PWSA 20Li F4 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWSA 20Li F4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Meuleuse sans fil |
| Tension de la batterie | 20 V |
| Diamètre du disque | 125 mm |
| Vitesse à vide | 8500 tr/min |
| Poids | 1.5 kg |
| Accessoires inclus | Disque de meulage, clé de service |
| Utilisation | Meulage, découpe et polissage de divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de l'état du disque |
| Sécurité | Port de lunettes de protection, utilisation de gants recommandée |
| Informations générales | Compatible avec les batteries PARKSIDE 20V |
FOIRE AUX QUESTIONS - PWSA 20Li F4 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWSA 20Li F4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWSA 20Li F4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PWSA 20Li F4 PARKSIDE
- 39 ■ Table des matières Introduction p. 40
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 40
- Équipement p. 40
- Matériel livré p. 41
- Caractéristiques techniques p. 41
- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique p. 42
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................42
2. Sécurité électrique ................................................................42
3. Sécurité des personnes ............................................................42
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................43
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi .......................43
6. Entretien ........................................................................44
- Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations p. 44
- Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes p. 45
- Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage p. 46
- Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage p. 47
- Consignes de sécurité relatives aux chargeurs p. 47
- Accessoires admis p. 48
- Stockage et maniement des outils d’intervention recommandés p. 48
- Consignes de travail p. 48
- Avant la mise en service p. 50
- Recharger le pack d'accus (voirfig.A) p. 50
- Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer p. 50
- Contrôler l'état de l'accu p. 50
- Régler le capot de protection p. 50
- Monter la poignée supplémentaire p. 51
- Monter/changer la meule à dégrossir/le disque à tronçonner p. 51
- Mise en service p. 52
- Mise en marche/mise hors service p. 52
- Réglage de la vitesse de rotation p. 52
- Entretien et nettoyage p. 53
- Recyclage p. 53
- Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France p. 54
- Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique p. 56
- Service après-vente p. 57
- Importateur p. 57
- Traduction de la déclaration de conformité originale p. 58
- Commande d’une batterie de rechange et d’un chargeur PWSA 20-Li F4 ■ 40 p. 59
FIL 20 V PWSA 20-Li F4 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con- signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour le tronçonnage, le dé- grossissage de métal, béton ou carrelages sans utiliser d'eau. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négli- geables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Explication des symboles Lisez le mode d'emploi d'origine et les consignes de sécurité avant la mise en service. L'utilisation de disques à tronçonner ou de meules à dégrossir endommagés est dangereuse et peut occasionner des blessures graves! Diamètre du disque Meuleuse d'angle sans fil Porter des lunettes de protection! Porter une protection auditive! Porter des chaussures de sécurité! Porter des gants de protection! Porter un masque de protection anti-poussière! Non admis pour la rectification sous arrosage Non admis pour la rectification latérale Conçue pour le ponçage de métaux Utilisez toujours l‘outil électrique à deux mains Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de déverrouillage du pack d'accus Pack d'accus* Touche d'état d'accu LED d'affichage de l'accu Molette de présélection de la vitesse Poignée supplémentaire Capot de protection Touche de retenue de broche Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire Bague de montage Vis Fixation du capot de protection Chargeur rapide (voir fig. A)* LED de contrôle de chargement rouge (voir fig. A) LED de contrôle de chargement verte (voir fig. A) Broche de fixation (voir fig. C) Bride de fixation (voir fig. C) Écrou de serrage (voir fig. C) Clé de montage à deux ergots (voir fig. D) CavitésPWSA 20-Li F4
41 ■ Matériel livré 1 meuleuse d’angle sans fil 20 V 1 poignée supplémentaire 1 capot de protection (prémonté) 1 clé de montage à deux ergots 1 disque à tronçonner (prémonté) 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSA 20-Li F4 Tension nominale 20V (courant continu) Plage nominale de vitesses n
- LA BATTERIE ET LE CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS Informations relatives aux bruits et aux vibrations Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la normeEN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Valeur d'émissions sonores Niveau de pression acoustique L
= 83,6 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L
= 94,6 dB (A) Imprécision K = 3 dB Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations Ponçage de surfaces poignée principale a h, AG < 2,5 m/s
Ponçage de surfaces Poignée supplémentaire
Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT! ► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec- trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fon- ction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).PWSA 20-Li F4 ■ 42
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présen- tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soi- ent adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétra- tion d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation exté- rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuel- le. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.PWSA 20-Li F4
43 ■ d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une bles- sure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batte- ries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonc- tionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil élec- trique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dan- gereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonction-
nant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.PWSA 20-Li F4 ■ 44
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoy- er à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médica- le. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été en- dommagé ou modifié. Les batteries endomma- gées ou modifiées peuvent avoir un comporte- ment imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l’accu de la chaleur, par ex.aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure lemaintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les four- nisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations Avertissements de sécurité conjoints pour le meulage et le tronçonnage a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse et tronçonneuse. Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Si vous ne respectez pas toutes les instructions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves peuvent survenir. b) Cet outil électrique ne convient pas pour pon- cer avec du papier abrasif, des brosses métal- liques, pour lustrer, ni pour découper des trous. Les utilisations pour lesquelles cet outil électrique n’est pas prévu peuvent engendrer des risques et des blessures. c) N’utilisez pas d’outils d’intervention qui ne sont pas prévus ou recommandés par le fabri- cant spécialement pour cet outil électrique. Le simple fait de pouvoir fixer l’accessoire à l’outil électrique ne garantit pas une utilisation sûre. d) Le nombre de tours autorisé de l’outil d’inter- vention utilisé doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l’outil électrique. Un outil d’intervention tournant plus rapidement que ce qui est autorisé peut se briser et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil d’intervention utilisé doivent correspondre aux dimensions indiquées de votre outil électrique. Les outils d’intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment sécurisés ou contrôlés.PWSA 20-Li F4
45 ■ f) Les outils d’intervention à insert fileté doivent être exactement adaptés au filetage de la broche porte-meule. Pour les outils d’interven- tion montés au moyen d’une bride, le dia- mètre du trou de l’outil d’intervention doit être adapté au diamètre de la fixation de la bride. Les outils d’intervention qui ne sont pas parfaitement fixés à l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. g) N’utilisez pas d’outils d’intervention endom- magés. Contrôlez avant chaque utilisation les outils d’intervention tels que les meules abra- sives en vue de détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage en vue de détecter des fissures, l’absence d’usure ou de forte usure, les brosses métalliques en vue de dé- tecter des fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’intervention tombe par terre, contrôlez s’il est endommagé ou bien utilisez un outil d’intervention qui n’est pas abîmé. Si vous avez contrôlé et utilisé l’outil, tenez-vous, ainsi que les personnes se trou- vant à proximité, hors du niveau de l’outil d’intervention rotatif et laissez l’appareil tourner une minute à plein régime. Les outils d’intervention endommagés cassent pour la plupart pendant cette phase d’essai. h) Portez un équipement de protection indivi- duelle. En fonction de l’utilisation, portez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui tiennent éloignées les particules de meulage et de matière. Les yeux doivent être protégés des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque de protection anti-poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière produite lors de l’utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important durant une longue période, vous risquez d’être atteint d’une perte auditive.
i) Veillez à ce que d’autres personnes respectent
une distance de sécurité par rapport à votre zone de travail. Toute personne pénétrant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les fragments de la pièce ou des outils amo- vibles cassés risquent d’être catapultés et de provoquer des blessures aussi en dehors de la zone de travail directe. j) Ne tenez l’outil électrique que par ses sur- faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux pour lesquels l’outil amovible peut toucher des lignes électriques ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec une ligne électrique peut égale- ment mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. k) Ne déposez jamais l’outil électrique tant que l’outil d’intervention ne s’est pas entièrement immobilisé. L’outil d’intervention en train de tourner risque d’entrer en contact avec la surface d’appui et de vous faire perdre ainsi le contrôle de l’outil électrique. l) Attendez toujours que l’outil électrique ait cessé de tourner avant de le transporter. Vos vêtements risquent d’entrer fortuitement en contact avec l’outil d’intervention en rotation, et cet outil risque de pénétrer dans votre corps. m) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- tion de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l’appareil et une accumulation de poussière mé- tallique peut engendrer des risques électriques. n) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matériaux combustibles. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. o) N’utilisez pas d’outils d’intervention qui né- cessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroi- dissement peut provoquer un choc électrique. Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes Le recul est la réaction soudaine consécutive à l’accrochage ou au blocage de l’outil d’interven- tion, à savoir par exemple une meule abrasive, un plateau de ponçage, etc. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l’outil en rota- tion.PWSA 20-Li F4 ■ 46
De ce fait, l’outil électrique, s’il n’est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l’outil d’intervention. Si par exemple une meule abrasive accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule plongeant dans la pièce va creuser le matériau au point de blocage, avec risque d’ébrécher la meule ou d’un recul brutal. La meule abrasive peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, ceci selon le sens de rotation de la meule au point de blocage. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique et/ou de conditions de travail inappro- priées. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. a) Saisissez fermement l’outil électrique et posi- tionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si pré- sente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démarrage. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées. b) Ne placez jamais les mains à proximité d’outils d’intervention en rotation. En cas de recul, l’outil d’intervention risque de se déplacer au-dessus de votre main. c) Évitez avec votre corps la zone dans laquelle l’outil électrique se déplace lors d’un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne l’outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation de la meule abrasive. d) Travaillez de manière particulièrement pru- dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d’intervention rebon- dissent de la pièce à usiner et se coincent. Dans les angles, au contact d’arêtes vives ou lorsqu’il rebondit, l’outil d’intervention en rota- tion tend à se coincer. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal. e) N’utilisez pas de lame de tronçonneuse pour couper du bois, pas de disque à tronçonner diamanté segmenté avec un espace supérieur à 10 mm entre les segments et pas de lame de scie dentée. De tels outils d’intervention causent souvent un recul brutal et la perte du contrôle. Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage
Utilisez exclusivement les meules/disques homologués pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules/ disques. Les meules/disques qui ne sont pas prévus pour l’outil électrique ne peuvent pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.
Les meules abrasives à bord coudé doivent être montées de telle manière que leur sur- face de meulage ne fasse pas saillie au-dessus du plan du bord du capot de protection. Une meule abrasive incorrectement montée et qui fait saillie au-dessus du plan du bord du capot de protection ne peut pas être suffisamment protégée. c) Le capot de protection doit être placé de ma- nière sûre sur l’outil électrique et, pour obte- nir un niveau maximum de sécurité, être réglé de sorte que la plus petite partie à nu possible de la meule/du disque regarde vers l’opérateur. Le capot de protection aide à protéger l’opéra- teur des fragments et d’un contact involontaire avec la meule/le disque ainsi que des étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements. d) Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d’utilisation recommandées. Par exemple: ne meulez jamais avec la surface latérale d’un disque àtronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour enlever du matériau au contact de la tranche du disque. L’exercice d’une force laté- rale sur ces meules/disques risque de les briser. e) Utilisez toujours des brides de serrage in- tactes, de taille et de forme adaptées à la meule abrasive que vous avez choisie. Des brides adaptées soutiennent la meule abrasive et réduisent ainsi le risque d’une cassure de la meule. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d’autres meules abrasives.PWSA 20-Li F4
47 ■ f) N’utilisez jamais de meules abrasives usées provenant d’outils électriques de plus grande taille. Les meules abrasives pour outils élec- triques de plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses élevées d’outils électriques de plus petite dimension et risquent de casser. g) Lorsque vous utilisez les disques dans un but double, utilisez toujours le capot de protec- tion adapté à l’utilisation faite. Ne pas utiliser le bon capot de protection peut entraîner l’ab- sence de protection souhaitée, et provoquer des blessures graves. Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque et de lui imposer une pression d’applique excessive. N’effectuez pas de coupes trop profondes. Une surcharge du disque à tronçon- ner accroît sa sollicitation et le risque qu’il se coince ou se bloque, donc la possibilité d’un recul brutal ou d’une cassure du corps du disque. b) Évitez la zone située devant et derrière le disque à tronçonner en rotation. Si vous éloi- gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l’outil électrique risque en cas de recul brutal d’être projeté directement vers vous avec le disque en rotation. c) En cas de coincement du disque à tronçonner ou d’interruption des travaux, éteignez l’appa- reil et maintenez-le stable jusqu’à l’arrêt com- plet du disque. N’essayez jamais de retirer le disque à tronçonner en rotation du trait de scie; il y a sinon risque d’un recul brutal. Identifiez et supprimez la cause du coincement. d) Ne remettez jamais l’outil électrique en marche tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Laissez le disque à tronçonner at- teindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence. Sans quoi le disque risque de s’accrocher, de sauter en dehors de la pièce à usiner ou de causer un recul brutal.
Étayez les panneaux ou les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque de recul dû à un coincement du disque à tronçonner. Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux côtés du disque, à savoir autant à proximité du disque à tronçonner que du bord.
Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibilité. Le disque à tronçonner en train de plonger risque de pénétrer dans des conduites de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou d’autres objets et de provoquer en plus un recul brutal.
Ne réalisez pas de coupes courbes.Une sur- charge du disque à tronçonner accroît sa sollici- tation et le risque qu’il se coince ou se bloque, donc la possibilité d’un recul brutal ou d’une cassure du corps du disque, ce qui peut entraî- ner des blessures graves. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’ap- pareil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.PWSA 20-Li F4 ■ 48
■ Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification simi- laire afin d’éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT ! ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'évi- ter tout risque. ATTENTION! ♦ Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes: PAP20A1/PAP20A2/
PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/
PAPS204A1/PAPS208A1. ♦ Une liste actualisée de la compatibilité de la batterie est disponible sur www.lidl.de/Akku. Accessoires admis Diamètre max. Ø (mm) Épaisseur max. (mm) Dimension du filetage (mm) Vitesse de rotation (min
Vitesse périphérique(m/s) Outil Disques à tronçonner 125 3 M14 ≥11000 ≥72 Clé de montage àdeux ergots Meules à dégrossir 125 6 M14 ≥11000 ≥72 Clé de montage àdeux ergots Stockage et maniement des outils d’intervention recommandés ■ Les outils de ponçage doivent être traités et transportés avec prudence. ■ Les outils de ponçage doivent être stockés de manière à n’être exposés à aucune détériora- tion mécanique ou influence environnementale (par ex. humidité). Consignes de travail REMARQUE
Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Ils risquent sinon de se briser, d'être endommagés et de causer des bles- sures. Meulage de dégrossissement N’utilisez jamais de disques àtronçonner pour dégrossir!PWSA 20-Li F4
49 ■ ■ Déplacez la meuleuse d’angle en effectuant un mouvement de va et vient et en exerçant une pression modérée sur la pièce à usiner. ■ Si le matériau est mou, passez la meule à dégrossir selon un angle plat sur la pièce à usiner, et selon un angle un peu plus incliné en présence d’un matériau dur. Tronçonnage N’utilisez jamais de meules à dégrossir pour tronçonner! ■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou meules homologués, renforcés de fibres, adap- tés à une vitesse périphérique non inférieure à 80 m/s. PRUDENCE! ► L'outil de meulage continue à tourner après la mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant une pression latérale dessus. ■ Sécurisez la pièce à usiner. Utilisez des dispo- sitifs de serrage/un étau pour retenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main. ■ Débranchez toujours l'appareil avant de le déposer sur une surface et attendez qu'il s'immobilise. ■ Utilisez l'appareil uniquement pour une coupe ou un meulage à sec. ■ La poignée supplémentaire doit être mon- tée pour tous les travaux effectués avec l'ap- pareil. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancéri- gène. Conseil! Voici le bon comportement recommandé.
CELUI DE ROTATION DU DISQUE. ► Il y a risque de recul brutal dans le sens opposé. L'appareil risque d'être chassé brutalement hors du trait de coupe. ■ Guidez toujours l'appareil en marche contre la pièce usinée. Après l'usinage, soulevez l'ap- pareil au dessus de la pièce à usiner et ne l'étei- gnez qu'ensuite. ■ En cours d'utilisation, maintenez toujours fermement l'appareil des deux mains. Veillez à vous tenir bien en équilibre. ■ Pour un meilleur résultat de meulage, déplacez l'appareil de manière régulière sur la pièce à usiner, selon un angle de 15° à 30° (entre la meule et la pièce à usiner) en effectuant un mouvement de va-et-vient. ■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa- reil ne doit pas être appuyé avec une force extrême sur la pièce à usiner. Si la vitesse de rotation chute fortement, vous devrez réduire la pression d'applique pour permettre un usinage sûr et efficace. Si l'appareil est soudainement bloqué ou freiné, il doit alors être immédiate- ment éteint. ■ Tronçonner: Travaillez avec une avance modérée et ne coincez jamais le disque à tronçonner. ■ Les disques à tronçonner et les meules à dé- grossir deviennent brûlantes pendant le tra- vail. Laissez-les entièrement refroidir avant de les toucher. ■ N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles prévues. ■ Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint avant de placer l'accu dans l'appareil. ■ En cas de danger, éteignez immédiatement l'appareil et retirez-en l'accu. Veillez à ce que l'appareil soit facilement accessible et puisse être atteint sans problèmes en cas d'urgence.PWSA 20-Li F4 ■ 50
■ Lors de pauses de travail, avant tout travail sur l'appareil et lorsque ce dernier est inutilisé, retirez-en toujours l'accu. L'appareil doit tou- jours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Soyez toujours attentif! Faites toujours atten- tion à ce que vous faites et agissez toujours raisonnablement. N'utilisez en aucun cas l'ap- pareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal. AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection. AVERTISSEMENT! Portez toujours un masque anti-poussière. Avant la mise en service Recharger le pack d'accus (voirfig.A) PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place. REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulière- ment son état de charge. L'état de charge op- timal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une tempé- rature ambiante située entre 0 °C et 50°C. ♦ Placez le pack d'accus dans le chargeur rapide (voir fig. A). ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôle s'allume en rouge. ♦ La LED de contrôle de charge verte vous signale que l'opération de chargement est termi- née et que le pack d'accus est prêt à être utilisé. ATTENTION! ♦ Si la LED de contrôle de chargement rouge se met à clignoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé. ♦ Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack d'accus est défectueux. ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de charge- ment consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer Mise en place du pack d'accus ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans la poignée. Retirer le pack d'accus ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage puis retirez le pack d'accus
Contrôler l'état de l'accu ♦ Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la touche d'état d'accu (voir aussi la figure principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'affichage de l'accu
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger l'accus Régler le capot de protection AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE! ► Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu.PWSA 20-Li F4
51 ■ RISQUE DE BLESSURES! ► Utilisez toujours la meuleuse d'angle avec le capot de protection . Le capot de protec- tion doit être monté de manière sûre contre la meuleuse d'angle. Réglez-le de manière à atteindre un summum de sécurité, c'est-à-dire que la plus petite surface à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection a pour but de pro- téger l'opérateur contre les fragments et une entrée en contact aléatoire avec la meule/le disque. ► Veillez à monter le capot de protection au moins selon le même angle que la poignée supplémentaire (voir fig. B). Vous risquez sinon de vous brûler au contact de la meule à dégrossir ou du disque à tronçonner. ♦ Tournez le capot de protection sur la posi- tion nécessaire (position de travail). Veillez à ce que le capot de protection soit placé de manière à ce que la fixation du capot de pro- tection repose au-dessus de l'une des 5 cavités du capot de protection (v. fig. E sur le volet dépliant). ♦ Veillez à ce que la fixation du capot de protec- tion soit bien en place dans la cavité respective. Monter la poignée supplémentaire PRUDENCE! ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec la poignée sup- plémentaire . Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser. La poignée supplé- mentaire peut être vissée à gauche, à droite ou en haut sur la tête de l'appareil en fonction du mode de travail. Monter/changer la meule à dégrossir/le disque à tronçonner Portez toujours des gants de protection lors du changement de disques à tronçonner/de meules à dégrossir. Tenir compte des dimensions des meules à dégrossir ou disques à tronçonner. Le diamètre du trou doit correspondre sans jeu à la bride de fixation réceptacle. N'utiliser aucun réducteur ou adapta- teur. REMARQUE
Les disques/meules que vous utilisez doivent être obligatoirement propres. ■ N'utilisez que des outils abrasifs dont la vitesse de rotation admissible est au minimum aussi élevée que la vitesse de rotation à vide de l'ap- pareil. ■ RISQUE DE BLESSURES! Actionnez la touche de retenue de broche uniquement lorsque la broche de fixation est immobile. ♦ Appuyez sur la touche de retenue de broche pour bloquer l'engrenage. ♦ Desserrez l'écrou de serrage à l'aide de la clé de montage à deux ergots (voir fig. D). ♦ Sur la bride de fixation , placez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil. ♦ Ensuite, replacez l'écrou de serrage, , avec le côté surélevé regardant vers le haut, sur la bro- che de fixation . En présence de disques minces (voir figure 1) ♦ Le collet de l'écrou de serrage regarde vers le haut afin de pouvoir serrer une meule mince de manière sûre.
♦ Appuyez sur la touche de retenue de broche pour bloquer l'engrenage. ♦ Serrez à nouveau bien l'écrou de serrage avec la clé de montage à deux ergots . En présence de meules épaisses (voir figure 2) > 3,2 mm Fig. 2 Le collet de l'écrou de serrage regarde vers le bas afin que la meule puisse être fixée de manière sûre sur la broche de fixation . ♦ Retenir la broche de fixation . ♦ Vissez l'écrou de serrage avec la clé de montage à deux ergots dans le sens horaire. REMARQUE
Si la meule tourne de manière irrégulière ou oscille une fois changée, elle doit être à nou- veau immédiatement remplacée. ♦ Suite à un changement de meule, faites tourner l'appareil à vide pendant 60 secondes à la plus haute vitesse pour des raisons de sécurité. Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une formation d'étincelles. ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si présente) sur les disques à tronçonner et les meules à dégrossir (ainsi que sur les disques à tronçonner diamantés) et le sens de rotation de l'appareil (flèche de sens de rotation sur la tête de l'appareil) correspondent. Mise en service Mise en marche/mise hors service Vérifiez l'outil d'intervention avant utilisation, afin de vous assurer que toutes les pièces à fixer sont correctement mises en place. REMARQUE
Allumez toujours la meuleuse d'angle avant qu'elle entre en contact avec le matériau, et ensuite seulement guidez-la sur la pièce. ► Si l’appareil a été bloqué par une surcharge et s’il s’éteint, il va redémarrer spontanément dès que la cause du blocage a disparu (fonc- tion de démarrage automatique). Allumer ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant. Éteindre ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . Activation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant. Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT puis poussez-le en avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Désactivation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT arrière vers le bas puis relâchez-le. Réglage de la vitesse de rotation La molette de présélection de la vitesse vous permet de présélectionner la vitesse de rotation: (1 = vitesse de rotation plus faible, 6 = vitesse de rotation plus élevée). Nous vous recommandons de la déterminer en effectuant des tests pratiques. La vitesse peut également être modifiée pendant le fonctionnement.PWSA 20-Li F4
53 ■ Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu. La meuleuse d'angle sans fil ne nécessite pas d'entretien. ■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'inté- rieur de l'appareil. L'appareil risque sinon d'être endommagé. ■ Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence directement une fois le travail terminé. ■ Nettoyez le corps avec un chiffon doux, n'utilisez en aucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique. ■ Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet de l'appareil. ■ Les ouïes de ventilation doivent toujours être dégagées. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les balais de char- bon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. AVERTISSEMENT ! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ- nement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.PWSA 20-Li F4 ■ 54
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères! Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res- pect de l’environnement par les entités correspon- dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, ser- vices municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor- tez les piles/batteries qu’à l’état déchargé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi- catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip- tion brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’étendue de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont expo- sées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, comme p.ex. les lames de scie, les lames de rechange, les papiers abrasifs, etc., ni aux détériorations de pièces fragiles, p.ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.PWSA 20-Li F4
55 ■ Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui- ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)436786_2304 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.PWSA 20-Li F4 ■ 56
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)436786_2304. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’étendue de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont expo- sées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, comme p.ex. les lames de scie, les lames de rechange, les papiers abrasifs, etc., ni aux détériorations de pièces fragiles, p.ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.PWSA 20-Li F4
57 ■ La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)436786_2304 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous pour- rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)436786_2304. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 436786_2304 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*
- La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015
EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine: Meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSA 20-Li F4 Année de fabrication: 06–2023 Numéro de série: IAN 436786_2304 Bochum, le 20/06/2023 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PWSA 20-Li F4
59 ■ Commande d’une batterie de rechange et d’un chargeur Sur Internet, vous pouvez commander confortablement une batterie de rechange ou un chargeur sur www.kompernass.com. ♦ Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et comman- der les pièces de rechange disponibles. REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pouvez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente. ► Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN)436786_2304. ► Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas possible pour tous les pays de livraison.PWSA 20-Li F4 ■ 60
Notice Facile