Topline 2.0 GTS - Sin categoría HARTAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Topline 2.0 GTS HARTAN en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HARTAN Topline 2.0 GTS - page 57
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HARTAN

Modelo : Topline 2.0 GTS

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Topline 2.0 GTS - HARTAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Topline 2.0 GTS de la marca HARTAN.

MANUAL DE USUARIO Topline 2.0 GTS HARTAN

Apto a partir de 6 meses, hasta 22 kg de peso.Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado.Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín.ManillarBloqueo del manillarBloqueo de seguridad giratorioDesbloqueo del manillar móvilCurva del manillarBloqueo de las ruedasRuedas giratorias bloqueablesBotón para desmontar las ruedasFreno de estacionamientoTornillo de ajuste de la caja del frenoSuspensión oscilante ajustableFreno de mano ajustable (opcional)Freno potenteAjuste silencioso de la capotaCapota parasolCierre de la capota y de la barra de protecciónAjuste traseroCinturón de seguridadAjuste de la cesta portaobjetosBloqueo automático de la parte superiorZona climatizadaBotón de desbloqueoSuspensión telescópicaVisera parasolSoporte para sombrilla ¡ATENCIÓN! Utilice esta unidad de asiento solamente cuando el bebé puede permanecer sentado por sí mismo. Para bebés de menos de 6 meses solo en combinación con un capazo plegable adecuado.El capazo plegable XL ha sido concebido para bebés de 0 a 12 meses. Peso máximo 9 kg.

21¡ATENCIÓN! – Antes de utilizarlo, compruebe que el cochecito no esté dañado y que no contenga piezas rasgadas o rotas, en cuyo caso no debe utilizar el cochecito bajo ningún concepto. ¡ATENCIÓN! – Asegúrese de que su bebé no se encuentre cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evitar posibles lesiones. ¡ATENCIÓN! – Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! – Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito. ¡ATENCIÓN! – Bajar por escaleras o desniveles, así como cargar demasiado el cochecito pueden hacer que quede dañado y, así, poner en peligro la vida de su bebé. ¡ATENCIÓN! – Aparque siempre su cochecito con el freno de estacionamiento. En los medios de transporte públicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. ¡ATENCIÓN! – El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y únicamente deben utilizarse para el transporte del bebé. ¡ATENCIÓN! – El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar actividades similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitido. ¡ATENCIÓN! – Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras juegan y no les deje jugar con el cochecito. ¡ATENCIÓN! – Utilice siempre el sistema de sujeción. ¡ATENCIÓN! – No cuelgue ningún bolso o carga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, pues podría desestabilizar el cochecito. ¡ATENCIÓN! – La burbuja para la lluvia no puede utilizarse con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol mientras el niño se encuentra dentro (sobrecalentamiento). ¡ATENCIÓN! – No exponga el cochecito a altas temperaturas ni al fuego. ¡ATENCIÓN! – Este modelo es apto para transportar 1 niño. ¡ATENCIÓN! – Los sillas dobles no están permitidas en este modelo. ¡ATENCIÓN! – La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueden utilizar para transportar el bebé en el coche. ¡ATENCIÓN! – Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y no deje que su hijo juegue con ellos (riesgo de asfixia). ¡ATENCIÓN! – No utilice accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante. ¡ATENCIÓN! – Preste atención a que las ruedas giratorias estén encajadas cuando utilice el cochecito con el manillar giratorio sobre el lado de la rueda giratoria. Por la seguridad de su bebé

ENHORABUENA Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabri-cación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan la seguridad de que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su cochecito . La elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la máxima seguridad para su hijo. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su cochecito y guárdelas para poder consultarlas en un futuro en caso de dudas o necesidad. Si no obedece estas advertencias, la seguridad de su hijo puede verse afectada.Si no comprende las instrucciones y necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Asegúrese de que otros usuarios también estén infor-mados sobre las funciones del cochecito y de las advertencias de seguridad.57 Instrucciones de empleo ¡ATENCIÓN! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguridad.Desplegar el cochecito Presionando los botones de bloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posición horizontal y levantar el manillar 1 hasta que el bloqueo del manillar 2 quede encajado. ¡ATENCIÓN! Antes de utilizarlo, asegúrese de que todos los bloqueos estén cerrados. Plegar el cochecito ¡Importante! Doble el manillar 1 para que el símbolo blanco del mango giratorio 3 sea visible desde arriba. Girar hacia el interior el cierre de seguridad giratorio 3 hasta que el manillar se suelte y, después, empujar el manillar hacia abajo. A continuación, presionar los botones de bloqueo 4 y doblar hacia abajo la parte superior del manillar. Doblar el manillar Para doblar el manillar gire el mango giratorio 3a en la dirección que indica la flecha. ¡ATENCIÓN! Al girarlo, asegúrese de que su hijo no se encuentre entre las partes móviles y que el manillar vuelva a quedar encajado con un “clic” perceptible.Manillar ajustable en altura Presionar a ambos lados los botones de bloqueo de la fijación del manillar 4 y colocar la parte superior del manillar 1 en la posición deseada.Quitar las ruedas Suelte el freno de estacionamiento 7. Para quitar o colocar las ruedas, presione el botón 5. Al colocarlas, asegúrese de que la rueda esté correctamente encajada.Bloqueo de las ruedas giratorias Para fijar la rueda orientable, gire el capuchón 6 hasta que aparezca el punto rojo; la rueda se auto

bloquea en cuanto se encuentre en el sentido de la marcha. Las ruedas se bloquearán por sí solas en cuanto se encuentren en el sentido de la marcha. Para desbloquearlas, gire las tapas 6 hasta que aparezca el punto verde. Para extraerlas, presione el botón situado en el centro de la tapa 6 y saque la rueda del soporte. Para colocarla, introduzca la rueda con los tornillos de fijación en el soporte hasta que oiga que encaja.Capota solarLa capota solar 20 se puede desplegar y plegar dos veces para una mayor protección. Se puede des montar mediante una cremallera.Freno de estacionamientoPara bloquear las ruedas, pulse el botón de bloqueo de la palanca de freno 7 y empuje la palanca hacia abajo. Las dos coronas de los frenos quedarán encajadas con un perceptible “clic”. Para soltar el freno, levante la palanca de freno hasta que se encaje. Al estacio narlo, empújelo siempre a modo de prueba para asegurarse de que funciona. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el freno esté siempre cerrado al sacar y sentar al niño.Reajustar el freno de estacionamientoSi después de utilizarlo durante mucho tiempo las ruedas hicieran un ligero chirrido, puede solucionarlo ajustando el tornillo de ajuste 7a en la carcasa de freno.

Instrucciones de empleo Ajustar el freno de mano (opcional)Girando el anillo de ajuste 9 puede reajustar el freno de mano. Puede regular el freno individual para las dos ruedas traseras mediante los tornillos de ajuste 9a.Ajuste de la suspensión de la vibraciónGirando el mango de ajuste 8 puede elegir entre una suspensión suave o deportiva.Capota y barra de seguridad Presionando los anclajes 12 puede extraer la capota o la barra de seguridad. Cuando vuelva a insertar la barra de seguridad, asegúrese de que encaja cor rectamente y que no ha enganchado ningún trozo del tejido. Presionando los botones 11 puede modificar la posición de la barra de seguridad. ¡ADVERTENCIA! La barra de la capota y la barra de seguridad no están diseñadas para transportar el cochecitoCambio de las ruedas traseras (también las ruedas delanteras a

Libere el freno de estacionamiento 7. Presione el botón 4 y tire de la rueda hacia sí. Coloque la rueda de recambio empujando hasta la parada del eje. Asegúrese de que todas las ruedas están debidamente colocadas en su lugar. Asegúrese de que todas las ruedas hayan encajado correctamente.Cambio de las ruedas giratorias (sólo con

Para extraerlas, presione el pulsador 6a ubicado en el interior del soporte de las ruedas de giro 6 y extraiga la rueda del soporte. Para ensamblarla de nuevo, inserte el pasador de fijación en el soporte, presionando hasta que oiga el clic que indica que ha quedado debidamente enganchada. Ruedas giratorias con bloqueo (sólo con

Para fijar las ruedas de giro, doble la palanca de manejo 5 hacia abajo; las ruedas de ambos lados se bloquean automáticamente en cuanto están en la dirección de avance. Para desbloquearlas, doble la palanca de manejo 5hacia la posición horizontal. En superficies muy irregulares, y cuando circule rápido, es recomendable el bloqueo de las ruedas en posición giratoria.Panel de ventilación 17 en la capotaPara evitar una acumulación de calor, puede abrir la capota.Para ello, tire de la capota hacia arriba. Como protección adicionalpuede desplegar la visera parasol 20.Cinturón de seguridad ¡ADVERTENCIA!Asegure a su hijo con sistema de cinturón de 5 puntos 14. Asegúrese de que las correas de los hombros D estén enganchadas y aju- stadas al cinturón de forma que queden tirantes. Puede ajustar la tensión y con ello la longitud de las correas tirando de los extremos de las mismas F. Puede regular la anchura de los hombros y de la pelvis abriendo los pasadores de cierre rápido G y tirando de las bandas centrales del cinturón E. Desabrochar el cinturón: apriete los dos pulsadores B a la vez y suelte el cierre magnético A. A continuación, puede retirar con facilidad el elemento de fijación inferior C. Abrochar el cinturón: presione el elemento de fijación C por ambos lados y coloque encima el cierre magnético A; el sistema se cierra de forma automática.. Instrucciones de empleo59 Instrucciones de empleo Controles e instrucciones de mantenimiento Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar.Limpieza de las partes de tela Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza. Las manchas difíciles pueden eliminarse con un detergente poco agresivo. Todas las piezas de tela desmontables pueden introducirse en la lavadora a 30° (programa delicado) utili

zando un detergente delicado. Si alguna vez se ve sorprendido por un chaparrón, seque su cochecito de inmediato con un trapo con la capota extendida en un lugar seco y ventilado a fin de evitar que la humedad penetre por las costuras hasta el forro interior, pues podría provocar la aparición de cercos de agua. Una protección garantizada contra las influencias meteorológicas es únicamente una de nuestras burbujas para la lluvia adjuntas al envío o disponibles en las tiendas especializadas. A pesar de sus numerosas ventajas positivas, nuestras telas son muy sensibles a la intensa radiación solar. Por lo tanto, le recomendamos aparcar el cochecito a la sombra.Cuidado del chasis El chasis requiere un cuidado regular. Los ejes de las ruedas deben limpiarse y engrasarse ligeramente cada 4 semanas. Preste atención antes de aceitar los ejes de la rueda y los insertados que estos estén limpios y sin arena para no poner en peligro el funcionamiento del mecanismo de cierre. Las piezas de plástico móviles pueden cuidarse aplicando un espray de silicona. De este modo, evitará el chirrido del chasis. Las piezas metálicas reve

stidas y cromadas se han de mantener secas y, dado el caso, limpiarse con pulimento para automóviles o pasta cromada. Las pequeñas marcas en la pintura del chasis pueden eliminarse con un pincel de retoque disponible en el mercado.

No limpie nunca su cochecito con un limpiador a alta presión, pues estropearía los cojinetes de bolas engrasados de las ruedas y las piezas funcionales (provocando ruidos y chirridos). Ruedas: los bujes de los cojinetes de las ruedas y los muelles deben cambiarse a tiempo en caso de desgaste. Igualmente, las pequeñas piedras incrustadas o similares pueden dañar el pavimento. Al aparcar su cochecito bajo el sol intenso e introduciéndolo a presión en el maletero a temperaturas superiores a los 40°, los neumáticos con cámara de aire pueden aplastarse o desinflarse.Únicamente con ruedas neumáticas En el caso de las ruedas neumáticas, asegúrese de contar con el suficiente aire, el cual debe encontrarse entre 1,2 y máx. 1,5 bares. ¡ATENCIÓN! La presión máxima se alcanza rápidamente, y si se rebasa puede originar roturas y daños. Evite colocar las ruedas neumáticas durante largo tiempo sobre suelos de PVC o linóleo claros, pues al igual que con los neumáticos de caucho, el revestimiento en estas zonas podría teñirse de negro. Para evitar que las ruedas se tuerzan tras una pérdida de aire total, hinche los neumáticos sólo hasta la mitad, a continuación dirija el neumáti

co hasta que ruede e hínchelo totalmente.

Soporte para la sombrilla 21Retire la parte inferior de la sombrilla e introduzca el pivote de fijación de la sombrilla en la ranura del soporte.Ajustar el reposapiés Presionando a la vez los dos botones de seguridad 15 podrá bajar el reposapiés. Levantándolo, la posición se ajusta automáticamente.Presionando los dos botones

puede extraer el reposapiés y, por lo tanto, alargarlo. ¡ATENCIÓN! Al colocar el saco de silla, coloque el reposapiés siempre en posición horizontal como protección adicional para no resbalarse. Fije el saco de silla siguiendo las instrucciones de empleo.Encaje automático de la parte superior 16Coloque la unidad de asiento sobre el chasis de manera que las dos manijas de bloqueo encajen en la clavija de apoyo prevista para ello. Los dispositivos de bloqueos se cierran automáticamente en ambos lados al soltar las manijas. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de utilizarlo, compruebe que la unidad de asiento esté bien encajada! Para soltar los bloqueos, extraiga un poco el soporte rojo hacia afuera y podrá retirar la unidad de asien to. La unidad de asiento también puede girarse.Ajustar el respaldo Levantando el mango de ajuste 13 de la parte trasera podrá ajustar el respaldo en varios niveles, desde la posición sentada hasta hori zontal. ¡ATENCIÓN! Al ajustarlo asegúrese de que su hijo no se encu- entre entre las piezas móviles y que el respaldo esté encajado de nuevo. Protección anti-deslizamiento ¡ATENCIÓN! Como medida de seguridad adicional para no resbalarse, sujete los botones de la capota a las barras metálicas del respaldo.Instrucciones de empleo

Acuerdo de calidad 2 AÑOS de garantía Este producto está garantizado por un periodo de dos años desde que usted realiza su adquisición. Para una posible reclamación, conserve su justificante de compra, la garantía sellada, así como el Certificado de Aceptación de entrega correcta con su firma. Para cualquier reclamación durante el periodo de garantía del producto, usted deberá presentar todos los documentos anteriores.

EN CASO DE RECLAMACIÓN

La garantía cubrirá aquellos defectos en materiales y mano de obra existentes en el momento de la adquisición del producto. ESTA GARANTÍA NO CUBR... No se asumirán aquellos defectos en el objeto de la compra que estén fuera de nuestro control. Esto se refiere en concreto a: ■ Desgaste natural y defectos producidos por una tensión excesiva. ■ Daños derivados de defectos anteriores que al no repararse a tiempo han complicado y dificultado la reparación posterior. ■ Defectos debidos a un uso indebido e inapropiado (ver instrucciones de uso). ■ Defectos propiciados por un montaje o funcionamiento incorrecto. ■ Defectos producidos por una manipulación negligente o por falta de mantanimiento del producto. ■ Defectos debidos a una alteración del producto inapropiada. ¿RECLAMACIÓN O NO? Óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin embargo, en caso de un manteni- miento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume ninguna garantía. Arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir ninguna garantía por ello. Aparición de moho: las partes textiles húmedas deben secarse correctamente para evitar la aparición de moho (véase instrucciones de empleo). No puede asumirse nin

guna garantía en caso de aparición de moho. Decoloración de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se puede descartar la decoloración por la radiación solar, la influencia de la transpiración, los productos de limpieza, el desgaste (especialmente en las partes situadas en la zona de agarre) o el frecuente lavado y, por lo tanto, no existe ningún motivo de recla

mación. Lamentablemente, no siempre puede evitarse la pequeña diferencia de colores entre partes concretas del acabado. No se puede asumir ninguna garantía al respecto. Formación de bolitas en la tela: no se asume ninguna garantía por la formación de bolitas. Esto ocurre como resultado del cuidado general de la tela y puede arreglarse simplemente con un cepillo para la ropa o con una máquina como ocurre con los jerséis de lana. Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe deteni

damente que todas las piezas de tela, costuras y botones estén cosidos y fijados correctamente. Las posibles objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su distribuidor especializado tras detectar el problema. Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilibran, por lo que pueden presentar una ligera diferencia de altura (“tambalearse”). Las ruedas usa

das presentarán desgastes naturales. Los pinchazos de las cámaras de aíre únicamente pueden atribuirse a influencias externas, como objetos punzantes o un uso con poca presión. No se puede asumir ninguna responsabilidad al respecto. LO QUE DEBE TENER EN CUENTA AL COMPRARLO Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe que todas las funciones del coche

cito funcionan correctamente y confírmelo en la revisión de entrega.

PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMACIÓN

Comunique de inmediato del defecto por teléfono al distribuidor especializado que le ha vendido el cochecito para informarse de los siguientes pasos. En caso de defectos importantes para la seguridad que no hayan sido comunicados al distribuidor especializado en un plazo de 30 días tras su aparición, no se asumirá ninguna garantía. La tramitación de los derechos de reclamación conlleva tasas de gestión específicas de los productos. Aquí le remitimos a las condiciones generales de contratación facilitadas. Asegúrese de que el cochecito se envíe limpio. Los cochecitos muy manchados no pueden repararse.

EMPLEO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO

El cochecito es un medio de transporte para su hijo y debe cuidarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original.61

Instrucciones de empleo