucun nom d'identification n'est défini, le numéro de l'unité s'affiche.
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un caractère qui
clignotera sur l'écran.
2. Appuyez sur SÉL/ pour sélectionner un caractère et
3. Appuyez sur SÉL/ pour enregistrer le numéro et le nom
d'identification. Remarque : la radio annule le numéro d'identification sélectionné et le nom d'identification saisi, puis quitte le menu de groupe lorsque le bouton MENU/GRP est actionné. Réglage du canal en mode Groupe Pour configurer la modification automatique du canal en mode Groupe, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
2. Appuyez sur SÉL/ pour accéder à l'option Réglage du
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option
Modification automatique du canal.
4. Appuyez sur SÉL/ .
Un numéro de canal clignote et l'écran affiche la mention TOUS.
5. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal.
6. Appuyez sur SÉL/ ou sur pour transmettre la
commande de modification automatique du canal.
7. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du
canal en mode Groupe. Pour définir manuellement un canal en mode Groupe, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
2. Appuyez sur SÉL/ pour accéder à l'option Réglage du
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option Réglage
4. Appuyez sur SÉL/ .
Un numéro de canal clignote et l'écran affiche la mention MAN. 68015000918.book Page 8 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM9 Français
5. Appuyez sur ou sur pour sélectionner manuellement le
6. Appuyez sur SÉL/ pour quitter l'écran de réglage manuel
7. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du
canal en mode Groupe. Définition des appels sur Tous les appels
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au mode Groupe.
2. Appuyez sur pour accéder à l'option Tous les appels/
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner Transmission
Tous les appels. La mention SYNC s'affiche à l'écran.
4. Appuyez sur SÉL/ ou sur pour quitter cet écran, puis
transmettez les appels de type Tous les appels. La tonalité définie pour Tous les appels retentit. Les icônes et clignotent lors de la transmission.
5. Appuyez sur MENU/GRP pour quitter l'écran.
Définition des appels sur Appel direct
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au mode Groupe.
2. Appuyez sur pour accéder à l'option Tous les appels/
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un numéro
4. Appuyez sur ou sur SÉL/ pour transmettre la
commande Appel direct. La sonnerie sélectionnée retentit. L'écran affiche les icônes TX et APPEL lors de la transmission.
5. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Tous les
appels/Appel direct. Fonctionnalités de la radio Mode Balayage des canaux Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs. Lorsqu'une activité est détectée, votre radio se fixe sur ce canal pendant 2 secondes (5 secondes en cas de transmission VOX activée sans casque). Pour effectuer une transmission sur ce canal, appuyez sur le bouton PTT. Lorsque l'activité du canal fixé prend fin, la radio continue de lire les autres canaux. Pour activer le balayage des canaux, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
Parcourez le menu jusqu'à l'option BALAYER.
2. Appuyez sur SÉL/ pour activer le balayage des canaux.
3. Appuyez sur MENU/GRP ou sur PTT pour désactiver le
mode Balayage. Mode Double veille Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à tour de rôle. Pour définir un autre canal et activer le mode Double veille, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
Parcourez le menu jusqu'à l'option 2C.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal, puis
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le sous-code,
puis appuyez sur SÉL/ .
4. La radio lance le mode Double veille.
Numéro d'identification pour les appels directs Nom d'identification 68015000918.book Page 9 Thursday, January 12, 2017 2:47 PMFrançais
Remarque : si vous définissez le même canal et le même sous-code que celui du canal actuel, le mode Double veille ne fonctionnera pas.
5. Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le mode Double
veille. Système de surveillance de l'environnement Permet à votre radio de détecter la voix/les bruits (selon le degré de sensibilité défini) et de les retransmettre à la radio réceptrice sans actionner le bouton PTT. La radio de surveillance n'est pas capable de recevoir de transmissions dans ce mode. Pour activer le système de surveillance de l'environnement, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
Parcourez le menu jusqu'à l'option ENVIRONNEMENT.
2. Appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de
sensibilité du système de surveillance de l'environnement de votre choix. Remarque : utilisez le niveau 1 dans les environnements calmes. Utilisez le niveau 5 dans les environnements très bruyants.
4. Appuyez sur SÉL/ pour activer le système de
surveillance de l'environnement. Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le système de surveillance de l'environnement. Remarque : lorsque la voix/les bruits de l'espace surveillé se poursuivent pendant plus de 60 secondes, la radio de surveillance interrompt sa surveillance pendant 5 secondes, puis la reprend. Mode Silencieux Le mode Silencieux permet de désactiver le son de tous les appels entrants. Le rétroéclairage de la radio clignote en cas d’appel entrant. Si vous ne répondez pas à l’appel, le rétroéclairage s’éteindra et l’icône clignotera jusqu’à ce que le signal disparaisse. La radio T80 vibrera en cas d’appel manqué. Le mode Silencieux sera désactivé pendant 15 secondes lors de toute transmission, réception ou pression sur tout autre bouton. Pour activer le mode Silencieux, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
2. Sélectionnez SLNX.
3. Appuyez sur SÉL/ .
4. Appuyez sur pour activer le mode Silencieux. La lettre
O s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icône s'affiche.
5. Appuyez sur pour désactiver le mode Silencieux. La lettre
N s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icône s'efface. Programmateur Permet à votre radio de programmer jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. Vous pouvez recevoir des appels entrants dans ce mode. Pour utiliser le programmateur, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
Parcourez le menu jusqu'à l'option DÉLAI.
2. Appuyez sur SÉL/ pour sélectionner le programmateur.
3. Appuyez sur SÉL/ pour lancer le programmateur.
4. Appuyez sur SÉL/ pour stopper le programmateur.
Appuyez sur SÉL/ pour activer/désactiver le programmateur. 68015000918.book Page 10 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM11 Français
5. Appuyez sur MENU/GRP ou sur le bouton PTT pour stopper
ou réinitialiser le programmateur. Remarque : si un appel est reçu, le nom d'identification sera indiqué, puis la radio passera de nouveau en mode Programmateur et l'icône Appel clignotera. Verrouillage des touches Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce que /VERR s'affiche pour verrouiller le clavier. Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce que /DÉVERR s'affiche pour déverrouiller le clavier. Rétroéclairage de l'écran LCD L'écran LCD s'allume automatiquement pendant 10 secondes après l'activation de n'importe quel bouton (à l'exception du bouton PTT). Mode Surveillance Permet d'entendre les signaux faibles sur le canal actif. Pour activer le mode Surveillance, procédez comme suit :
1. Pour une écoute brève, appuyez sur le bouton SURV.
2. Pour une écoute continue, appuyez de façon prolongée sur
le bouton SURV pendant 2 secondes. L'icône continue à clignoter. Pour désactiver le mode Surveillance, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton SURV, MENU/GRP ou SÉL/ pour revenir au mode Normal. L'icône cesse de clignoter. Tonalité de confirmation Sons signalant la fin d'une transmission PTT ou VOX. La tonalité peut être émise sur le haut-parleur lorsque la fonction Bip des touches est activée. Elle ne sera pas émise sur le haut- parleur si cette fonction est désactivée. Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour activer la tonalité de confirmation. Répétez cette étape pour désactiver la tonalité de confirmation. Lampe à DEL Votre radio est équipée d'une lampe à DEL. L'indicateur de la lampe à DEL reste allumé jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Informations de garantie Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Accessoires agréés NNTN8870_R Écouteurs intra-auriculaires grand public NNTN8868_R Casque grand public IXTN4011_ Casque XTR IXPN4016_ Adaptateur pour le Royaume-Uni IXPN4017_ Adaptateur pour l'Union européenne IXNN4002_ Batterie NiMH 68015000918.book Page 11 Thursday, January 12, 2017 2:47 PMFrançais
Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez présenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible. Éléments non couverts par la garantie
- Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans le présent guide d'utilisation.
- Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence.
- Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de quelque sorte que ce soit.
- La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des défauts du matériel ou des erreurs de main-d'œuvre.
- Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie.
- Tout défaut ou dommage lié à la portée.
- Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.
- Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
- Les produits loués de manière temporaire.
- L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pièces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio. Informations concernant le Copyright Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola Solutions Europe et à Motorola Solutions Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, sans limitations, notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2012 et 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 68015000918.book Page 12 Thursday, January 12, 2017 2:47 PM1 Italiano
Notice Facile