Topline 2.0 GTS - Non catégorisé HARTAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Topline 2.0 GTS HARTAN au format PDF.

📄 114 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HARTAN Topline 2.0 GTS - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HARTAN

Modèle : Topline 2.0 GTS

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Modèle : HARTAN Topline 2.0 GTS
Dimensions Dimensions plié : 90 x 60 x 40 cm
Poids Poids total : 15 kg
Capacité de charge Jusqu'à 22 kg
Utilisation Convient pour les enfants de la naissance jusqu'à 4 ans
Système de sécurité Ceinture de sécurité à 5 points
Roues Roues avant pivotantes et verrouillables
Matériaux Tissu déperlant et cadre en aluminium
Maintenance Nettoyage avec un chiffon humide, vérification régulière des roues
Accessoires Inclut un habillage pluie et un panier de rangement
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Topline 2.0 GTS HARTAN

Comment plier le HARTAN Topline 2.0 GTS ?
Pour plier le HARTAN Topline 2.0 GTS, tirez sur la poignée de pliage située à l'arrière du siège et poussez le chassis vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en position pliée.
Comment déplier le HARTAN Topline 2.0 GTS ?
Pour déplier le HARTAN Topline 2.0 GTS, tirez sur le mécanisme de dépliage tout en relevant le châssis jusqu'à ce qu'il se mette en place et se verrouille.
Comment ajuster le dossier du HARTAN Topline 2.0 GTS ?
Pour ajuster le dossier, utilisez la sangle ou le levier situé sur le côté du siège pour incliner le dossier à la position souhaitée.
Est-ce que le HARTAN Topline 2.0 GTS est compatible avec un siège auto ?
Oui, le HARTAN Topline 2.0 GTS est compatible avec certains sièges auto. Veuillez vérifier la liste des sièges compatibles dans le manuel d'utilisation.
Comment nettoyer le HARTAN Topline 2.0 GTS ?
Pour nettoyer le HARTAN Topline 2.0 GTS, utilisez un chiffon humide avec un savon doux pour essuyer les surfaces. Les housses de siège peuvent être retirées et lavées en machine à 30°C.
Comment régler la hauteur du guidon ?
Pour régler la hauteur du guidon, déverrouillez le mécanisme de réglage sur le guidon, ajustez à la hauteur désirée, puis verrouillez à nouveau le mécanisme.
Quels sont les poids et dimensions du HARTAN Topline 2.0 GTS une fois plié ?
Le HARTAN Topline 2.0 GTS pèse environ 12 kg et mesure 80 cm de long, 60 cm de large, et 30 cm de haut une fois plié.
Où trouver des pièces de rechange pour le HARTAN Topline 2.0 GTS ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur HARTAN local ou directement sur le site officiel de HARTAN.
Comment vérifier la sécurité des freins ?
Pour vérifier la sécurité des freins, assurez-vous qu'ils s'engagent correctement en appuyant sur le levier de frein et en testant le mouvement de la poussette sur une surface plane.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Topline 2.0 GTS - HARTAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Topline 2.0 GTS de la marque HARTAN.

MODE D'EMPLOI Topline 2.0 GTS HARTAN

Convient à partir de 6 mois, jusqu’à 22 kg,de moins de 6 mois à condition d’utiliser un couffin approprié.Ce produit ne convient pas pour le jogging ou pour le patin à roulettes.GlissièreVerrouillage de la glissièreFermeture de sécurité à visserDéverrouillage du guidon réversibleCoude de la glissièreVerrouillage des rouesRoues pivotantes verrouillablesBouton pour enlever les rouesFrein d’arrêtVis de réglage du boîtier de freinSuspension oscillante réglableFrein d’arrêt réglable (en option)Frein de haute performance réglableRéglage silencieux de la capoteCapote pare-soleilFermeture de la capote et de l’arceau de protectionRéglage du dossierCeinture de sécuritéRéglage du repose-piedsVerrouillage automatique de la partie supé-rieureZone climatiqueBouton de déverrouillageSuspension télescopiquePare-soleilPorte-parasol AVERTISSEMENT ! Utilisez l‘unité de siège uniquement si votre enfant peut s‘asseoir seul. À utiliser avec un couffin adapté pour les enfants de moins de 6 mois.Le couffin pliable XL convient pour les enfants de 0 à 12 mois. Poids maximal 9 kg.

21Pour la sécurité de votre enfant

AVERTISSEMENT – Avant toute utilisation, vérifiez si la voiture n‘est pas endommagée et si des éléments ne sont pas déchirés ou cassés. N‘utilisez jamais la voiture si des éléments sont déchirés ou cassés. AVERTISSEMENT – Assurez-vous que votre enfant soit hors de portée de la poussette lors de son dépliage et de son pliage afin d‘éviter les blessures. AVERTISSEMENT – Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans sa AVERTISSEMENT – Assurez-vous que la nacelle, l‘unité de siège ou le siège auto soient correctement enclenchés avant toute utilisation. AVERTISSEMENT – Vous risquez d’endommager votre voiture d’enfant et de mettre votre enfant en danger si vous roulez sur un escalier ou des marches de même que si la charge est trop lourde. AVERTISSEMENT – A l’arrêt, bloquez toujours le frein de la voiture d’enfant. Dans les transports publics, assurezvous qu’elle reste dans une position stable et sûre. AVERTISSEMENT – Une voiture d’enfant, une poussette et un couffin ne remplacent pas un lit ou un berceau et ne doivent servir qu’au transport. AVERTISSEMENT – L‘utilisation de cette voiture d‘enfant en pratiquant le jogging ou le patin à roulettes est dangereuse. Par conséquent ce n‘est pas autorisé. AVERTISSEMENT – Ne laissez pas des enfants jouer à proximité de la voiture. Ne les laissez pas jouer avec la voiture. AVERTISSEMENT – Toujours utiliser le système de retenue. AVERTISSEMENT – Ne pas fixer de sacs ou de charges sur le guidon, le dosseret et sur le côté de la voiture d‘enfant, ce qui pourrait la déstabiliser. AVERTISSEMENT – Ce modèle est conçu pour un enfant. AVERTISSEMENT – Un deuxième siège n’est pas autorisé sur ce modèle. AVERTISSEMENT – L‘unité de siège, la nacelle et le couffin amovible ne doivent pas être utilisés pour le transport en voiture. AVERTISSEMENT – L‘habillage pluie ne doit pas être utilisé quand la capote est démontée (risque d’étouffement). Ne jamais exposer l‘habillage pluie au soleil lorsque l‘enfant se trouve dans la voiture. (surchauffe). AVERTISSEMENT – Veillez à tenir la voiture éloignée des flammes nues ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT – Retirer immédiatement les emballages en plastique et ne pas laisser jouer votre enfant avec cela (risque d‘étouffement). AVERTISSEMENT – Ne pas utiliser les accessoires et pièces de rechange non homologuées par le fabricant. AVERTISSEMENT – Veuillez noter que les roues pivotantes sont enclenchées si vous utilisez la poussette avec le guidon orientable sur le côté de la roue pivotante. Pour la sécurité de votre enfant Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfai-tement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stricts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la marque vous donnera longtemps toute satisfaction. Les textiles utilisés ont été testés conformément à la norme öko-tex 100 sur les substances nocives, attestant que votre bébé ne court aucun risque. Important ! Avant d’utiliser cette voiture d’enfant, veuillez lire attentivement ces instructions en totalité et les conserver pour un usage ultérieur ou toute demande de renseignement complémentaire. La sécurité de votre enfant peut dépendre du respect de ces informations.Si vous ne comprenez pas certains points de cette notice d’utilisation et si vous avez besoin d’informations complémentaires, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur. Veiller à ce que toute personne utilisant la voiture soit informée du fonctionnement et des consignes de sécurité.Mode d’emploi

AVERTISSEMENT ! Restez vigilants lors de l‘ouverture et de l‘assemblage du châssis et lors du régla- ge du dossier car des blocages peuvent se produire et entraîner des blessures. Veillez à respecter une distance sécurisée par rapport à votre enfant. Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. Tirer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage du guidon 2. AVERTISSEMENT ! Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Replier la voiture Important : Faire basculer le guidon 1 de manière à ce que les symboles blancs de sécurité 3 sont visi

bles d‘en haut. Tourner la fermeture de sécurité 3 vers l‘intérieur jusqu‘à ce que le guidon se désenclen- che, ensuite enfoncer le guidon vers le bas. Finalement, enfoncer les boutons de blocage 4 et replier la partie supérieure du guidon vers le bas. Faire basculer le guidon Pour basculer le guidon, tournez la poignée 3a dans la direction indiquée par les flèches. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas coincer votre enfant entre les parties mobiles lorsque vous bascu- lez le guidon et à ce que le guidon soit de nouveau correctement enclenché et vous entendez un clic. Réglage en hauteur de la poignée du guidon Appuyer sur l’articulation 4 de part et d’autre du guidon et amener la partie supérieure 1 du guidon à la position souhaitée. Retrait des roues Ouvrir le frein de blocage 7. Enfoncer le bouton-poussoir 5 pour pouvoir retirer ou insérer la roue. Veiller lors de l‘insertion à ce que la roue soit correctement enclenchée. Blocage des roues pivotantes Pour fixer la roue pivotante, tourner les boutons 6 jusqu‘à ce qu‘un point rouge apparaisse, la roue se bloque automatiquement dès qu‘elle est dans le sens de la marche. Le blocage s’effectue automatique

ment dès que les roues s’arrêtent dans le sens de la marche. Pour les desserrer, tourner les chapeaux 6 jusqu’à ce que le point vert soit visible. Pour le retrait, appuyer sur le bouton-poussoir au centre du cache 6 puis extraire la roue de son logement. Pour la fixation, insérer la roue et le boulon de fixation dans le support jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de maniére audible. Pare-soleil Le pare-soleil 20 se déplie et se replie deux fois pour offrir une protection supplémentaire. Il est amovible grâce à une fermeture éclair. Frein de blocage Pour bloquer les roues, appuyer sur le bouton de sécurité du levier de frein 7 et faire pivoter le levier vers le bas. Pour desserrer le frein, tourner le levier de frein vers le haut jusqu’à encliquetage. Faire un essai en poussant la voiture lorsqu’elle est à l’arrêt. AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours serrer les freins sur la voiture d’enfant lorsque vous y asseyez l’enfant ou l’en ressortez. Ajuster du frein de blocage Après un usage prolongé, les roues peuvent faire du bruit. Vous pouvez remédier à ce problème en rajuster en tournant l’anneau de réglage 7a qui se trouve sur le boîtier de frein. Mode d’emploi

7aAjuster le frein à main (en option)Vous pouvez régler le frein à main en tournant l’anneau de réglage 9(en haut). Au cas où l’effet de freinage sur les deux roues arrières serait différent, le régler en tournant l’anneau du câble de frein 9a (en bas).Suspension réglable à ressortsVous pouvez sélectionner entre une suspension souple ou plus spor tive en tournant la poignée de réglage 8.Capote et arceau de protectionIl est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection en appuyant sur la fermeture à baïonnette 12. Lorsque vous le remettez en place, veillez à ce que l’étrier de protection soit correctement encliqueté et qu’aucune partie textile ne reste coincée. Il est possible de régler la position de l’arceau de protection en appuyant sur les boutons 11. AVERTISSEMENT ! L’étrier de capote de la poussette et l’étrier de protection ne sont absolument pas appropriés pour porter la poussette.Démontage et remontage des roues arrière (aussi les roues avant du

4)Desserrer le frein de blocage 7. Actionner le bouton-poussoir 4 et reti-rer la roue. Placer la roue sur l’axe jusqu’en butée. Pensez à vérifier que toutes les roues sont bien enclenchées.Démontage des roues pivotantes (seulement à

2)Pour enlever la roue, appuyez sur le bouton 6a à l’intérieur du support de la roue pivotante 6 et tirez la roue de son support. Pour monter la roue, introduire le boulon dans la fixation et le pousser fermement jusqu’à encliquetage audible de boulon.Lock-type-swivel wheels (seulement à

2)Pour bloquer les roues pivotantes, rabattez le levier de commande 5 vers le bas. Les roues se bloquent automatiquement des deux côtés dès qu’elles se trouvent dans le sens de la marche. Pour les débloquer, placez le levier de commande 5 en position horizontale. Nous vous conseillons d‘immobiliser les roues pivotantes sur des terrains très accidentés ou en roulant très vite, pour éviter le blocage des roues.Zone climatique 17Pour ce faire, relevez la capote. Pour davantage de protection,vous pouvez déployer le pare-soleil 20.MISE EN GARDE pour harnais de sécurité AVERTISSEMENT ! Attachez votre enfant avec le harnais de sécurité 5 points 14. Assurez-vous que les bretelles D sont insérées et que la ceinture est bien tendue. Vous pouvez tendre les bretelles et ajuster la longueur en tirant sur les extrémités F, et ajuster la largeur des bretelles et de la ceinture abdominale en ouvrant le passant à fermeture rapide G et en tirant sur la sangle E.Ouverture de la ceinture : Appuyez simultanément sur les deux boutons B et retirez le fermoir magnétique A. La fixation inférieure C peut être retirée facilement par la suite. Fermeture de la ceinture : Réunissez les deux fixations C et installez le fermoir magnétique A qui se ferme automatiquement. Mode d’emploi

Contrôle et notice d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien.Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à 30 °C (lavage délicat). S’il vous arrive d’être surpris par une averse, essuyez votre voiture d’enfant capote tendue avec un chiffon sec dans une pièce sèche et aérée. Vous éviterez ainsi la formation d’auréoles et toute pénétration d’humidité dans les doublures par les coutures. Pour vous garantir contre les intempéries, nous vous recommandons une housse que nous fournissons avec la poussette ou en vente chez les revendeurs spécialisés. Nos tissus possèdent de nombreuses caractéristiques favorables mais ils sont toutefois très sensibles au rayonnement inten- se du soleil. Il est donc préférable dans la mesure du possible de laisser la poussette à l’ombre.Entretien de la suspension La suspension nécessite un entretien régulier. Les axes de roues sont à nettoyer et à lubrifier légèrement toutes les quatre semaines. Avant d‘huiler les essieux de roue et les axes de roue, veiller à ce que les axes soient exempts de poussière et de sable pour ne pas endommager la fonction du mécanisme de fermeture. Les parties mobiles en matière plastique conservent leur état de fonctionnement au moyen d’un vaporisateur de silicone. Les parties métalliques peintes et chromées doivent rester sèches et le cas échéant seront frot- tées au polish automobile ou à la pâte pour les chromes. Eliminer les petits dommages sur la peinture au stylo-retouche en vente dans les magasins spécialisés. Ne jamais nettoyer la poussette au nettoyeur haute pression au risque d‘ endommager les roulements à billes des roues (graissés) et les pièces fonctionnelles (bruits de glissement et de grincement). Roues : Remplacer à temps les coussinets de roues et les ressorts en cas d’usure. Tout dépassement peut entraîner des accidents et des blessures. Pour pneumatiquesVeiller à une pression suffisante des pneus, entre 1,2 et 1,5 bar maxi. AVERTISSEMENT ! la pression maxi. de gonflage est vite atteinte. Ne pas laisser de manière prolongée une voiture d’enfant sur pneus sur un sol en linoléum ou en PVC car les pneus en caoutchouc risquent de déteindre sur le revêtement de sol.Il est possible d’éviter tout déséquilibrage après regonflage d’un pneu de roue entièrement dégonflé comme suit : gonfler le pneu seulement à moitié, l’équilibrer jusqu’à ce qu’il tourne correctement, et seulement après terminer le gonflage.

Fixation du pare-soleil 21Retirer la partie inférieure du pare-soleil, introduire ensuite le tenon defixation dans la fente de la fixation du pare-soleil.Réglage du cale-piedIl est possible d’abaisser le cale-pied en actionnant simultanément les deux points rouges de sécurité 15. Les positions se règlent automa

tiquement en le soulevant. Il est possible de rabattre le cale-pied en tirant sur les deux tiges rouges

et ainsi de le rallonger. AVERTISSEMENT ! Toujours placer le cale-pieds à l’horizontale pour assurer une protection anti-chutes supplémentaire lorsque le couffin est en place.Verrouillage automatique de la partie supérieure 16Placer la nacelle sur l‘unité de siège afin que les deux poignées de ver rouillage soient placées sur les boulons d‘arrêt prévus à cet effet. Les verrouillages se ferment automatiquement des deux côtés si vous lâchez les poignées. AVERTISSEMENT ! Contrôlez si l‘unité de siège est fixée en toute sécurité avant toute utilisation! Pour ouvrir le verrouillage, tirez l‘arceau rouge vers l‘extérieur et vous pouvez ensuite retirer l‘unité de siège. L‘unité de siège peut également être tournée.Réglage du dosseret Le dossier peut être réglé par niveaux de la position assiseà la positi

on allongée en soulevant la poignée de réglage 13 placée à l‘arrière. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas coincer votre enfant entre les parties mobiles de la poussette lorsque vous réglez le dosseret et à ce que le dossier soit de nouveau correctement enclenché.Protection antichute AVERTISSEMENT ! Fixer les boutons-poussoirs de la capote sur la barre métallique du dos-sier de siège pour avoir une protection supplémentaire contre les chutes.Convention sur la qualité

Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ; aucune réclamation ne pourra être traitée sans présentation de ces documents.

La garantie se rapporte à la totalité des défauts de matériau et de fabrication qui se présentent au moment de la remise du produit. AUCUNE PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE … Aucune garantie ne s’appliquera pour tout défaut ou dommage sur la chose vendue qui ne soit pas de notre responsabilité. Cela s’applique en particulier à ■ l’apparition de dégradations naturelles (usure) et dommages dus à une utilisation excessive ■ des défaillances consécutives au fait que les dommages/défaillances n’ont pas été pris en con sidération et par suite aggravent la difficulté de la réparation ■ des dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme (voir mode d’emploi) ■ des dommages dus à une erreur de montage ou de mise en service ■ des dommages dus à une négligence de maniement ou l’entretien insuffisant de l’objet acquis ■ des dommages dus à des transformations non conformes de l’objet acquis. Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. Rayures : ll’apparition de rayures constitue une usure normale pour laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer. Formation de moisissures : lorsque des textiles ont pris l’humidité, il faut les sécher correctement afin d’éviter la formation de moisissures (voir mode d’emploi). Aucune garantie ne peut s’appliquer pour la formation de moisissures. Décoloration des tissus : nous confirmons que les tissus sont conformes aux normes en vigueur. Une décoloration ne peut pas être exclue en raison du rayonnement solaire, de l’effet de la sueur, des produits de nettoyage, du frottement (en particulier les parties se trouvant dans la zone des poignées) ou des lavages trop fréquents. La décoloration n’est donc pas une cause de réclamation. Il n’est malheureusement pas toujours possible d’éviter de légères différences de couleur entre les éléments de fabrication, en raison de quoi aucune garantie ne peut s’appliquer dans ces cas-là. Boulochage des tissus : aucune garantie ne s’applique contre le boulochage qui est du ressort de l’entretien des vêtements en général et qu’il n’est pas possible d’éliminer comme sur les tricots en laine par une simple brosse à habits ou un appareil anti-boulochage. Coutures déchirées/boutons arrachés/tissu déchiré : à votre achat, veuillez vérifier précisément que toutes les parties en tissu, les coutures et les boutons-pression sont cousus et fixés correctement. Toute contestation éventuelle relative aux cou- tures/boutons-pression défectueux est à réclamer immédiatement auprès de votre revendeur dès constatation du défaut. Roues : les roues de voitures d’enfant ne sont pas équilibrées et peuvent de ce fait présenter un léger voile radial (« faux-rond »). Les roues lisses proviennent d’une usure naturelle. Une crevaison des pneus ne peut être due qu’à des effets externes, des objets pointus ou après avoir roulé à une pression d’air trop faible. Aucune garantie ne peut s’appliquer dans ces cas-là. PRÉCAUTIONS À L’ACHAT DE VOTRE PART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voi- ture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.

CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMATIONS

Signalez immédiatement par téléphone le défaut au revendeur auquel vous avez acheté la voiture pour discuter de la conduite à tenir. Aucune garantie ne peut s’appliquer pour tout vice relevant de la sécurité qui n’est pas signalé au revendeur moins de trente jours après son apparition. Les droits à la garantie traités sont soumis à des barèmes d’amortissement spécifiques au produit. Se reporter à nos Conditions Générales de vente affichées. Veillez à ce que la poussette soit envoyée dans un état de propreté impeccable. Une poussette fortement salie ne sera pas répa- rée.

UTILISATION, SOIN ET ENTRETIEN

Cette voiture d’enfant constitue un moyen de transport pour votre enfant et elle requiert un certain soin et un entretien conformément au mode d’emploi pour conserver sa qualité d’origine.19