AL-KO 46.9 Li SP - Tondeuse à gazon

46.9 Li SP - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 46.9 Li SP AL-KO au format PDF.

📄 380 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO 46.9 Li SP - page 64
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : 46.9 Li SP

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon AL-KO 46.9 Li SP, moteur sans fil, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 30 à 80 mm, capacité du bac de ramassage 60 litres.
Type d'alimentation Électrique sans fil, alimentée par batterie lithium-ion.
Autonomie Environ 30 à 40 minutes selon les conditions de coupe.
Poids Environ 22 kg.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son poids léger et son design ergonomique.
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et du châssis, vérification de la batterie et du chargeur, affûtage de la lame si nécessaire.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, utilisation recommandée avec des gants et des lunettes de protection.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, respect des normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - 46.9 Li SP AL-KO

Comment charger la batterie de la tondeuse AL-KO 46.9 Li SP ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la tondeuse et connectez-la au chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. La LED sur le chargeur indiquera l'état de la charge.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé et que le levier de démarrage est actionné.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe à votre convenance. Vous pouvez choisir parmi plusieurs positions allant de 25 mm à 75 mm.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Débranchez la batterie et utilisez un râteau ou un souffleur pour enlever l'herbe coupée. Vous pouvez également utiliser un tuyau d'eau pour rincer le plateau de coupe, mais évitez de mouiller les composants électriques.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse ?
L'autonomie dépend de la hauteur de l'herbe et des conditions de coupe, mais en général, la batterie permet de tondre jusqu'à 600 m² en une seule charge.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, nettoyez la tondeuse, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit sec. Chargez la batterie complètement avant de la stocker et vérifiez-la régulièrement.
La tondeuse fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Inspectez la lame pour vérifier si elle est endommagée ou si des débris sont coincés. Assurez-vous également que toutes les vis et boulons sont bien serrés. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel d'AL-KO ou auprès de revendeurs agréés. Consultez le manuel de l'utilisateur pour connaître les références de pièces.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 46.9 Li SP - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 46.9 Li SP de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI 46.9 Li SP AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre............. 65

1.2 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 65

2.3 Autres risques .................................... 65

2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

2.6 Contenu de la livraison....................... 66

2.7 Aperçu produit (01) ............................ 66

3 Consignes de sécurité ............................. 67

3.1 Consignes de sécurité pour tondeuse 67

3.4 Directives de sécurité de la batterie

5.2 Déterminer le niveau de charge de la

batterie (07)........................................ 73

5.3 Insérer et enlever la batterie (08) ....... 73

5.4 Mettre sous et hors tension (09) ........ 74

6 Utilisation ................................................. 74

6.1 Régler la hauteur de coupe (10) ........ 74

6.2 Démarrer et arrêter le moteur (11) ..... 74

6.3 Tondre avec le bac de ramassage

(12, 13)............................................... 75

6.4 Mettre en marche et couper la trac-

tion (14) .............................................. 75

6.5 Mulching avec l’accessoire mulching

[46.9 Li SP] (15, 16)............................ 75 7 Instructions de travail ................................ 76 8 Maintenance et entretien........................... 77

8.1 Travaux de maintenance réguliers ..... 77

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme

de coupe............................................. 77

8.3 Contrôler et remplacer la lame ........... 77

11.2 Stocker la batterie et le chargeur........ 80

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.442482_a 65 Description du produit

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation

Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!

1.2 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

Cet appareil est destiné à la tonte des pelouses des particuliers et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto- risée que s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.

Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand l’herbe est mouillée.

Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni neutralisés.

Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:

Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.

Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.

Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.

Faites réparer les dispositifs de sé- curité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.FR 66 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Description du produit Interrupteur à clé avec clé à barillet de sécurité Pour éviter toute mise en marche involontaire, l’appareil est équipé d’une clé à barillet de sécuri- té. À l’issue de la coupure et avant les travaux de maintenance, la clé à barillet de sécurité doit tou- jours être retirée. Étrier de sécurité L’appareil est équipé d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher l’étrier de sé- curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- rêtent. Bouton de démarrage Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aide de l’étrier de sécurité, il faut tout d’abord appuyer sur le bouton de démarrage. Trappe déflectrice La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des graviers qui peuvent être projetés.

2.5 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Danger causé par des projections d’objets. Éloigner les tierces personnes de la zone à risques! Maintenir à distance les mains et les pieds du mécanisme de coupe! Toujours retirer la clé à barillet de sécurité avant de travailler sur l’ap- pareil! Symbole Signification La lame continue de tourner par inertie après extinction de l’appareil. Ne toucher la lame que lorsque toutes les pièces de l’appareil sont immobiles! Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et ne pas le stocker à l'exté- rieur! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électrique ou à essence. Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électrique ou à essence. Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électrique ou à essence. Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électrique ou à essence.

2.6 Contenu de la livraison

REMARQUE La batterie et le chargeur ne font partie de la livraison que pour certaines réfé- rences, voir les Caractéristiques tech- niques en début de la présente notice d’utilisation. Pour le modèle 46.9 Li SP, un accessoire mulchi- ng peut être acheté en supplément.

2.7 Aperçu produit (01)

L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en- semble de l'appareil. N° Pièce 01/1 Bouton de démarrage 01/2 Étrier de sécurité 01/3 Guidon 01/4 Étrier d’embrayage de traction* 01/5 Bac de ramassage442482_a 67 Consignes de sécurité N° Pièce 01/6 Plateau de coupe 01/7 Compartiment à batterie 01/8 Réglage de la hauteur de coupe 01/9 Trappe déflectrice 01/10 Indicateur du niveau de remplis- sage 01/11 Chargeur pour batterie** 01/12 Batterie** 01/13 Clé à barillet de sécurité pour inter- rupteur à clé dans le compartiment à batterie 01/14 Accessoire mulching***

  • Uniquement pour 42.9 Li SP et 46.9 Li SP. ** En fonction de la référence, voir les caractéris- tiques techniques. *** Disponible en tant qu’accessoire pour 46.9 Li SP.

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER! Danger de mort et de blessures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisa- tion de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation men- tionnés.

Conservez tous les documents four- nis en vue d’une utilisation ulté- rieure.

3.1 Consignes de sécurité

Lisez attentivement la notice d’utilisation. Familiarisez-vous avec les pièces de réglage et l’utilisation correcte de la ma- chine.

N’autorisez jamais des en- fants ou d’autres personnes ne connaissant pas la notice d’utilisation à utiliser la ma- chine.

Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appa- reil.

Les enfants ne doivent ni nettoyer ni effectuer la maintenance.

Il se peut que l'âge mini- mum de l'utilisateur soit fixé par des dispositions lé- gales.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques en résul- tant.

Ne tondez jamais tandis que des personnes, notamment des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité;.

N’oubliez pas que l’utilisateur est responsable des accidentsFR 68 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Consignes de sécurité avec des tiers ou avec leurs biens.

L’appareil ne doit pas être uti- lisé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou en sandalettes. Évitez de porter des vêtements amples ou ayant des lacets ou ceintures qui pendent.

Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé et enle- vez tous les objets pouvant être happés et éjectés.

Vérifiez toujours, avant d’utili- ser l’appareil, si les lames, les boulons de serrage et l’unité de coupe complète présentent des traces d’usure ou d’en- dommagement. Les lames et les boulons de fixation usés ou endommagés ne doivent être remplacés qu’en bloc afin d’éviter un déséquilibre. Les panneaux de signalisation usés ou endommagés doivent être remplacés.

Tondez exclusivement quand il fait jour ou en présence d’un bon éclairage artificiel.

Évitez, si possible, l’utilisation de l’appareil lorsque l’herbe est humide.

Dans les pentes, veillez tou- jours à un bon équilibre.

N’utilisez l’appareil qu’au pas.

Tondez à la perpendiculaire de la pente, jamais en mon- tant ou en descendant.

Soyez particulièrement pru- dents, lorsque vous changez de direction sur la pente.

Ne tondez pas sur des pentes trop raides.

Soyez particulièrement pru- dents, lorsque vous tournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.

Arrêtez la (ou les) lame(s), lorsqu’un basculement de la tondeuse est nécessaire pour un transport sur des surfaces sans herbe et qu’un déplace- ment de la tondeuse de et vers la surface à tondre est nécessaire.

N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de sécuri- té ou des grilles de protection endommagés ou sans dispo- sitifs de protection montés,442482_a 69 Consignes de sécurité tels que les tôles de chicane et/ou les dispositifs de ramas- sage de l’herbe. Les disposi- tifs et les caches de protection endommagés doivent être remplacés, les dispositifs et caches de protection mal po- sitionnés doivent être mis en place correctement.

Démarrez le moteur avec pru- dence et en respectant les instructions du fabricant. Veil- lez à une distance suffisante des pieds par rapport à la ou les lames.

Lors du démarrage du mo- teur, la tondeuse ne doit pas être basculée, à moins qu’un soulèvement de cette dernière soit nécessaire lors de l’opé- ration. Dans ce cas, inclinez- la juste ce qu’il faut et soule- vez-la uniquement du côté op- posé à l’utilisateur.

Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant le canal d’éjection.

Ne passez jamais les mains à proximité ou sous des pièces en mouvement. Tenez-vous toujours éloignés de l’ouver- ture d’éjection.

Ne soulevez ni portez jamais l’appareil quand le moteur tourne.

Arrêtez le moteur et enlevez la clé de sécurité. Assurez- vous que toutes les pièces en mouvement soient entière- ment arrêtées:

à chaque fois que vous quittez l’appareil,

avant que vous n’éliminiez des blocages ou des bour- rages dans le canal d’éjec- tion,

avant de contrôler la ton- deuse, de la nettoyer ou d'effectuer des travaux sur celle-ci,

si vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez si la tondeuse a subi des dommages et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser cette dernière.

Si la tondeuse commence à vibrer particulièrement fort, un contrôle immédiat est néces- saire:

Procédez aux réparations nécessaires de pièces en- dommagées.

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.FR 70 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Consignes de sécurité

N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, notamment en cas de pluie ou lorsqu’un orage monte.

3.1.4 Maintenance et

Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’ap- pareil présente un état géné- ral sûr.

Vérifiez régulièrement l’ab- sence d’usure ou de mauvais fonctionnement du dispositif de ramassage de l’herbe.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

Notez, pour les appareils à plusieurs lames, que le dépla- cement d’une des lames risque d’entraîner la rotation des autres lames.

Veillez, lors du réglage de l’appareil, à éviter le coince- ment de doigts entre les lames en mouvement et des pièces fixes de l’appareil.

Laissez refroidir le moteur, avant de stocker l’appareil.

Notez que, lors de l’entretien des lames, celles-ci risquent de se déplacer même lorsque l’appareil est hors tension.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces déta- chées et accessoires d’ori- gine.

Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabri- cant. Tenez compte des fac- teurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ou traitées selon la méthode cor- recte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionne- ment?

Est-ce que l’outil de coupe est correctement affûté et/ ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appa- reil ?442482_a 71 Consignes de sécurité

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four- millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de cou- leur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.

Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.FR 72 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Montage

Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- tivibrations, tels que des poi- gnées.

Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l’exposition aux vibrations.

3.3 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, res- pectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre pro- tection personnelle et pour la protection également des per- sonnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.

3.4 Directives de sécurité de

la batterie et du chargeur Observez les consignes de sé- curité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées. Voir:

Notice d’utilisation 441633: Chargeur C130Li (C05-4230) 4 MONTAGE Montage : Voir les figures (02) à (04). AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.

N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!

N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!

Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!

5.1 Charger la batterie (05)

REMARQUE La batterie et le chargeur ne font partie de la livraison que pour certaines réfé- rences, voir les Caractéristiques tech- niques en début de la présente notice d’utilisation. L’utilisation des batteries lithium-ion et des char- geurs d’AL-KO suivants est possible: Produit Désignation Réf. Batterie lithium-ion B150 Li (B05-3640) 113280 Batterie lithium-ion B200 Li (B05-3650) 113524 Chargeur C130 Li (C05-4230) 113281 La batterie est partiellement chargée. Charger entièrement la batterie avant la première utilisa- tion. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- rie.442482_a 73 Mise en service REMARQUE Pour des informations détaillées, consul- ter les notices d’utilisation séparées rela- tives à la batterie et au chargeur. ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

1. Introduire la batterie (05/1) dans le chargeur

(05/2) et brancher la fiche secteur (05/3) à la prise électrique. Le processus de charge commence et la LED qui indique l’état de fonctionnement (05/4) clignote en vert.

2. Observer la LED (05/4). Le chargement dure

environ 1,5 à 2,0 heures pour être complet. Le chargement s’arrête automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée. La LED (05/4) reste alors constamment allumée en vert.

3. Débrancher la fiche secteur (05/3) lorsque la

LED (05/4) est verte en permanence.

4. Appuyer sur le bouton d’encliquetage situé

sous la batterie et le maintenir enfoncé.

5. Sortir ensuite la batterie (05/1) du chargeur

(05/2). États de charge sur le chargeur (06) La LED (06/1) du chargeur signale l’état de charge de la batterie et l’état de fonctionnement du chargeur. Les symboles (06/2) sur le chargeur visualisent ces états: Sym- bole LED et état de charge La LED est allumée en vert: La bat- terie est chargée à bloc. La LED clignote en vert: Batterie en charge. La LED est allumée en rouge: au- cune batterie n’est disponible dans le chargeur. Sym- bole LED et état de charge La LED clignote en rouge: la batte- rie est trop chaude et aucun charge- ment n’a donc lieu.

5.2 Déterminer le niveau de charge de la

batterie (07) Sur la face avant de la batterie se trouve un champ de commande avec un bouton (07/1) et des LED (07/2 à 07/5) qui indiquent le niveau de charge de la batterie.

1. Appuyer sur le bouton (07/1). Les LED s’allu-

ment en fonction de l’état de charge de la batterie.

2. Relever l’état de charge, voir la section

«LED d’indication de l’état de charge sur la batterie». Témoins de l’état de charge sur la batterie LED État de charge Verte (07/2) La batterie est entièrement char- gée, c'est-à-dire à 100 %. Verte (07/3) La batterie est chargée à plus de 50 %. Verte (07/4) La batterie est chargée à moins de 50 %. Rouge (07/5) La batterie est vide ou la batterie a subi une température extrême (trop chaude ou trop froide).

5.3 Insérer et enlever la batterie (08)

ATTENTION! Risque d’endommagement de la bat- terie Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endomma- gée.

Retirer la batterie de l’appareil im- médiatement après utilisation et la conserver à l’abri du gel.

N’introduire la batterie dans l’appa- reil qu’immédiatement avant d’utili- ser ce dernier. Insérer la batterie

1. Rabattre (08/a) le cache (08/1) du logement

de la batterie pour ouvrir.FR 74 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Utilisation

2. Insérer la batterie (08/2) par le haut dans le

logement pour batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (08/b).

3. Fermer le cache du logement de la batterie.

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur

la batterie et le maintenir enfoncé.

2. Extraire la batterie (08/2).

5.4 Mettre sous et hors tension (09)

Une mise sous tension et hors tension de l’en- semble de l’appareil est possible grâce à la clé à barillet de sécurité de l’interrupteur à clé amo- vible disponible dans le compartiment à batterie. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures La mise en marche intempestive risque d’entraîner de graves blessures.

Préalablement aux pauses et aux travaux de maintenance, toujours: Éteignez l’appareil et retirez la clé à barillet de sécurité. Mettre sous tension

1. Rabattre (09/a) le cache (09/1) du comparti-

ment de la batterie pour ouvrir.

2. Enfoncer (09/b) la clé à barillet de sécurité

(09/2). Ceci alimente l’appareil en tension, toutefois celui-ci ne se met pas encore en marche.

3. Rabattre le cache du logement de la batterie

4. Allumer l’appareil: Démarrer le moteur voir

chapitre 6.2 "Démarrer et arrêter le moteur

(11)", page74. Mettre hors tension

1. Retirer la clé à barillet de sécurité (09/2).

2. Retirer la batterie de l’appareil immédiate-

ment après utilisation, la charger et la conserver à l’abri du gel. Ne réintroduire la batterie dans l’appareil qu’immédiatement avant l’utilisation suivante de ce dernier. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.

N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!

N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!

Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!

6.1 Régler la hauteur de coupe (10)

ATTENTION ! Danger de coupures Danger de coupures lorsque vous met- tez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.

1. Pour déverrouiller, pousser (10/a) légèrement

le levier (10/1) vers l'extérieur et le maintenir dans cette position.

Pour les pelouses moins hautes, pousser le levier vers la roue avant (10/b), niveau minimum 1 : 3cm

Pour les pelouses plus hautes, pousser le levier vers la roue arrière (10/c), ni- veau minimum 6 : 7,5cm

2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche

dans le niveau souhaité.

6.2 Démarrer et arrêter le moteur (11)

ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appa- reil Plusieurs mises en marche et extinc- tions successives endommagent le mo- teur et le système de coupe.

N’allumez le moteur que lorsque le mécanisme de coupe est immobile.442482_a 75 Utilisation Démarrage du moteur

1. Appuyer sur le bouton de sécurité (11/1) et le

maintenir enfoncé (11/a).

2. Tirer (11/b) sur l’étrier de sécurité (11/2) pour

l’amener jusqu’au guidon (11/3). Démarrer le moteur et le mécanisme de coupe.

3. Relâcher le bouton de démarrage (11/1) mais

continuer à maintenir l’étrier de sécurité (11/2). REMARQUE L'étrier de sécurité ne s'enclenche pas. Vous devez le maintenir fermement au guidon pendant toute la durée du travail. Arrêter le moteur

1. Relâcher l’étrier de sécurité (11/2). Celui-ci/

Celle-ci passe automatiquement en position zéro. Le moteur s’arrête immédiatement. Le méca- nisme de coupe s’immobilise après avoir tourné par inertie. ATTENTION ! Danger de coupures Risque de coupure si l’utilisateur met la main dans le mécanisme de coupe tour- nant par inertie.

Attendre que le mécanisme de coupe s’immobilise.

6.3 Tondre avec le bac de ramassage (12,

13) L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage

1. Arrêter le moteur voir chapitre 6.2 "Démarrer

et arrêter le moteur (11)", page74.

2. Soulever (12/a) la trappe déflectrice (12/1).

3. Accrocher (12/b) le bac de ramassage (12/2).

4. Relâcher la trappe déflectrice.

Vérifier le niveau de remplissage (13) Grâce au flux d’air, le tissu (13/1) de l’indicateur de niveau de remplissage se bombe vers le haut (13/a), grâce au flux d’air, lors de la tonte. Si le bac de ramassage est plein, le tissu descend vers le bas. Il faut vider le bac de ramassage. Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures Danger de coupures lorsque vous met- tez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immobile. REMARQUE Lorsque vous videz le bac de ramas- sage, nettoyez également les trous d’évacuation de l’indicateur du niveau de remplissage pour garantir son bon fonc- tionnement.

1. Arrêter le moteur voir chapitre 6.2 "Démarrer

et arrêter le moteur (11)", page74.

2. Soulever la trappe déflectrice (12/1).

3. Décrocher le bac de ramassage (12/2) et le

retirer vers l’arrière.

4. Vider le bac de ramassage.

5. Nettoyer les trous d’évacuation (13/2) sous le

tissu de l’indicateur de niveau de remplis- sage.

6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus

6.4 Mettre en marche et couper la traction

(14) REMARQUE La mise en marche de la traction ne peut avoir lieu que lorsque le moteur tourne. Mettre la traction en marche

1. Allumer l’appareil et démarrer le moteur.

2. Amener l’étrier d’embrayage de traction

(14/1) contre le guidon (14/2) et le maintenir en position (14/a). L’étrier d’embrayage de traction s’enclenche. Couper la traction

1. Relâcher (14/B) l’étrier d’embrayage de trac-

tion (14/1). Celui-ci/Celle-ci passe automati- quement en position zéro.

6.5 Mulching avec l’accessoire mulching

[46.9 Li SP] (15, 16) Lors du mulching, l’herbe tondue n'est pas ra- massée, mais reste sur la pelouse. L’herbeFR 76 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Instructions de travail broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Pour obtenir les meil- leurs résultats, tondre régulièrement la pelouse sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune dont les feuilles sont tendres se décompose rapidement.

Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm

Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4cm REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulchi- ng, ne pas presser le pas. Insérer l’accessoire mulching ATTENTION ! Danger de coupures Danger de coupures lorsque vous met- tez la main dans le mécanisme de coupe.

Coupez l’appareil et retirez la clé à barillet de sécurité, avant de mettre ou d’enlever l’accessoire mulching.

1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé à ba-

rillet de sécurité sur 0 et la retirer.

2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-

4. Soulever la trappe déflectrice (15/1) et insé-

rer (15/a) l’accessoire mulching (15/2) dans le canal d’éjection (15/3). Le mécanisme de verrouillage doit s’encranter. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appa- reil Si l’accessoire mulching ne s’encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le mécanisme de coupe.

Veillez bien à ce que le mécanisme de verrouillage s’encrante. Retirer l’accessoire mulching

1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé à ba-

rillet de sécurité sur 0 et la retirer.

2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-

3. Soulever la trappe déflectrice.

4. Dégager le mécanisme de verrouillage (16/1)

Respecter les consignes de sécurité (Consignes de sécurité). REMARQUE Respecter la réglementation locale sur les heures d’utilisation autorisées pour les tondeuses.

Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail.

Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes.

Tondre uniquement avec une lame affûtée.

Diriger l'appareil uniquement par le guidon.

Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure de marche.

Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- ment à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Faire particulièrement at- tention lors du changement du sens de pas- sage. Rendement de coupe/durée d’utilisation de la batterie

Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- téristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l’herbe, la hauteur de coupe choisie et une pelouse humide influencent le rendement de coupe.

Pour une durée d’utilisation optimale, tondre fréquemment, ce qui maintient l’herbe à une courte hauteur.

La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également le rendement de coupe, tout comme tondre avec une batte- rie qui n'est pas entièrement chargée.

La mise en marche de la traction réduit le rendement de coupe et la durée d’utilisation de la batterie.

Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil à la ca- dence de marche.

Rendement de coupe en m² pour une batte- rie chargée à 100%:

maxi. REMARQUE Pour augmenter la durée d’utilisation, il est possible de se procurer une batterie supplémentaire. Conseils pour la tonte

Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à 5 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.

Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le ré- gime du moteur diminue de façon perceptible en raison d'une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- droit.

Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- louse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d’après-midi.

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection.

8.1 Travaux de maintenance réguliers

Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.

Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’usure du bac de ramassage de l’herbe.

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de

coupe ATTENTION! Danger dû à l’eau L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et endommage les com- posants électriques.

Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.

Pour le nettoyer, utilisez uniquement une balayette ou une brosse.

1. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.2 "Démarrer

et arrêter le moteur (11)", page74).

2. retirer la batterie.

3. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.

4. Mettre l’appareil sur le côté et nettoyer le mé-

canisme de coupe à l’aide d’une balayette ou d’une brosse.

8.3 Contrôler et remplacer la lame

AVERTISSEMENT ! Graves blessures en cas de projec- tion de parties de lame Une lame usée, fissurée ou endomma- gée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux.

Contrôler régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée.

Ne pas utiliser la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée.

Faire affûter ou remplacer les lames émoussées ou endommagées uni- quement par un service de mainte- nance AL-KO ou une entreprise spé- cialisée autorisée.

Pour éviter les vibrations, toujours remplacer en même temps la lame et la vis de la lame.

Les lames qui ont été réaffûtées ont besoin d’être équilibrées. Les lames de coupe mal équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent l’appareil.

8.4 Régler le câble Bowden de la traction

(option) (17) Si vous n’arrivez plus à mettre la traction en marche lorsque le moteur tourne, cela signifie que le câble Bowden est trop long et qu’il faut le retendre.FR 78 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Aide en cas de pannes ATTENTION ! Risque de blessures Les pièces mécaniques à arêtes vives et mobiles (p.ex. les lames) peuvent provo- quer des blessures, tout comme un dé- marrage inopiné de la tondeuse.

Ne réglez le câble Bowden que quand le moteur est arrêté.

1. Arrêter l’appareil et attendre que le méca-

nisme de coupe s’immobilise.

2. Faire tourner l’élément de réglage (17/1) sur

le câble Bowden dans le sens de la flèche (17/a).

3. Pour vérifier le réglage: mettre le moteur en

marche ainsi que la traction.

4. Si la traction ne fonctionne toujours pas,

amener la tondeuse à un service de mainte- nance ou une entreprise spécialisée agréée.

8.5 Travaux de réparation

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de répara- tions Des réparations inappropriées risquent d’entraîner des blessures graves et en- dommager l’appareil.

Les travaux de réparation ne doivent être entrepris que par des services de maintenance AL-KO ou des ser- vices spécialisés autorisés. Dans les cas suivants, contacter le service de maintenance AL-KO:

Le moteur ne démarre plus.

L’appareil est passé sur un obstacle.

La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.

L’appareil vibre et semble instable.

La batterie a fui ou est endommagée.

9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être élimi- nées, contacter notre service après- vente compétent. Panne Cause Élimination Le moteur ne fonc- tionne pas. La clé à barillet de sécurité n’est pas enfoncée dans l’inter- rupteur à clé amovible. Enfoncer la clé à barillet de sécurité dans l’interrupteur à clé amovible. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. La batterie est vide. Charger la batterie. La lame est bloquée.

Libérer la ou les lames de ce qui les en- trave.

Démarrer sur une herbe rase. Le câble ou le commutateur est défectueux. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance AL-KO. Baisse de puis- sance du moteur. La batterie est vide. Charger la batterie. La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate- liers de maintenance AL-KO.442482_a 79 Transport Panne Cause Élimination Quantité d’herbe trop impor- tante au niveau de l’éjection.

Nettoyer la trappe déflectrice. Le moteur s’immo- bilise pendant la tonte. La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate- liers de maintenance AL-KO. Surcharge du moteur. Éteindre l’appareil, le placer sur un sol plan ou une herbe basse et redémarrer. Le bac de ramas- sage ne se remplit pas suffisamment. L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher. Bourrage du sac de ramas- sage. Nettoyer la grille du bac de ramassage. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le carter.

Corriger la hauteur de coupe La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate- liers de maintenance AL-KO. La durée d’utilisa- tion de la batterie baisse considéra- blement. La hauteur de coupe est trop basse. Régler une hauteur de coupe plus élevée. L’herbe est trop haute ou trop humide. Laisser sécher l’herbe et régler une hauteur de coupe plus élevée. La vitesse de tonte est trop élevée.

Réduire la vitesse de tonte

Nettoyer le canal d’éjection / le carter, la lame doit pouvoir tourner librement. Le bac de ramassage est plein. Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de re- charger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Nettoyer les contacts de la batterie à l’aide d’un objet non métallique et les vaporiser au spray spécial contacts électriques. Attention: Court-circuiter les contacts de la batterie à l’aide d’un objet non métallique! La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander des pièces de rechange au- près d’AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 10 TRANSPORT REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à conditionFR 80 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Stockage que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!

Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).

Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.

Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.

S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).

S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 11 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants.

11.1 Stocker la tondeuse sans fil (18)

ATTENTION ! Risque de blessures Si l’appareil, une fois stocké, reste ac- cessible aux enfants et autres per- sonnes non autorisées, cela peut provo- quer des blessures.

Entreposer l’appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

Ne ranger l’appareil que lorsque les batteries ont été retirées.

1. Éteindre l’appareil : Retirer la clé à barillet de

2. Régler la hauteur de coupe à hauteur maxi-

4. Laisser le moteur se refroidir.

5. Nettoyer soigneusement l’appareil.

6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-

licone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.

7. Replier le guidon.

8. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et

à l’abri du gel. Pour le protéger de la pous- sière, le recouvrir d’une bâche respirante. Ne pas utiliser de film plastique pour éviter l’ac- cumulation d’humidité.

11.2 Stocker la batterie et le chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.442482_a 81 Élimination REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant. REMARQUE Tenir compte des notices d’utilisation sé- parées relatives à la batterie et au char- geur.

Stockez la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stoc- kage comprise entre 0°C et 25°C avec une charge d’environ 40 à 60%.

En raison de risques de court-circuit, ne conservez pas la batterie à proximité d’objets métalliques ou contenant de l’acide. 12 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareilsFR 82 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Service clients/après-vente

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.442482_a 83 Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale 15 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Tondeuse à batterie Numéro de série G1043011 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type

Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti