TLKR T81 Hunter - Radio MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLKR T81 Hunter MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Radio bidirectionnelle |
| Portée | Jusqu'à 10 km en terrain dégagé |
| Canaux | 8 canaux avec 121 codes de confidentialité |
| Alimentation | Batterie rechargeable Li-Ion de 1500 mAh |
| Durée de vie de la batterie | Environ 16 heures en utilisation normale |
| Poids | Environ 200 g |
| Dimensions | 58 x 130 x 35 mm |
| Fonctionnalités supplémentaires | Lampe de poche LED, alerte vibrante, fonction de scan |
| Utilisation recommandée | Activités de plein air, randonnées, chantiers |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des batteries |
| Sécurité | Utiliser des écouteurs pour éviter les distractions, respecter les réglementations locales |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TLKR T81 Hunter MOTOROLA
Questions des utilisateurs sur TLKR T81 Hunter MOTOROLA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLKR T81 Hunter - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLKR T81 Hunter de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI TLKR T81 Hunter MOTOROLA
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF fourni avec la radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et règlementations applicables.
Contenu de la boîte
| Contenu de la boîte T80 | T80 | Extreme | T80 Extreme | T81 Hunter |
| R a d | i | o | 2 | |
| Clips de ceinture 2 2 4 1 | ||||
| Station de chargement à 2 positions | 1 | 1 | 2 | 1 |
| Adaptateur secteur 1 1 - 1 | ||||
| Y-Adaptateur secteur -- 1 - | Supports de batterie 2 2 4 2 | |||
| Batteries NiMH rechargeables | 2 | 2 | 4 | 2 |
| Casques | - 2 4 1 | |||
| Sangles | - 2 4 1 | |||
| Guide d'utilisation | 1 1 1 1 | |||
| Kit Chargeur | --- 1 |
Tableau de fréquences
| Canal | Frequ. (MHz) | Canal | Frequ. (MHz) | Canal | Frequ. (MHz) |
| 1 | 446.00625 | 4 | 446.04375 | 7 | 446.08125 |
| 2 | 446.01875 | 5 | 446.05625 | 8 | 446.09375 |
| 3 | 446.03125 | 6 | 446.06875 |
Fonctions et specifications
8 canaux PMR
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
- Distance maximale de 10km
Circuit VOX interne
Lampe à DEL
10 tonalités d'appoint au besoin
- Écran LCD rétroéclaire
Tonalité de confirmation
Programmateur
- Système de surveillance de l'environnement
- Chargeur de batterie
Niveau de la batterie
- Contrôle des canaux
Balavage des canaux
Double veille
- Verrouillage clavier
- Arré automatique
- Réglage silencieux automatique
- Repétition automatique (défilament)
- Économie d'énergie de la batterie
- Alerte de batterie faible
- Mise en veille lorsque la batterie est faible
Tonalité (marche/arrêt)
Appel direct (numéro de l'aggellant)
Appel de groupe
Mode Silencieux
Tous les appels
- Changement de canal automatique
- Classification IP:IPX2 (modèle T80),IPX4 (modèle T80 Extreme,T81 Hunter)
- Source d'alimentation: batterie NiMH / 4 piles alcalines AAA
- Autonomie de la batterie : 16 heures (dans des conditions normales d'utilisation)
* La portée peut varier selon l'environnement et/ou la topographie.
Commandes et fonctions

Remarque : l'illustration represente la radio T80 Extreme. Ses caractéristiques s'appliquent également au modele T80, T81 Hunter.
Afficheur Installation de la batterie

- Assurez-vous que la radio est ETEINTE.
- Modèle T80 : pour-retirer le couvercle du compartment de la batterie, appuyez sur la languette située en bas. Modèle T80 Extreme et T81 Hunter : pour-retirer le couvercle du compartment de la batterie, utilisez une piece de monnaie pour maintainir le couvercle ouvert.
- Installez la batterie NiMH dans le compartment prévu à cet effet.
- Replacez le couvercle du compartment.
Attention : la batterie risque d'explorer si elle n'est pas correctement replacée. Mettez les batteries usagées au rebut selon les instructions fournies.
Niveau de la batterie et alerte de batterie faible
| Indique que la batterie est chargée. |
| Clignote lorsque la batterie est faible. Chargez la radio ou remplacez la batterie immédiatement.(La sonnerie d'alerte retentit toutes les 5 secondes pendant 30 secondes lorsque le niveau de la batterie est faible.) |
Maintenance de la capacité des batteries
- Chargez les batteries au moins une fois tous les 3 mois, même lorsque vous ne les utilisez pas.
- ÀpRESutilisation,retirez la batterie de la radio en vue de son stockage.
- Conservez les batteries dans des environnementes secs, à des températures comprises entre -20 °C et 35 °C. Évitez les environnementes humides et les substances corrosives.
Chargement de la radio
Chargement direct :
- Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
- Branchez l'adaptateur secteur à l'entrée 9 V CC de la radio. Connectez l'autre extrémité de l'adaptateur secteur à la prise d'alimentation pour accessoire d'un vehicule.
- Chargez la batterie pendant 14 heures.
Utilisation de la station de chargement :
- Assurez-vous que la radio est ETEINTE.
- Connectez l'adaptateur secteur à la prise CC 9 V de la station de chargement.
- Placez la station de chargement sur une surface stable.
- Disposez la radio dans la station de chargement avec le clavier orienté vers l'avant.
- L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que la radio est connectée au chargeur.
Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures.
Utilisation du support de batterie :
- Retirez la batterie NiMH rechargeable de la radio.
- Placez le support de batterie dans la station de chargement.
- Dispossez la batterie NiMH dans la station de chargement. Assurez-vous que les contacts de charge sont correctement alignés.
- L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que la radio est connectée au chargeur.
Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures.
Fonctionnement de base
Lisez le present guide de referencia dans son intégrality avant d'utiliser la radio.
Mise sous/hors tension de la radio
Pourmetrefotre radio sous tension,tournezlebouton dans lesensdesaiguillesd'une montre.
Pourmettrevoretaradiohors tension,tournezleboutons dans lesens inverse.
Réglage du volume
Augmentez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour le baiser, tournez-le dans le sens inverse.
Réglage du son (bips des touches)
Votre radio émet un bip à chaque fois que l'un des boutons est actionné (à l'exception des boutons PTT et
Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour activer ou désactiver le son.
Navigation dans le menu
Vos radios disposent de deux menus : le menu de selection et le menu courant.
- Pour acceder au menu de selection, appuyez sur le bouton
SÉL/
- Pour acceder au menu courant, appuyez sur le bouton MENU/GRP.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton SEL/ ou MENU/ GRP pour parcourir le menu.
- Pour quitter le menu, effectuez l'une des opérations suivantes:
a. Appuyez sur le bouton MENU/GRP.
b. Appuyez sur le bouton PTT.
c. Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode Normal.
Communication à l'aide de la radio
- Maintenez la radio a une distance de 5 à 8 cm de votre bouche.
-
Appuyez de façon prolongée sur le bouton PTT lorsque vous parlEZ. L'icone s'affiche à l'écran.
-
Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais receivevoir des appeals entrants. Dans un tel cas, l'iconeappeaït sur l'écran. Pour répondre, repétez la procédure à partir de l'étape 1.
Remarque: si vous poursuivez la transmission pendant 60 secondes, la radio émettra une tonalité de mise en vue TX et l'icone l'esigntera. La radio stoppera la transmission.
Pour parler à quelqu'un, les deux radios doivent être définies sur le même canal et le même sous-code. Reportez-vous à la section « Sélection d'un canal et d'un sous-code » cédssous.
Selection d'un canal et d'un sous-code
Pour selectionner un canal, procedez comme suit :
- Appuyez sur le bouton SEL/ pour acceder au menu de seLECTION. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote.
- Les touches au yours permettent d'acceder au canal souhaïte.
Pour selectionner un sous-code, procedez comme suit :
- Appuyez sur le bouton SEL/ pour acceder au menu de seLECTION. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de sous-code clignote.
- Appuyez sur au sur pour acceder au sous-code de votrechoix.
- Quittez le menu de selection.
Menu de selection
Votrec radio parcourt le menu de selection de la façon suivante :

Transmission vocale (VOX)
La transmission est engagée lorsqu'vous parlez dans le microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT.
Pour selectionner le niveau VOX, procedez comme suit :
- Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu, puis selectionnez VOX.
- Appuyez sur SEL/
- Appuyez sur au sur pour acceder au niveau de sensibilité VOX de votre choix.
- Quittez le menu de selection.
Remarque: le niveau N (DÉSACTIVÉ) désactive la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 définissent la sensibilité du circuit VOX. Utilisez le niveau 1 dans des environnements calmes et le niveau 5 dans des environnements très bruyants. Vous pouvez déterminer le niveau de sensibilité approprié en parler dans le microphone. Si l'icône clignote, cela signifie que votre voix est acceptée.
Transmission d'une tonalité d'applé
Votre radio est equipée de 10 tonalités d'applé scLECTIONnables.
Pour selectionner une tonalité d'appoint, procédez comme suit :
-
Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option TONALITE.
-
Appuyez sur SEL/
-
Appuyez sur au sur pour acceder à la tonalité d'appoint de votrechoix.
-
Quittez le menu courant.
Pour transmettre la tonalité d'appoint selectionné, procédez comme suit :
- Appuyez sur pour transmettre la tonalité d'appointe. La tonalité désies sera automatiquement transmise pendant une période déterminée.
- Appuyez sur PTT pour annuler la tonalité d'appeil.
Arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique vous permet de définir le début après lequel la radio s'arrête automatiquement.
-
Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option ALIM. Le délambda actuel sélectionné pour l'arrêt automatique clignote.
-
Appuyez sur SEL/
- Appuyez sur au sur pour selectionner le délambda: ACTIVÉ, 1H, 2H et 3H.
- Quittez le menu.
Menu courant
Votrec radio parcourt le menu courant de la façon suivante :

Menu de groupe

- Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour acceder au MENU DE GROUPE.
- Appuyez sur au sur pour parcourir chaque menu (GRP/CODE/RING/ID).
- Appuyez sur SEL/
- Appuyez sur au sur pour acceder à la condition ou au numero de votrechoix.
- Appuyez sur SEL/
- Appuyez sur MENU/GRP pour quitter le menu.
Définition du mode de groupe
- Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour acceder au MENU DE GROUPE.
- Appuyez sur SEL/ pour contrôler le mode de groupe.
- Appuyez sur au sur pour acceder à l'option O. Appuyez sur SEL/ pour acceder aux options Menu de groupe et Definition du code de groupe.
- Appuyez sur au sur pour acceder à l'option N.
Appuyez sur SEL/ pour quitter le menu de groupe.
Définition du code de groupe
- Appuyez sur au sur pour désirir le code de groupe.
- Appuyez sur SEL/ pour valider le code de groupe.
- La radio affiche le menu Paramétres de son.
- Appuyez sur MENU/GRP pour revenir au menu de groupe.
Définition d'une sonnerie
L'utilisateur peut selectionner la sonnerie des appel directs. Les sonneries et les tonalités d'applé sont identiques.
- Appuyez sur Au sur pour selectionner une sonnerie.
- La sonnerie selectionnee retentit.
Définition de l'identifant
Chaque radio du groupe doit être définie avec un identifient. L'utilisateur peut définir un nom d'identification de quatre (4) caractères maximum.
- Appuyez sur au sur pour selectionner un numero d'identification.
- Si I'identifant est déjà utilisé, l'écran affiche la mention UTILISÉ. Si la mention UTILISÉ ne s'affiche pas, cela signifie que I'identifant est disponible.
- Appuyez sur SEL/ pour acceder au paramètre Nom d'identification.
Définition du nom d'identification
Le nom d'identification apparait sur l'écran de l'autre radio lorsque vous passez un appel de type Appel direct ou Tous les appels. Il s'affichera également sur l'écran de l'autre radio lorsque son utilisateur passera un appel direct. Lorsqu'aucun nom d'identification n'est défini, le numéro de l'unité s'affiche.
- Appuyez sur au sur pour selectionner un caractere qui clignotera sur I'ecran.
-
Appuyez sur SEL/ pour sélectionn un caractère et passer au suivant.
-
Appuyez sur SEL/ pour enregistrer le numero et le nom d'identification.
Remarque: la radio annule le numero d'identification sélectionné et le nom d'identification saisi, puis quitte le menu de groupe lorsque le bouton MENU/GRP est actionné.
Réglage du canal en mode Groupe
Pour configurer la modification automatique du canal en mode Groupe, procedez comme suit :
- Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
- Appuyez sur SEL/ pour acceder à l'option Réglage du canal.
- Appuyez sur au sur pour acceder à l'option Modification automatique du canal.
- Appuyez sur SEL/ Un numero de canal clignote et I'ecran affiche la mention TOUS.
- Appuyez sur au sur pour selectionner le canal.
- Appuyez sur SEL/ ou sur pour transmettre la commande de modification automatique du canal.
- Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du canal en mode Groupe.
Pour définir manuellement un canal en mode Groupe, procédez comme suit :
- Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
- Appuyez sur SEL/ pour acceder à l'option Réglage du canal.
- Appuyez sur au sur pour acceder à l'option Réglage manuel du canal.
-
Appuyez sur SEL/ Un numero de canal clignote et I'ecran affiche la mention MAN.
-
Appuyez sur au sur pour selectionner manuellement le canal.
- Appuyez sur SEL/ pour quitter l'écran de réglage manuel du canal.
- Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du canal en mode Groupe.
Définition des appels sur Tous les appels
- Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au mode Groupe.
- Appuyez sur pour acceder à l'option Tous les appeals/ Appels direct.
- Appuyez sur au sur pour selectionner Transmission Tous les appeals. La mention SYNC s'affiche à l'écran.
- Appuyez sur SEL/ ou sur pour quitter cet écran, puis transmettez les appeals de type Tous les appeals.
La tonalité définie pour Tous les appeals retent. Les icônes et clignotent lors de la transmission.
- Appuyez sur MENU/GRP pour quitter l'écran.
Définition des appels sur Appel direct

Numero d'identification pour les
appels directs
Nom d'identification
- Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au mode Groupe.
- Appuyez sur pour acceder à l'option Tous les appel/ Appels direct.
-
Appuyez sur au sur pour selectionner un numero d'identification.
-
Appuyez sur du sur SEL/ pour transmettre la commande Appel direct. La sonnerie selectionnée retentit. L'écran affiche les iconées TX et APPEL lors de la transmission.
- Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Tous les appel/Appel direct.
Fonctionnalités de la radio
Mode Balayage des canaux
Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs. Lorsqu'une activités est détectée, votre radio se fixe sur ce canal pendant 2 secondes (5 secondes en cas de transmission VOX activée sans casque). Pour effectuer une transmission sur ce canal, appuyez sur le bouton PTT. Lorsque l'activité du canal fixe prend fin, la radio continue de dire les autres canaux.
Pour activer le balayage des canaux, procedez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option BALAYER.
2. Appuyez sur SEL/ pour activer le balayage des canaux.
3. Appuyez sur MENU/GRP ou sur PTT pour désactiver le mode Balayage.
Mode Double veille
Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à tour de role. Pour définit un autre canal et activer le mode Double veille, procédez comme suit :
- Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'options 2C.
- Appuyez sur au sur pour selectionner le canal, puis appuyez sur SEL/
- Appuyez sur au sur pour selectionner le sous-code, puis appuyez sur SEL/
- La radio lance le mode Double veille.
Remarque: si vous définisse le même canal et le même sous-code que celui du canal actuel, le mode Double veille ne fonctionnera pas.
- Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le mode Double veille.
Système de surveillance de l'environnement
Permet à votre radio de détecter la voix/les bruits (selon le degré de sensibilité définit) et de les retransmettre à la radio réceptrice sans actionner le bouton PTT. La radio de surveillance n'est pas capable de receivevoir de transmissions dans ce mode.
Pour activer le système de surveillance de l'environnement, procédez comme suit :
- Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option ENVIRONNEMENT.
- Appuyez sur SEL/
- Appuyez sur au sur pour acceder au niveau de sensibilité du système de surveillance de l'environnement de votrechoix.
Remarque: utilisez le niveau 1 dans les environnementals calmes. Utilisez le niveau 5 dans les environnementels très bruyants. - Appuyez sur SEL/ pour activer le système de surveillance de l'environnement.
Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le sy surveillance de l'environnement.
Remarque : lorsque la voix/les bruits de l'espace surveillé se poursuivient pendant plus de 60 secondes, la radio de surveillance interrupt sa surveillance pendant 5 secondes, puis la reprend.
Mode Silencieux
Le mode Silencieux permet de désactiver le son de tous les appels entrants. Le rétroéclairage de la radio clignote en cas d'appel entrant. Si vous ne répondez pas à l'appoint, le
rétroéclairage s'éteindra et l'icone clignotera jusqu'à ce que le signal disparaisse. La radio T80 vibrera en cas d'appel manqué.
Le mode Silencieux sera désactéve pendant 15 secondes lors de toute transmission, réception ou pression sur tout autre bouton.
Pour activer le mode Silencieux, précédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au menu courant.
2. Sélectionnez SLNX.
3. Appuyez sur SEL/
4. Appuyez sur pour activer le mode Silencieux. La lecture O s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icone s'affiche.
5. Appuyez sur pour désactiver le mode Silencieux. La lecture N s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icone s'efface.
Programmateur
Permet à votre radio de programmer jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. Vous pouvez receivevoir des appel entrants dans ce mode.
Pourutiliserleprogrammateur,procedez comme suit:
- Appuyez sur MENU/GRP pour acceder au menu courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option DÉLAI.
- Appuyez sur SEL/ pour selectionner le programmeur.
- Appuyez sur SEL/ pour lancer le programmeur.
-
Appuyez sur SEL/ pour stopper le programmeur.
Appuyez sur SEL/ pour activer/désactiver le programmeur. -
Appuyez sur MENU/GRP ou sur le bouton PTT pour stopper ou réinitialiser le programmeur.
Remarque: si un appel est reçu, le nom d'identification sera indiqué, puis la radio passera de nouveau en mode Programmateur et l'icone Appel clignotera.
Verrouillage des touches
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SEL/ jusqu'à ce que VERR s'affiche pour verrouiller le clavier.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SEL/Usqu'ac que DEVERR s'affiche pour déverrouiller le clavier.
Retroéclairage de l'écran LCD
L'écran LCD s'allume automatiquement pendant 10 secondes après l'activation de n'importe quel bouton (à l'exception du bouton PTT).
Mode Surveillance
Permet d'entendre les signaux faibles sur le canal actif.
Pour activer le mode Surveillance, procedez comme suit :
- Pour une écoute brève, appuyez sur le bouton SURV. L'icone clignote.
- Pour une écoute continue, appuyez de façon prolongée sur le bouton SURV pendant 2 secondes. L'icone continue à clignoter.
Pour désactiver le mode Surveillance, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton SURV, MENU/GRP ou SEL pour revenir au mode Normal. L'icône cesse de clignoter.
Tonalité de confirmation
Sons signalant la fin d'une transmission PTT ou VOX. La tonalité peut être émise sur le haut-parleur lorsque la fonction Bip des touches est activée. Elle ne sera pas émise sur le haut-parleur si cette fonction est désactivée.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour activer la tonalité de confirmation. Repetez cette étape pour désactiver la tonalité de confirmation.
Lampe à DEL
Votre radio est equipée d'une lampe à DEL.
L'indicateur de la lampe à DEL reste allumé jusqu'à ce que le bouton soit relachué.
Accessoires agreés
| NNTN8870_R Écouteurs intra-auriculaires grand public |
| NNTN8868_R Casque grand public |
| IXTN4011_Casque XTR |
| IXPN4016_Adaptateur pour le Royaume-Uni |
| IXPN4017_Adaptateur pour l'Union Européenne |
| IXNN4002_Batterie NiMH |
Informations de garantie
Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez achété votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie.
Retournez vous radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service de garantie. Ne returnez pas la radio à Motorola Solutions.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous doivent为你 justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numero de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numero de série du produit a eté endommagé, effacé, supprimé ou est illisible.
Éléments non couverts par la garantie
- Tout défaut ou dommage résultat de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans leprésent guide d'utilisation.
- Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence.
- Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de chaque sorte que ce soit.
- La dépréciation ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des defaults du matériel ou des erreurs de main-d'oeuvre.
- Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie.
- Tout défaut ou dommage lié à la portée.
- Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.
- Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
- Les produits loués de manière-temporaire.
- L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pieces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.
Informations concernant le Copyright
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola Solutions Europe et à Motorola Solutions Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, sans limitations, notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous chaque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier ou de reproüir, de chaque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait enaucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence,aucun droit d'auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2012 et 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
GUIDA SULL'ESPOZIONE A SORGENTI DI ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA DEL PRODOTTO PER RICETRASMITTENTI PORTATILI
ATTENZIONE
Slik velger du en anropstone:
-
MENU/GRP-knappen apner fellesmenyen. Gä videre til TONE.
-
SEL/ 1ravelge.
-
eter fora velge onsket anropstone.
-
Ga ut av fellesmenyen.
Slik sender du den valgte anropstonen:
TOnocBa akTbaujri nepeaui (VOX)
3aMicTb HATNCHEHH KONKNI PTT nepea na nobiDomJeHHaKTNByEc7bcra 3a DOnOMrOHO rOnocBOI KOMaHn, L0BIMOBJIeTBcBA MIKPOOH padionpntpoH.
Uo6 hanaWtyBATn pBeHb yTINBOcTI rapHiTyprn VOX, BIKOHaiTe Taki i:
- Hatncihb KHONky MENU/GRP, u06 ybiTu Do 3aRaJIbHoro MeHIO. PiooOBxHyTe haTnCKaTu KHONky dny Habirauii, nicra Yoro BnEepiB npametp "VOX".
- Hatncihb KhoNky SEL/ ,uO6 niTBPaTn CbiBnBip.
- a6o▼, 06 haataybaTn Heo6xidHm piBeHb cyTnBocti rapHITpyn VOX.
- Bniiitb i3 MeHIO HanaaTuBaHb.