PWSA 20Li F4 - Sin categoría PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWSA 20Li F4 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWSA 20Li F4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWSA 20Li F4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PWSA 20Li F4 PARKSIDE
1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 138
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................ 139
- Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones p. 140
- Retroceso e indicaciones de seguridad p. 142
- Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado p. 142
- Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado p. 143
- Indicaciones de seguridad para loscargadores p. 144
- Accesorios autorizados p. 144
- Almacenamiento y manipulación delas herramientas intercambiables recomendadas p. 145
- Indicaciones de trabajo p. 145
- Antes de la puesta en funcionamiento p. 146
- Carga de la batería (consultelafig.A) p. 146
- Inserción/extracción de la batería del aparato p. 146
- Comprobación del nivel de carga dela batería p. 147
- Ajuste de la cubierta de protección p. 147
- Montaje del mango adicional p. 147
- Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar p. 147
- Puesta en funcionamiento p. 148
- Encendido/apagado p. 148
- Ajuste de la velocidad p. 149
- Mantenimiento y limpieza p. 149
- Desecho p. 149
- Garantía de Kompernass Handels GmbH p. 150
- Asistencia técnica p. 151
- Importador p. 151
- Traducción de la Declaración de conformidad original p. 152
- Pedido de una batería de repuesto y un cargador PWSA 20-Li F4 ■ 136 p. 153
AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE 20 V PWSA 20-Li F4 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc- to a terceros. Uso previsto El aparato está previsto para el tronzado, desbaste y cepillado de materiales de metal, hormigón o azulejos sin utilizar agua. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerable- mente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato no está indica- do para su uso comercial o industrial. Explicación de los símbolos Lea las instrucciones de uso originales y las indicaciones de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento. El uso de muelas de tronzar o de desbaste dañadas es peligroso y puede causar lesiones graves. Diámetro de la muela Amoladora angular inalámbrica ¡Utilice gafas de protección! ¡Utilice protecciones auditivas! ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice una mascarilla de protección antipolvo! Este aparato no es apto para amolar superficies húmedas. Este aparato no es apto para amolar en posición inclinada. Aparato previsto para la amoladura de metales. Utilice siempre la herramienta eléctrica con ambas manos. Equipamiento Interruptor de encendido/apagado Botón de desbloqueo de la batería Batería* Botón del nivel de carga de la batería Led del nivel de carga de la batería Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad Mango adicional Cubierta de protección Botón de bloqueo del husillo Rosca (3 x) para el mango adicional Anillo de montaje Tornillos Fijación de la cubierta de protección Cargador rápido (consulte la fig. A)* Led rojo de control de carga (consulte la fig. A) Led verde de control de carga (consulte la fig. A) Husillo de montaje (consulte la fig. C) Brida de montaje (consulte la fig. C) Tuerca de fijación (consulte la fig. C) Llave de montaje con dos orificios (consulte la fig. D) SalientesPWSA 20-Li F4 ES
137 ■ Volumen de suministro 1 amoladora angular recargable 20 V 1 mango adicional 1 cubierta de protección (premontada) 1 llave de montaje con dos orificios 1 muela de tronzar (premontada) 1manual de instrucciones de uso Características técnicas Amoladora angular recargable 20 V PWSA 20-Li F4 Tensión asignada 20V (corriente continua) Velocidad asignada n
2500–11000r. p. m. Dimensiones de la muela Ø 125 mm Dimensiones de la rosca M14 Batería PAP 20 B3* Modelo IONES DE LITIO Tensión asignada 20V (corriente continua) Capacidad 4Ah Células 10 Cargador rápido de la bateríaPLG20C3* ENTRADA/input Tensión asignada 230-240V ∼, 50Hz (corriente alterna) Consumo de potencia asignado 120W Fusible (interior) 3,15A T3.15A SALIDA/output Tensión asignada 21,5V (corriente continua) Corriente asignada 4,5A Duración de la carga Aprox. 60min Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
- LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
ENEL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Información sobre ruidos y vibraciones Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Valor de emisión sonora Nivel de presión sonora L
= 83,6 dB (A) Incertidumbre K= 3 dB Nivel de potencia acústica L
Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados en estas instruccio- nes de uso se han calculado según un proce- dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas. ► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli- minar de la carga. ¡ADVERTENCIA! ► La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, se- gún cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.PWSA 20-Li F4 ■ 138
ES ¡ADVERTENCIA! ► Es necesario establecer medidas de seguri- dad para proteger al usuario basadas en la evaluación de la carga de las vibraciones du- rante las condiciones de uso reales (para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento; por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los da- tos técnicos suministrados con esta herra- mienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar des- cargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p.ej., para transportar y colgar la he- rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre- dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herra- mienta eléctrica puede causar lesiones graves.PWSA 20-Li F4 ES
139 ■ b) U tilice siempre un equipo de protección indivi- dual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla anti- polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro- lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc- trica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio- nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamen- te y no se atasquen, y asegúrese de que nin- guna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pue- da verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los proce- dimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distin- tas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.PWSA 20-Li F4 ■ 140
ES h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga- rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente con los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios. c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritacio- nes cutáneas o quemaduras. e) No utilice ninguna batería dañada o modifi- cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provo- car incendios, explosiones o peligro de lesiones. f) No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provo- car explosiones. g) Observe todas las instrucciones de carga y no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de tempera- tura permitido puede destruir la batería y au- mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p.ej., tam- bién contra la radiación solar duradera, así como contra el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. b) No realice ninguna tarea de mantenimiento en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías. Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura y el tronzado a) Esta herramienta eléctrica está prevista para su uso como amoladora y tronzadora con muela. Lea todas las indicaciones de seguri- dad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el lijado con papel de lija, para el uso de cepi- llos de alambre, para el pulido ni para la perforación de agujeros. Si se utiliza esta he- rramienta eléctrica de forma contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones. c) No utilice ninguna herramienta intercambia- ble que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herra- mienta eléctrica. Solo porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro.PWSA 20-Li F4 ES
141 ■ d) La velocidad permitida para la herramienta intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especifi- cada en la herramienta eléctrica. Las herra- mientas intercambiables que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidas. e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- mienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden prote- gerse ni controlarse de forma suficiente. f) Las herramientas intercambiables con inserto de rosca deben ajustarse a la perfección a la rosca del husillo portamuelas. En el caso de las herramientas intercambiables que deban montarse con una brida, el diámetro del orifi- cio de la herramienta intercambiable debe ajustarse al diámetro de alojamiento de la brida. Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en la herramienta eléctri- ca, girarán de forma irregular, provocarán vibra- ciones muy fuertes y podrán causar una pérdida de control. g) No utilice herramientas intercambiables da- ñadas. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como las mue- las abrasivas, para descartar que estén me- lladas o agrietadas; los platos de lija para descartar que presenten grietas, estén des- gastados o muy deteriorados; y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable se caen, compruebe que carezcan de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mante- nerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba. h) Utilice un equipo de protección individual. Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, proteccio- nes auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica- ciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección individual. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidos y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. j) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta inter- cambiable pueda entrar en contacto con co- nexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conducto- res de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléc- trica y provocar una descarga eléctrica. k) No pose nunca la herramienta eléctrica antes de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. l) No ponga la herramienta eléctrica en funcio- namiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herra- mienta intercambiable giratoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.PWSA 20-Li F4 ■ 142
ES m) Limpie regularmente las ranuras de ventila- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico. n) No utilice la herramienta eléctrica en las proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales. o) No utilice ninguna herramienta intercambia- ble que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica. Retroceso e indicaciones de seguridad El retroceso es una reacción repentina que se pro- duce como consecuencia del enganche o bloqueo de la herramienta intercambiable giratoria, como la muela abrasiva, el plato de lijado, etc. Este en- ganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable giratoria, lo que causa la aceleración incontrolada de la herramienta eléctrica en el sentido contrario al sentido de giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo. Si, p. ej., la muela abrasiva se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueada, es posible que el filo de la muela abrasiva que ha penetrado en la pieza de trabajo quede enganchado, con lo que la muela abrasiva se rompería o causaría un retroceso. En consecuencia, la muela abrasiva se dirigirá hacia el usuario o se alejará de este según el sentido de giro de la muela en el punto de blo- queo. Además, las muelas abrasivas también pueden romperse. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto de la herramienta eléctrica o de unas condiciones de trabajo inadecuadas y puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución. a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- ción en la que pueda contrarrestar la fuerza de retroceso. Si dispone de un mango adicio- nal, utilícelo siempre para controlar al máximo la fuerza de retroceso o los pares de reacción a la velocidad máxima. El usuario puede con- trolar las fuerzas de retroceso y de reacción si observa las medidas de precaución pertinentes. b) No coloque la mano cerca de la herramienta intercambiable en rotación. Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable puede alcanzarle en la mano. c) Evite colocarse en la zona hacia la que pueda dirigirse la herramienta eléctrica en caso de retroceso. El retroceso desplaza la herramienta eléctrica en la dirección contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo. d) Trabaje con especial cuidado en la zona de las esquinas, bordes afilados, etc. Evite que la herramienta intercambiable choque contra la pieza de trabajo y se enganche. La herra- mienta intercambiable giratoria tiende a engan- charse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso. e) No utilice ninguna hoja de sierra de cadena para cortar madera, ninguna muela de tron- zar diamantada y segmentada con una dis- tancia entre sus segmentos superior a 10mm ni ninguna hoja de sierra de dientes peque- ños. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso y la pérdida de control. Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
Utilice exclusivamente los accesorios abrasivos autorizados para su herramienta eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para ellos. Los accesorios abrasivos que no sean aptos para la herramienta eléctrica no pueden quedar suficientemente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.
Deben montarse las muelas abrasivas angula- res de forma que su superficie abrasiva no sobresalga del borde de la cubierta de pro- tección. Si la muela abrasiva está montada incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de protección, no quedará lo sufi- cientemente protegida.PWSA 20-Li F4 ES
143 ■ c) La cubierta de protección debe montarse de forma segura y ajustarse con el máximo nivel de seguridad posible de forma que solo una mínima parte del accesorio abrasivo quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de pro- tección ayuda a proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos, frente a un contacto accidental con el accesorio abrasivo y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa. d) Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar están previstas para arrancar el material con el filo de la muela. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasi- vas, pueden romperse. e) Utilice siempre una brida tensora que no esté dañada y que posea el tamaño y la forma adecuados para la muela abrasiva seleccio- nada. Las bridas adecuadas soportan la muela abrasiva y, con esto, reducen su riesgo de rotura. Las bridas para las muelas de tronzar son distin- tas de las bridas para otras muelas abrasivas. f) No utilice muelas abrasivas desgastadas de otras herramientas eléctricas más grandes. Las muelas abrasivas de las herramientas eléc- tricas más grandes no están previstas para las velocidades más elevadas de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse. g) Si utiliza muelas de doble uso, use siempre la cubierta de protección adecuada para la aplicación que vaya a realizar. Si no se utiliza la cubierta de protección adecuada, la protec- ción deseada puede fallar y causar lesiones graves. Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una presión de aplicación demasiado eleva- da. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su solicitación y la posibilidad de que quede ladeada o bloqueada y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela. b) Evite colocarse en la zona inmediatamente anterior y posterior a la muela de tronzar en giro. Si la muela de tronzar se aleja de usted al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramienta eléctri- ca con la muela en rotación salga despedida en su dirección. c) Si la muela de tronzar se atasca o desea interrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que la muela se detenga. No intente nunca tirar de la muela de tronzar mientras esté en rotación para ex- traerla de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. d) No vuelva a encender la herramienta eléctri- ca mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tron- zar alcance primero el nivel de plena veloci- dad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte. De lo contrario, la mue- la puede engancharse, salir despedida de la pieza de trabajo o causar un retroceso. e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en la muela de tronzar. Las piezas de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados de la muela, tanto en las inmediaciones de la línea de corte como en el borde de la pieza.
Proceda con especial cautela al realizar cor- tes de tipo “nicho” en las paredes existentes o en otras zonas ocultas. La muela de tronzar podría causar un retroceso al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
No realice ningún corte en curva. La sobrecar- ga de la muela de tronzar aumenta su solicita- ción y la posibilidad de que quede ladeada o bloqueada y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela abrasiva, lo que puede provocar lesiones graves.PWSA 20-Li F4 ■ 144
ES Indicaciones de seguridad para loscargadores ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe- riencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido ins- truidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben ju- gar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de lim- pieza y mantenimiento del apa- rato sin supervisión. ■ Si se estropea el cable de cone- xión de red de este aparato, en- comiende su sustitución al fabri- cante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. El cargador solo es apto para su uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. ¡ATENCIÓN! ► Este cargador solo puede cargar las siguientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ► Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.lidl.de/akku. Accesorios autorizados Máx. diámetro Ø (mm) Máx. grosor (mm) Dimensiones de la rosca (mm) Máx. velocidad (r.p.m.) Máx. velocidad periférica (m/s) Herramienta Muelas de tronzar 125 3 M14 ≥11000 ≥72 Llave de montaje con dos orificios Muelas de desbaste 125 6 M14 ≥11000 ≥72 Llave de montaje con dos orificiosPWSA 20-Li F4 ES
145 ■ Almacenamiento y manipulación delas herramientas intercambiables recomendadas ■ Las herramientas abrasivas deben manejarse ytransportarse con cuidado. ■ Las herramientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecáni- cos ni al efecto de las condiciones climáticas (p. ej.,humedad). Indicaciones de trabajo INDICACIÓN
Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse para las aplicaciones recomendadas. De lo contrario, podrían destrozarse y dañarse, así como causar lesiones. Desbaste ¡No utilice nunca muelas de tronzar para desbastar! ■ Desplace la amoladora angular de un lado aotro de la pieza de trabajo con una presión uniforme. ■ Si el material es blando, desplace la muela de desbaste por la pieza de trabajo mante- niendo un ángulo plano; si el material es duro, trabaje con un ángulo algo más inclinado. Tronzado con muela ¡No utilice nunca muelas de desbaste para tronzar! ■ Utilice exclusivamente muelas de tronzar o muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologadas para una velocidad periférica no inferior a 80m/s. ¡CUIDADO! ► La herramienta abrasiva sigue avanzando tras apagar el aparato. No la frene mediante el ejercicio de una contrapresión lateral. ■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor sujeta que con la mano. ■ Apague siempre el aparato antes de posarlo y espere a que se detenga totalmente. ■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar o realizar amoladuras en seco. ■ Debe montarse el mango adicional para realizar cualquier tarea con el aparato. ■ No deben procesarse materiales que conten- gan asbesto. El asbesto es cancerígeno. ¡Consejo! Así actúa correctamente.
¡PELIGRO! GUÍE SIEMPRE EL
CONTRARIO AL DE LA MARCHA. ► De lo contrario, existe peligro de retroceso yel aparato podría salir despedido de la sección de corte. ■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo solo cuando esté encendido. Tras procesar la pieza de trabajo, levante primero el aparato y apáguelo. ■ Durante el trabajo, sujete firmemente el aparato con las dos manos. Procure mantener una posición segura. ■ Para un mejor resultado de amoladura, despla- ce el aparato de forma uniforme y de un lado aotro por la pieza de trabajo en un ángulo de 15° a 30° (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo). ■ Para el procesamiento de superficies sesga- das, el aparato no debe presionarse con una fuerza excesiva sobre la pieza de trabajo. Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presión ejercida para permitir un procesamiento seguro y eficaz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repentina, debe desconectarse inmediatamente.PWSA 20-Li F4 ■ 146
ES ■ Tronzado: trabaje con un avance uniforme y no ladee la muela de tronzar. ■ Las muelas de desbaste y de tronzar se calientan mucho durante el funcionamiento, por lo que debe dejar que se enfríen total- mente antes de tocarlas. ■ No use el aparato para otros fines. ■ Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería en el aparato. ■ En caso de peligro, apague inmediatamente el aparato y extraiga la batería. Asegúrese de que el aparato quede fácilmente accesible yde que, en caso de emergencia, pueda alcan- zarse sin problemas. ■ Durante las pausas de trabajo, antes de reali- zar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la batería. El aparato debe estar siem- pre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. ■ ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a loque hace y actúe con sensatez. No utilice nunca el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de protección. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre una máscara de protección antipolvo. Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería (consultelafig.A) ¡CUIDADO! ► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él. INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe al- macenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C. ♦ Conecte la batería al cargador rápido (consulte la fig. A). ♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led de control se ilumina en rojo. ♦ El led verde de control señala que el proce- so de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso. ¡ATENCIÓN! ♦ Si el led rojo de control parpadea, signi- fica que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse. ♦ Si el led rojo de control y el led verde de control parpadean al mismo tiempo, significa que la batería está defectuosa. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. Inserción/extracción de la batería del aparato Inserción de la batería ♦ Encastre la batería en el mango. Extracción de la batería ♦ Pulse el botón de desbloqueo y retire la batería .PWSA 20-Li F4 ES
147 ■ Comprobación del nivel de carga dela batería ♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón del nivel de carga de la batería (consulte también la ilustración prin- cipal). El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE=carga máxima ROJO/NARANJA=carga media ROJO = poca carga; cargue la batería Ajuste de la cubierta de protección ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Utilice siempre la amoladora angular con la cubierta de protección . La cubierta de protección debe montarse de forma segura en la amoladora angular. Ajústela de forma que se alcance el máximo nivel de seguri- dad; esto es, que solo una mínima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con la muela abrasiva. ► Asegúrese de que, como mínimo, la cubierta de protección esté montada en el mismo ángulo que el mango adicional (consulte la fig. B). De lo contrario, podría lesionarse por el contacto con la muela de desbaste o de tronzar. ♦ Gire la cubierta de protección hasta alcanzar la posición requerida (posición de trabajo). Para ello, asegúrese de colocar la cubierta de protec- ción de forma que la fijación de la cubierta de protección quede sobre uno de los 5 salientes de la cubierta de protección (co nsulte la fig. E de la página desplegable). ♦ Para ello, asegúrese de que la fijación de la cubierta de protección quede bien fija en el saliente que corresponda. Montaje del mango adicional ¡CUIDADO! ► Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizarse con el mango adicional . De lo contrario, podrían producirse lesiones. El mango adicional puede atornillarse a la izquierda, a la derecha o en la parte supe- rior de la cabeza del aparato según el pro- cedimiento de trabajo. Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar Utilice siempre guantes de protección para el cambio de las muelas de tronzar/desbaste. Tenga en cuenta las dimensiones de las muelas de desbaste y de tronzar. El diámetro del orificio debe encajar en la brida de montaje sin holgura. No utilice manguitos reductores ni adaptadores. INDICACIÓN
Utilice exclusivamente muelas limpias. ■ Utilice exclusivamente herramientas abrasivas cuya velocidad permitida sea, como mínimo, tan elevada como la velocidad de ralentí del aparato. ■ ¡PELIGRO DE LESIONES! Accione exclusiva- mente el botón de bloqueo del husillo con el husillo de montaje detenido. ♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquear el mecanismo. ♦ Afloje la tuerca de fijación por medio de la llave de montaje con dos orificios (consulte la fig. D). ♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montaje con la parte escrita orientada hacia el aparato. ♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca de fijación en el husillo de montaje con la parte elevada apuntada hacia arriba.PWSA 20-Li F4 ■ 148
ES Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura1) ♦ El collar de la tuerca de fijación debe apuntar hacia arriba para que la muela abrasiva fina pueda fijarse de forma segura.
≤ 3,2 mm Fig.1 ♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquear el mecanismo. ♦ Vuelva a apretar firmemente la tuerca de fijación con la llave de montaje con dos orificios . Para las muelas abrasivas gruesas (consulte la figura2) > 3,2 mm Fig. 2 El collar de la tuerca de fijación debe apuntar hacia abajo para que se pueda montar la muela abrasiva sobre el husillo de montaje de forma segura. ♦ Bloquee el husillo de montaje . ♦ Apriete firmemente la tuerca de fijación con la llave de montaje con dos orificios en sentido horario. INDICACIÓN
Si, tras el cambio, la muela gira de manera anómala u oscila, debe volver a cambiarse inmediatamente. ♦ Por razones de seguridad, tras cambiar la mue- la, déjela en marcha durante 60segundos a la velocidad máxima. Esté atento a cualquier ruido anómalo y a la generación de chispas. ♦ Compruebe que todas las piezas de fijación estén bien ajustadas. ♦ Asegúrese de que la flecha del sentido de giro (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar o de desbaste (también de las muelas de tron- zar diamantadas) coincida con el sentido de giro del aparato (flecha del sentido de giro de la cabeza del aparato). Puesta en funcionamiento Encendido/apagado Inspeccione la herramienta insertada antes del uso para asegurarse de que todas las piezas de fijación estén correctamente montadas. INDICACIÓN
Encienda siempre la amoladora angular an- tes de ponerla en contacto con el material y, a continuación, desplace el aparato sobre la pieza de trabajo. ► Si el aparato se bloquea por sobrecarga y se apaga, volverá a activarse automáticamente en cuanto se haya solucionado la causa del bloqueo (función de inicio automático). Encendido ♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia la derecha para después moverlo hacia delante. Apagado ♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ apagado . Activación del modo de funcionamiento continuo ♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia la derecha para después moverlo hacia delante. A continuación, con el interruptor de encendido/apagado hacia delante, pulse hacia abajo hasta que encastre. Desactivación del modo de funcionamiento continuo ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado hacia atrás y hacia abajo y suéltelo.PWSA 20-Li F4 ES
149 ■ Ajuste de la velocidad Puede preseleccionarse la velocidad con la rueda de ajuste para la preselección de la velocidad : (1=menor velocidad,6=mayor velocidad). Le recomendamos la realización de pruebas prácti- cas para calcular la velocidad más adecuada. La velocidad también puede modificarse durante el funcionamiento. Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cual- quier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. La amoladora angular inalámbrica no requiere mantenimiento. ■ No utilice ningún objeto afilado para la limpie- za del aparato. Evite que pueda penetrar cual- quier líquido en el interior del aparato. De lo contrario, este podría dañarse. ■ Limpie el aparato con regularidad, preferible- mente, justo después de terminar el trabajo. ■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico. ■ Para una limpieza a fondo del aparato, se precisa un aspirador. ■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse siempre libres. ■ Retire el polvo de amoladura que quede adherido con un pincel. INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., esco- billas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ¡ADVERTENCIA! ■ No use accesorios no recomendados por PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios. Desecho Válido únicamente para Francia El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabi- lidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal oayuntamiento.PWSA 20-Li F4 ■ 150
ES ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe ciales que deben desecharse de forma eco- lógica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instala- ciones públicas municipales o empresas de desechos industriales). Las pilas/baterías pueden contener metales pesados tóxicos. Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por sepa- rado. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. El embalaje consta de materiales eco- lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia- les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si están incluidas en el volumen de suministro, las baterías de la serie X12V y X20V Team también cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. La garan tía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pue- dan considerarse piezas de desgaste, como, p. ej., hojas de sierra, cuchilllas de recambio, papeles de lija, etc., ni los daños producidos en los componen- tes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.PWSA 20-Li F4 ES
151 ■ El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. La prestación de la garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su re- clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (IAN) 436786_2304 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de- fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 436786_2304. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 436786_2304 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
ES Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
- La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Amoladora angular recargable 20 V PWSA 20-Li F4 Año de fabricación: 06–2023 Número de serie: IAN 436786_2304 Bochum, 20/06/2023 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.PWSA 20-Li F4
153 ■ Pedido de una batería de repuesto y un cargador Puede pedir una batería de repuesto o un cargador cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. ♦ Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos. INDICACIÓN
Si tiene algún problema con el pedido en línea, puede ponerse en contacto con nuestro centro de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. ► Especifique siempre el número de artículo (IAN)436786_2304 al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.PWSA 20-Li F4 ■ 154
ManualFacil