AL-KO 46.9 Li SP - Cortadora de césped

46.9 Li SP - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 46.9 Li SP AL-KO en formato PDF.

📄 380 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO 46.9 Li SP - page 84
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : 46.9 Li SP

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 46.9 Li SP - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 46.9 Li SP de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO 46.9 Li SP AL-KO

S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées.

94,2dB(A)/96dB(A)ES 84 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 84

1.1 Símbolos de la portada ...................... 85

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 85 2 Descripción del producto ......................... 85

2.1 Uso previsto ....................................... 85

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 85

2.3 Riesgos residuales............................. 85

2.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 85

2.5 Símbolos en el aparato ...................... 86

2.6 Volumen de suministro....................... 86

2.7 Vista general del producto (01) .......... 86

3 Instrucciones de seguridad...................... 87

3.1 Instrucciones de seguridad para el

3.1.4 Mantenimiento y almacenaje....... 90

3.2 Exposición a vibraciones.................... 90

3.3 Exposición al ruido ............................. 92

3.4 Instrucciones de seguridad de la ba-

tería y el cargador .............................. 92 4 Montaje .................................................... 92 5 Puesta en funcionamiento ....................... 92

5.1 Cargar la batería (05)......................... 92

5.2 Determinar el estado de carga de la

batería (07)......................................... 93

5.3 Colocación y extracción de la batería

(08)..................................................... 93

5.4 Conectar y desconectar el suministro

6.3 Segar con recogedor de césped (12,

13) ...................................................... 95

6.4 Conectar y desconectar la tracción

(14) ..................................................... 95

6.5 Mullir con cuña de mantillo [46.9 Li

SP] (15, 16) ........................................ 95 7 Instrucciones de trabajo ............................ 96 8 Mantenimiento y limpieza.......................... 97

8.1 Trabajos de mantenimiento periódi-

cos ...................................................... 97

8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo

8.4 Ajustar el cable Bowden de la trac-

ción (opcional) (17)............................. 97

8.5 Trabajos de reparación....................... 98

9 Ayuda en caso de avería........................... 98 10 Transporte.................................................100 11 Almacenamiento........................................100

11.1 Almacenar el cortacésped de batería

(18) .....................................................100

11.2 Guardar la batería y el cargador.........100

  • 12 Eliminación del producto p. 101
  • 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico p. 102
  • 14 Garantía p. 102
  • 15 Traducción de la Declaración de confor- midad EU/CE original p. 103

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.442482_a 85 Descripción del producto

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminen- te que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Este aparato está previsto para uso privado y únicamente debe emplearse en césped seco. Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már- genes se considera no conforme a lo prescrito. El aparato solamente puede utilizarse estando com- pletamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura.

No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.

No deben desmontarse ni puentearse los dis- positivos de seguridad.

2.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad.

Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.

Peligro de lesiones por cortes si se introdu- cen las manos en la cuchilla de corte en mar- cha.

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Los dispositivos de seguridad y protec- ción defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves.

Haga reparar los dispositivos de se- guridad y protección defectuosos.

Nunca anule los dispositivos de se- guridad y protección.ES 86 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Descripción del producto Interruptor de llave con llave enchufable de seguridad Para evitar conexiones involuntarias, el aparato debe estar provisto de una llave enchufable de seguridad. Después de la desconexión y antes de realizar trabajos de mantenimiento siempre debe retirarse la llave enchufable de seguridad. Palanca de seguridad El aparato está equipado con una palanca de se- guridad. En situaciones de peligro, simplemente hay que soltarla. El motor y el mecanismo de se- gado se detendrán. Pulsador de arranque Para poder iniciar el motor con la palanca de se- guridad, primero debe presionarse el pulsador de arranque. Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.

2.5 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. ¡Peligro por objetos lanzados! Mantenga a terceras personas ale- jadas de la zona de peligro. Mantenga las manos y los pies ale- jados del mecanismo de segado. Antes de trabajar en el aparato, reti- re siempre la llave enchufable de seguridad. Símbolo Significado La cuchilla de corte sigue funcio- nando después de haber desconec- tado el aparato. Toque la cuchilla de corte solo cuando todas las pie- zas del aparato se hayan detenido. No utilice el aparato cuando llueva ni lo almacene al aire libre. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacésped eléctricos o a ga- solina. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacésped eléctricos o a ga- solina. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacésped eléctricos o a ga- solina. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacésped eléctricos o a ga- solina.

2.6 Volumen de suministro

NOTA La batería y el cargador solamente vie- nen incluidos en el volumen de suminis- tro de determinados números de artícu- los. Consulte los datos técnicos de este manual de instrucciones. Puede adquirirse como accesorio una cuña de mantillo para el modelo 46.9 Li SP.

2.7 Vista general del producto (01)

La vista de conjunto (01) da una visión general del aparato. N.º Componente 01/1 Pulsador de arranque 01/2 Palanca de seguridad 01/3 Manillar 01/4 Palanca de tracción* 01/5 Recogedor de césped442482_a 87 Instrucciones de seguridad N.º Componente 01/6 Mecanismo de segado 01/7 Compartimento de la batería 01/8 Ajuste de la altura de corte 01/9 Trampilla de desvío 01/10 Indicador de llenado 01/11 Cargador de batería** 01/12 Batería** 01/13 Llave enchufable de seguridad para el interruptor de llave del comparti- mento de la batería 01/14 Cuña de mantillo***

  • Solamente para 42,9 Li SP y 46,9 Li SP. ** Véanse los Datos técnicos en función del nú- mero de artículo. *** Se puede adquirir como accesorio para 46,9 Li SP.

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesio- nes muy graves. El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.

Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia.

Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro.

3.1 Instrucciones de

seguridad para el cortacésped

Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiaríce- se con las piezas de mando y el uso correcto del aparato.

Nunca permita que utilicen el cortacésped niños u otras personas que no conozcan el manual de instrucciones.

Debería vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.

Los niños no pueden reali- zar trabajos de limpieza ni de mantenimiento.

Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.

Este aparato pueden utilizarlo personas cuya capacidad físi- ca, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén su- pervisadas o hayan sido ins- truidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden des- encadenarse.

Nunca utilice el aparato si hay otras personas, especialmen- te niños o animales, a su alre- dedor.

Recuerde que el usuario es el responsable de los accidentes que sufran otras personas o de daños materiales a su pro- piedad.ES 88 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Instrucciones de seguridad

No utilice el aparato bajo la in- fluencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Lleve siempre calzado resis- tente y pantalones largos cuando opere el aparato. No opere el aparato descalzo o con sandalias. Evite llevar ro- pa holgada o ropa con cordo- nes o cinturones que cuel- guen.

Examine el terreno en el que va a utilizarse el aparato y re- tire todos los obstáculos que puedan verse arrastrados o salir despedidos.

Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre si la cu- chilla de corte, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o daños. Para evitar un des- equilibrio, las cuchillas de cor- te y pernos de fijación des- gastados o dañados solamen- te deben sustituirse por jue- gos. Deben sustituirse los car- teles de advertencia desgas- tados o dañados.

Siegue únicamente con luz diurna o con una buena ilumi- nación artificial.

En la medida de lo posible, evite utilizar el aparato sobre césped mojado.

Cuando esté colgado, procure tener siempre una buena po- sición.

Maneje el aparato solamente a velocidad de paso.

Corte el césped siempre transversalmente a la pen- diente, nunca hacia arriba o hacia abajo.

Sea especialmente cauto cuando cambie la dirección de marcha en pendiente.

No siegue en pendientes ex- cesivamente escarpadas.

Sea especialmente cauto cuando dé la vuelta con el cortacésped o lo atraiga hacia sí.

Detenga la cuchilla de corte cuando tenga que volcar el cortacésped para transportar- lo sobre otras superficies dife- rentes a césped y cuando lo lleve a la superficie que se va a segar o salga de ella.

Nunca utilice el aparato con dispositivos de seguridad o rejillas de protección dañados o sin ningún dispositivo de se- guridad montado, p. ej., cha- pa deflectora y/o dispositivos recolectores de césped. Los442482_a 89 Instrucciones de seguridad dispositivos y cubiertas de protección dañados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de protección faltan- tes se deben colocar correcta- mente.

Arranque el motor con cuida- do y siguiendo las instruccio- nes del fabricante. Procure que haya la distancia suficien- te entre los pies y las cuchi- llas de corte.

Cuando arranque el motor, el cortacésped no debe estar volcado, es decir, al hacerlo el cortacésped debe estar eleva- do. En ese caso, vuélquelo solo lo estrictamente necesa- rio y levántelo únicamente por el lado sin contacto con el usuario.

No arranque el motor si usted está situado delante del canal de expulsión.

Nunca introduzca las manos ni los pies en piezas giratorias o debajo de ellas. Manténga- se siempre alejado de la aber- tura de expulsión.

Nunca levante o transporte el aparato con el motor en mar- cha.

Desconecte el motor y retire la llave de seguridad. Cerció- rese de que todas las piezas en movimiento están comple- tamente paradas:

siempre que deje solo el cortacésped,

antes de solucionar un blo- queo o atasco en el canal de expulsión,

antes de comprobar, lim- piar o trabajar con el corta- césped,

si se ha topado con un cuerpo extraño. Antes de volver a arrancar el corta- césped y trabajar con el, compruebe la presencia de daños y, si es necesario, repárelo.

Cuando el cortacésped em- piece a vibrar mucho y de ma- nera anormal, debe realizar inmediatamente las siguientes comprobaciones:

Busque la presencia de da- ños.

Si es necesario, repare las piezas dañadas.

Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y torni- llos están bien apretados.

No trabaje con el aparato en condiciones atmosféricas ad- versas, en especial si llueve o se avecina una tormenta.ES 90 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Instrucciones de seguridad

3.1.4 Mantenimiento y

Mantenga bien apretados to- das las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

Compruebe periódicamente la presencia de desgaste o pér- dida de funcionalidad en el dispositivo recolectores de césped.

Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgasta- das o dañadas.

En aparatos con varias cuchi- llas de corte, tenga en cuenta que el movimiento de una cu- chilla de corte puede provocar que giren las otras cuchillas de corte.

Cuando ajuste el aparato pro- cure no meter los dedos entre las cuchillas de corte móviles y las piezas fijas ya que po- drían quedarse pillados.

Antes de almacenar el apara- to, deje que el motor se en- fríe.

Cuando realice trabajos de mantenimiento en las cuchi- llas de corte tenga en cuenta que, aunque la fuente de ten- sión esté desconectada, la cuchilla de corte aún puede moverse.

Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgasta- das o dañadas. Utilice única- mente accesorios y piezas de repuesto originales.

3.2 Exposición a vibraciones

Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utiliza- ción del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los si- guientes factores de influen- cia:

¿El aparato se utiliza con- forme al uso previsto?

¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?

¿El aparato se encuentra en un estado de uso co- rrecto?

¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?

¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso ne- cesario, las asas antivibra- ción opcionales, y están fir- memente unidas al apara- to?442482_a 91 Instrucciones de seguridad

Opere el aparato únicamente con el número de revolucio- nes del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- nes.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal man- tenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la sa- lud. En ese caso, apague in- mediatamente el aparato y llé- velo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vi- braciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones du- rante todo el período de tra- bajo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibracio- nes que podrían causarle pro- blemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cual- quier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos sínto- mas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cos- quilleo, picor, dolor, fuerza de- bilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmen- te, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.

Realice descansos largos du- rante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibra- ciones organícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el apara- to, interrumpa el trabajo inme- diatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no ha- ce suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposi- ción a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con fre- cuencia, póngase en contacto con su distribuidor especiali-ES 92 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Montaje zado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuña- duras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma pue- de reducir las vibraciones.

3.3 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el hora- rio de descanso y limite el traba- jo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oí- dos es necesaria para proteger- se usted mismo y otras perso- nas cercanas.

3.4 Instrucciones de

seguridad de la batería y el cargador Seguir las instrucciones de se- guridad de la batería y del car- gador en los manuales de ins- trucciones separados. Véase:

Manual de instrucciones 441633: Cargador C130Li (C05-4230) 4 MONTAJE Montaje: Véanse las imágenes (02) a (04). ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- pleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los disposi- tivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente.

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

5.1 Cargar la batería (05)

NOTA La batería y el cargador solamente vie- nen incluidos en el volumen de suminis- tro de determinados números de artícu- los. Consulte los datos técnicos de este manual de instrucciones. Pueden utilizarse las siguientes baterías de iones de litio y cargadores de AL-KO: Producto Denominación N.º art. Batería de iones de litio B150 Li (B05-3640) 113280 Batería de iones de litio B200 Li (B05-3650) 113524 Cargador C130 Li (C05-4230) 113281 La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri- mera vez. La batería se puede cargar en cual- quier estado de carga. La interrupción de la car- ga no daña la batería.442482_a 93 Puesta en funcionamiento NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separa- dos de la batería y del cargador. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está si- tuado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo su- ficientemente ventilada, existe peligro de incendio.

Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facili- dad y en un entorno no inflamable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación.

1. Deslizar la batería (05/1) en el cargador

(05/2) y conectar el enchufe (05/3) a una to- ma de corriente. Comenzará el proceso de carga y el LED para indicar el estado de fun- cionamiento (05/4) parpadeará en verde.

2. Observar el LED (05/4). El proceso de carga

dura en torno a una hora y media y 2 horas para una carga completa. El proceso de car- ga finaliza automáticamente cuando la bate- ría está cargada completamente. El LED (05/4) se ilumina en verde fijo.

3. Sacar el enchufe (05/3) cuando el LED (05/4)

se ilumine en verde fijo.

4. Pulsar el botón de encastre en la parte infe-

rior de la batería y mantenerlo pulsado.

5. Sacar la batería (05/1) del cargador (05/2).

Indicadores de estado del cargador (06) El LED (06/1) del cargador señaliza el estado de carga y el estado de funcionamiento del carga- dor. Los símbolos (06/2) del cargador señalizan estos estados: Símbolo LED y estado de carga El LED se ilumina en verde: La bate- ría está completamente cargada. El LED parpadea en verde: Cargan- do la batería. El LED se ilumina en rojo: No hay baterías en el cargador. El LED parpadea en rojo: La batería está demasiado caliente y por eso no se carga.

5.2 Determinar el estado de carga de la

batería (07) En la parte delantera de la batería hay un panel de mando con un botón (07/1) y un indicador de estado de carga LED (07/2 hasta 07/5).

1. Presione el pulsador (07/1). Los indicadores

de estado de carga se iluminan en función del estado de carga de la batería.

2. Consultar el estado de carga, véase la sec-

ción "Indicadores de estado de carga de la batería". Indicadores de estados de carga de la batería LED Estado de carga Verde (07/2) La batería está completamente cargada, es decir, al 100 %. Verde (07/3) La batería está cargada por enci- ma del 50 %. Verde (07/4) La batería está cargada por de- bajo del 50 %. Rojo (07/5) La batería está totalmente des- cargada o la batería se ha calen- tado/enfriado excesivamente.

5.3 Colocación y extracción de la batería

(08) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería Si se deja la batería dentro del aparato después de utilizarlo, la batería podría resultar dañada.

Justo después de utilizar el aparato, sacar la batería y guardarla en un lugar protegido de heladas.

Introducir la batería en el aparato justo antes de comenzar a trabajar. Colocación de la batería

2. Deslice la batería (08/2) desde arriba en el

compartimento de la batería hasta que enca- je (08/b).

3. Cierre la tapa del compartimento de la bate-

ría. Extracción la batería

1. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y

2. Extraiga la batería (08/2).ES

94 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Funcionamiento

5.4 Conectar y desconectar el suministro

eléctrico(09) El suministro eléctrico de todo el aparato puede conectarse y desconectarse con la llave enchufa- ble de seguridad del compartimento de la bate- ría. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Una conexión accidental puede causar lesiones graves.

Antes de hacer una pausa y trabajos de mantenimiento, realice lo siguien- te: Desconecte el aparato y saque la llave enchufable de seguridad. Conectar el suministro eléctrico

2. Inserte la llave enchufable de seguridad

(09/2) (09/b). De esta manera el aparato se alimenta con tensión de servicio, pero aún no empieza a trabajar.

4. Encienda el aparato: Arranque el motor véa-

se capítulo 6.2 "Arranque y parada del mo- tor(11)", página94. Desconectar el suministro eléctrico

1. Saque la llave enchufable de seguridad

2. Justo después de utilizar el aparato, saque la

batería, cárguela y guárdela en un lugar pro- tegido de heladas. Vuelva a meter la batería justo antes de la siguiente utilización del apa- rato. 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- pleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los disposi- tivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente.

6.1 Ajustar la altura de corte (10)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.

1. Empuje ligeramente hacia fuera la palanca

(10/1) para desbloquearla (10/a) y manténga- la en esa posición.

Para césped bajo, empuje la palanca en dirección hacia la rueda delantera (10/b), nivel mínimo1: 3cm

Para césped alto, empuje la palanca en dirección hacia la rueda trasera (10/c), nivel máximo6: 7,5cm

2. Suelte la palanca hasta que encaje en el ni-

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el motor se apaga y se enciende va- rias veces de forma muy seguida se pro- ducirán daños en el motor y en el meca- nismo de corte.

Arranque el motor únicamente cuan- do el mecanismo de segado esté parado.442482_a 95 Funcionamiento Arrancar el motor

1. Presione y retenga el pulsador de arranque

2. Tire de la palanca de seguridad (11/2) hacia

el manillar (11/3) (11/b). Arranque el motor y el mecanismo de segado.

3. Suelte el pulsador de arranque (11/1) y suje-

te la palanca de seguridad (11/2). NOTA La barra de seguridad no se enclava. Sujétela firmemente durante todo el pro- ceso de trabajo en el manillar. Parar el motor

1. Suelte la palanca de seguridad (11/2). Esta

se desplazará automáticamente a la posición cero. El motor se detiene de inmediato. El mecanismo de segado sigue funcionando hasta que se para. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Existe peligro de sufrir lesiones por cor- tes si se introducen las manos en el me- canismo de segado en marcha.

Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.

6.3 Segar con recogedor de césped (12, 13)

El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped. Colocación del recogedor de césped

1. Detenga el motor véase capítulo 6.2 "Arran-

que y parada del motor(11)", página94.

2. Levante la trampilla de desvío (12/1) (12/a).

4. Suelte la trampilla de desvío.

Comprobar el nivel de llenado (13) La tela (13/1) del indicador de llenado se abomba por la corriente de aire que sube segar (13/a). Si el recogedor de césped está lleno, la tela des- ciende. Debe vaciarse el recogedor de césped. Desenganche el recogedor de césped y vacíelo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté parado. NOTA Cuando vacíe el recogedor de césped, limpie también los orificios de soplado del indicador de llenado para que siga funcionando correctamente.

1. Detenga el motor véase capítulo 6.2 "Arran-

que y parada del motor(11)", página94.

2. Levante la trampilla de desvío (12/1).

3. Levante el recogedor de césped (12/2) y sá-

quelo tirando de él hacia atrás.

4. Vacíe el recogedor de césped.

5. Limpie los orificios de soplado (13/2) de de-

bajo de la tela del indicador de llenado.

6. Coloque el recogedor de césped (véase más

6.4 Conectar y desconectar la tracción (14)

NOTA La tracción solamente puede conectarse con el motor en marcha. Conectar la tracción

1. Encienda el aparato y arranque el motor.

2. Empuje la palanca de tracción (14/1) contra

el manillar (14/2) y reténgala en esta posición (14/a). La palanca de tracción no encaja. Desconectar la tracción

1. Suelte la palanca de tracción (14/1) (14/b).

Esta se desplazará automáticamente a la po- sición cero.

6.5 Mullir con cuña de mantillo [46.9 Li SP]

(15, 16) Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejores resultados se obtienen con una poda re- gular de unos 2cm. Solamente la hierba jovenES 96 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Instrucciones de trabajo con tejido blando de la hoja se pudre rápidamen- te.

Altura del césped antes de mullir: máx. 8cm

Altura del césped después de mullir: mín. 4cm NOTA Ajuste la velocidad de paso para mullir, no vaya demasiado deprisa. Colocar la cuña de mantillo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato y sa- que la llave enchufable de seguri- dad.

2. Espere hasta que el mecanismo de segado

3. Saque el recogedor de césped.

4. Levante la trampilla de desvío (15/1) y colo-

que la cuña de mantillo (15/2) en el comparti- mento de expulsión (15/3) (15/a). El bloqueo debe encajar. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si la cuña de mantillo no encaja, es po- sible que la cuña de mantillo y el meca- nismo de segado estén dañados.

Preste atención a que encaje el blo- queo. Retirar la cuña de mantillo

2. Espere hasta que el mecanismo de segado

3. Levante la trampilla de desvío.

4. Suelte el bloqueo (16/1) de la cuña de manti-

Siga las indicaciones de seguridad (Instrucciones de seguridad). NOTA Siga las disposiciones locales sobre cuándo puede utilizar el cortacésped.

Preste atención a los objetos que pueda ha- ber en la hierba y retírelos de la zona de tra- bajo.

Siegue solamente cuando haya buenas con- diciones de visibilidad.

Siegue solamente con la cuchilla de corte afi- lada.

Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.

Mueva el aparato solo a velocidad de paso.

Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pen- diente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo. Potencia de corte y vida útil de la batería

La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte selec- cionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.

Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.

Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando la batería no está com- pletamente cargada.

La conexión del accionamiento de rueda re- duce la potencia de corte y la vida útil de la batería.

Para optimizar la potencia de corte se reco- mienda segar el césped con frecuencia, ajus- tar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso.

Potencia de corte en m² con batería cargada al 100%:

46.9 Li SP: máx. 500m

2442482_a 97 Mantenimiento y limpieza NOTA Para prolongar la vida útil, pude adquirir una batería adicional. Consejos para segar

Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.

No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notable- mente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y siegue varias veces.

El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tar- de.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del apa- rato, así como las herramientas de cor- te.

Desconecte siempre el aparato an- tes de efectuar trabajos de manteni- miento, conservación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguri- dad cuando realice trabajos de man- tenimiento, conservación y limpieza.

8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos

Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funciona- miento.

Compruebe periódicamente el funcionamien- to y el desgaste del recogedor de césped.

8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de

segado ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua El agua dentro del aparato provoca cor- tocircuitos y destruye los componentes eléctricos.

No salpique el aparato con agua.

Para la limpieza utilice exclusiva- mente una escobilla de mano o un cepillo.

1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2 "Arran-

que y parada del motor(11)", página94).

2. Saque la batería.

3. Descuelgue el recogedor de césped.

4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el

mecanismo de segado con una escobilla de mano o un cepillo.

8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de

corte ¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cu- chilla que salen despedidas Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosa- mente.

Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte.

No utilice el cortacésped si la cuchi- lla de corte está desgastada o daña- da.

Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado autorizado.

Para evitar vibraciones siempre debe susti- tuir la cuchilla de corte y el tornillo de la cu- chilla al mismo tiempo.

La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equili- bradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.

8.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción

(opcional) (17) Si la tracción no puede conectarse con el motor en marcha, puede deberse a un elongado exce- sivo del cable Bowden y en tal caso habrá que enderezarlo. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Pueden producirse lesiones por piezas del aparato con bordes afilados o piezas en movimiento (por ejemplo, la cuchilla de corte) y por una activación repentina del cortacésped.

Ajuste el cable Bowden solo con el motor desconectado.ES 98 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Ayuda en caso de avería

1. Desconecte el aparato y espere a que el me-

canismo de segado se pare.

2. Gire la pieza de ajuste (17/1) del cable Bow-

den en la dirección de la flecha (17/a).

3. Para comprobar el ajuste, arranque el motor

y conecte la tracción.

4. Si la tracción sigue sin funcionar, lleve el cor-

tacésped a un centro de servicio técnico o a un establecimiento especializado autorizado.

8.5 Trabajos de reparación

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los traba- jos de reparación Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.

Los trabajos de reparación solo pue- den ser realizados por centros de servicio técnico de AL-KO o empre- sas especializadas autorizadas. Acuda a un taller de servicio técnico en los si- guientes casos:

La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.

El aparato vibra y funciona de forma irregu- lar.

Se ha agotado la vida útil de las baterías o están dañadas.

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Las partes del aparato afiladas y en mo- vimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nues- tro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no funcio- na. La llave enchufable de seguri- dad no está insertada en el in- terruptor de llave. Inserte la llave enchufable de seguridad en el interruptor de llave. Falta la batería o no está colo- cada correctamente. Coloque la batería correctamente. La batería está agotada. Cargue la batería. La cuchilla de corte está blo- queada.

Subsanar el bloqueo de la cuchilla.

Encienda el aparato con césped bajo. El cable o el interruptor están defectuosos. No utilice el aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La potencia del mo- tor disminuye. La batería está agotada. Cargue la batería. La cuchilla de corte está mella- da. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afi- len. Hay demasiado césped en el canal de expulsión.

Limpie la trampilla de desvío. El motor se detiene durante el segado. La cuchilla de corte está mella- da. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afi- len.442482_a 99 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El motor está sobrecargado. Desconecte el aparato, colóquelo sobre un suelo liso o hierba baja y vuelva a arrancar- lo. El recogedor de césped no está lo suficientemente lle- no. El césped está húmedo. Deje que el césped se seque. El recogedor de césped está atascado. Limpie la rejilla del recogedor de césped. Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la car- casa.

Limpie el canal de expulsión o la carca- sa.

Corrija la altura de corte La cuchilla de corte está mella- da. Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afi- len. El tiempo de funcio- namiento de la bate- ría disminuye consi- derablemente. La altura de corte es demasia- do baja. Ajuste una altura de corte más alta. El césped está demasiado cre- cido o húmedo. Deje que la hierba se seque y ajuste una al- tura de corte más alta. La velocidad de segado es de- masiado alta.

Reduzca la velocidad de segado.

Limpie el canal de expulsión / carcasa, la cuchilla de corte debe poder girar li- bremente. El recogedor de césped está lleno. Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. La vida útil de la batería ha fi- nalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los acceso- rios originales del fabricante. La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería es- tán sucios. Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto. Atención: No cortocircuitar los contactos de la batería con un objeto metálico. La batería o el cargador están defectuosos. Pedir las piezas de repuesto a AL-KO. La batería está demasiado ca- liente. Deje enfriar la batería.ES 100 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Transporte 10 TRANSPORTE NOTA La energía nominal de la batería supera los 100Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transpor- te. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar la bate- ría por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.

Para transportar la batería utilizar únicamen- te el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100Wh).

Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- ría abiertos para evitar un cortocircuito.

Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.

Asegurarse de que la marcación y la docu- mentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Recomendamos ponerse en contacto con un es- pecialista en mercancías peligrosas para prepa- rar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales. 11 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

11.1 Almacenar el cortacésped de batería

(18) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al apara- to niños y personas no autorizadas.

Guarde el aparato en un lugar inac- cesible para niños y personas no autorizadas.

Almacene el aparato únicamente con las baterías retiradas.

2. Ajuste la altura de corte al máximo nivel.

3. Saque la batería.

4. Deje enfriar el motor.

5. Limpie a fondo el aparato.

6. Aplique a todas las piezas metálicas una fina

capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.

7. Repliegue el manillar.

8. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y

protegido de las heladas. Cúbralo con una lo- na transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un es- tancamiento de la humedad.

11.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar grave- mente heridas si la batería explota debi- do a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.

Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.442482_a 101 Eliminación del producto NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera permanente. NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador.

Almacene la batería en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura am- biente de entre 0°C y 25°C y con un estado de carga de aprox. 40 – 60%.

No almacene la batería cerca de objetos me- tálicos o que contengan ácido ya que existe peligro de cortocircuito.

12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que esténES 102 42.9 Li – 42.9 Li SP – 46.9 Li SP Servicio de atención al cliente/servicio técnico sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.442482_a 103 Traducción de la Declaración de conformidad EU/CE original 15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Cortacésped de batería Número de serie G1043011 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo

93,3дБ(A) / 96 дБ(A)