BLACK & DECKER FSM1640 - Nettoyeur à vapeur

FSM1640 - Nettoyeur à vapeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSM1640 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 90 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER FSM1640 - page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : FSM1640

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Puissance : 1600 W, Pression : 4 bars, Temps de chauffe : 30 secondes
Capacité du réservoir Réservoir d'eau de 0,5 L
Accessoires inclus Embout pour sols, embout pour tissus, brosse à vapeur, chiffon en microfibre
Utilisation Nettoyage des sols durs, des tapis, des tissus d'ameublement et des surfaces délicates
Maintenance Nettoyage régulier du réservoir, détartrage recommandé pour une utilisation optimale
Sécurité Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe
Informations générales Poids : 2,5 kg, Dimensions : 30 x 15 x 20 cm, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - FSM1640 BLACK & DECKER

Comment remplir le réservoir d'eau du BLACK & DECKER FSM1640 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir et ouvrez le bouchon. Remplissez-le avec de l'eau jusqu'au niveau indiqué, puis refermez le bouchon et remettez le réservoir en place.
Pourquoi ma nettoyeur à vapeur ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est branché et si la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est bien rempli et correctement installé.
Comment nettoyer les accessoires du BLACK & DECKER FSM1640 ?
Les accessoires peuvent être nettoyés à l'eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Que faire si de la vapeur ne s'échappe pas correctement ?
Vérifiez que le réservoir est plein et que l'appareil est suffisamment chauffé. Nettoyez les buses et les filtres pour éliminer tout blocage.
Est-il possible d'utiliser des produits chimiques avec le BLACK & DECKER FSM1640 ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau dans le réservoir. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Combien de temps faut-il pour que l'appareil soit prêt à l'emploi ?
Le BLACK & DECKER FSM1640 met généralement entre 30 secondes et 1 minute pour chauffer et produire de la vapeur après avoir été allumé.
Comment stocker le nettoyeur à vapeur ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi, videz le réservoir et rangez-le dans un endroit sec à l'abri de l'humidité.
Que faire si le cordon d'alimentation est endommagé ?
Si le cordon est endommagé, ne l'utilisez pas. Contactez le service après-vente pour le remplacer ou pour obtenir des conseils sur la réparation.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSM1640 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSM1640 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI FSM1640 BLACK & DECKER

Attention ! Lisez avec atten- tion tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures.

Attention ! De simples pré- cautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujo- urs être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels. u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures. u Gardez ce manuel pour référence ultérieure. Utilisation de votre appareil u N’orientez pas la vapeur vers des per- sonnes, des animaux, des appareils électriques ou des prises. u Ne laissez pas l’appareil sous la pluie. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne laissez pas l’appareil sans surveil- lance. u Ne laissez pas l’appareil branché à une prise s’il ne doit pas être utilisé. u Ne tirez jamais sur le l électrique pour le débrancher. Maintenez le l de l’appareil éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants. u N'utilisez pas le balai vapeur avec les mains humides. u Le l ne doit pas être tiré ou servir de poignée. Il ne doit pas être coincé par une porte, glisser sur des coins anguleux ou approcher de surfaces chaudes. u N’utilisez pas l’appareil dans un espace restreint où se dégage de la vapeur provenant d'un diluant chim- ique, certaines substances antimites, de la poussière inammable ou autres vapeurs explosives ou toxiques. u Vériez le type de sol avec le fabri- cant.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, des tissues synthé- tiques, des velours ou autres tissues délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur.

Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois ou en bois lamellé non vernis. Sur les surfaces traitées avec de la cire ou sur certains sols non cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire disparaître la brillance. Il est toujours recommandé de tester sur une zone de la sur- face à nettoyer avant de com- mencer. Nous recommandons aussi de vérier les instructions d’utilisation et de précautions du fabricant du sol. u Ne jamais utiliser de détartrant, de pro- duit parfumé, d’alcool ou de détergents dans le balai vapeur, ceci aurait pour effet de l’endommager, voire même d’être dangereux. u Si le disjoncteur se déclenche pendant l’utilisation du balai vapeur, arrêtez im- médiatement de l’utiliser et contactez le service client (ne pas oublier qu’il y a risque d’électrocution). u L’appareil diffuse de la vapeur à très haute température pour désinfecter la zone d’utilisation. Cela signie que les embouts deviennent extrêmement chauds. u Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer d'accessoire. Ne portez pas de chaus- sons ou de sandalettes. u Le couvercle peut devenir chaud peut pendant l’utilisation. u La vapeur peut s’échapper de l’appareil pendant l’utilisation. u Toutes les précautions doivent être prises pour utiliser l’appareil. NE TOUCHEZ AUCUNE PIÈCE qui pour- rait devenir chaude. u Mettez l’appareil hors tension et placez le manche en position verticale avant de retirer le réservoir d’eau. u Ne doit être utilisé que si posé au sol ; ne pas retourner l'appareil pour l'utiliser. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et exclusivement domes- tique. Après l’utilisation u Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. u Une fois rangés, les outils ne doivent pas être accessibles aux enfants. Vérication et réparations u Avant toutes opérations d'entretien ou réparations, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u Vériez régulièrement l’état du l élect- rique. u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Ne tentez jamais de retirer ou de rem- placer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Sécurité des personnes u Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aux person- nes ayant reçu les instructions appro- priées d’utilisation able et ayant con- naissance des dangers existants. An d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les laissez pas sans surveillance. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécu- rité requises et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile. u Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes. u Les blessures survenues en changeant des pièces ou des acces- soires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des pauses régulières. Sécurité électrique

Attention ! Cet appareil doit être relié à la terre. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. La che d’alimentation doit correspon- dre à la prise de courant. Ne modiez en aucun cas la prise. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. u Si le câble d'alimentation est endom- magé, il doit être remplacé par le fab- ricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Rallonges et produit de Classe 1 u Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est relié à la terre et de Classe 1. u Une longueur de 30 m peut être utili- sée sans perte de puissance. Étiquettes sur l’appareil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil : Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Attention ! Risque de brûlures. Éléments Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéris- tiques suivantes :

1. Bouton marche/arrêt

2. Sélecteur Auto Select

3. Réservoir d’eau démontable

6. Tampon de nettoyage à la vapeur

10. Crochet pour câble en bas

11. Crochet pour câble en haut

12. Dispositif de rangement de câble

Assemblage Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et que l’appareil est froid et ne contient pas d’eau. Fixation du manche (gure A) u Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du boîtier du balai vapeur (13) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée. Fixation de l'embout vapeur (gure B) u Glissez l’extrémité inférieure du boîtier du balai vapeur (13) sur l’embout vapeur (5) Jusqu'à ce qu'elle soit enclen- chée. u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (14) sur le manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (13) de l’embout vapeur (5). Fixation du récipient d'eau (gure C) u Accrochez le récipient d'eau (3) sur le manche (4). u Glissez le récipient d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur (13). Vériez l'installation. Fixation d’un tampon nettoyeur (gure D) Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). Tampon de nettoyage à la vapeur (cat. N° FSMP20-XJ). Tampon de nettoyage Delta (cat. N° FSMP30-XJ (FSM1630 uniquement). u Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut. u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net- toyeur (6 ou 7). Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé. Retrait du tampon nettoyeur (gure E) Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes. u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes) u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé- gagement du patin nettoyeur (15) et appuyez fermement dessus. u Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon net- toyeur.. Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.. Fixation de l’accessoire moquette (gure F) u Placez l’accessoire moquette sur le sol. u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire moquette (9) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Retrait de l’accessoire moquette (gure F) Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes. u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes) u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dégagement de l’accessoire moquette (16) et appuyez dessus fermement. u Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire moquette (9). Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.. Embout Delta (gure G) Ce balai vapeur est doté d'un embout Delta qui permet l'accès aux zones étroites et dans les coins. Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser l'embout Delta du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes. u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes) u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé- gagement de l'embout vapeur (18) et appuyez fermement dessus. u Soulevez l'embout Delta (17) pour dégager l'embout vapeur (5). u Installez le tampon de nettoyage Delta en bas de l'embout Delta. Remarque : Retirez le tampon de nettoyage avant de réin- staller l'embout Delta sur l'embout vapeur.. u Pour réinstaller l'embout Delta, placez l'extrémité de l'embout Delta sur l'embout vapeur, puis appuyez ferme- ment vers le bas pour bien enclencher l'embout Delta. Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.. Remplissage du réservoir d’eau (gure H) Le réservoir d'eau sur le balai à vapeur peut être retiré pour faciliter le remplissage. Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet de prolonger la durée de vie du système. Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire, l’utilisation d’eau distillée est recommandée. u Retirez le réservoir d’eau (3). u Ouvrez le couvercle de remplissage (19) en appuyant sur le bouton de dégagement (20). u Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau. Attention ! La capacité du réservoir d'eau est de 0.5 L. Ne remplissez pas trop le réservoir. u Ré-installez le couvercle de remplissage (19). u Réinstallez le réservoir d’eau (3). Remarque : Vériez l'installation du couvercle de remplis- sage. Utilisation Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et germes. Il doit cependant être utilisé conformément aux consignes décrites dans le présent manuel avec un ltre en microbre en fonctionnement continu pendant 90 secondes. Mise en marche et arrêt u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 sec- ondes pour chauffer. Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu. u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/ arrêt (1). Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé. Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation. Technologie Autoselect

(gure J) Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect

(2) qui permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net- toyage que vous souhaitez. Avec le sélecteur Autoselect

, choisissez une des applica- tions suivantes en appuyant sur le sélecteur (2) pour obtenir le réglage approprié : Bois/Lamellé Pierre/Marbre Carrelage/Vinyle Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au nettoyage choisi.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remarque : Vériez toujours le réglage avant d'utiliser votre balai à vapeur. Le balai vapeur mémorise le dernier réglage choisi. Jet de vapeur (gure I) Le balai vapeur est doté d'un jet de vapeur permettant d'éliminer les tâches et les traces tenaces. u Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton du jet de vapeur (21) pour appliquer plus de vapeur. Remarque : Le jet de vapeur dure 10 secondes. Le réglage sélectionné se remet ensuite en place. Conseils pour une utilisation optimale Généralités Attention ! N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord xé un patin nettoyeur. u Vous pouvez utiliser le dispositif de rangement de câble (11) pour éviter de laisser trop de câble à l'extérieur dans la zone de travail. u Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai nettoyeur. u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites zones. u N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai va- peur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des sols en vinyle ou en lino, vous pouvez utiliser le jet de vapeur ou vous pouvez prétraiter avec un mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai vapeur. Nettoyage à la vapeur u Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut. u Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7). u Placez le balai vapeur sur le support. u Branchez le balai vapeur au secteur. u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer. u Appuyez sur le sélecteur Autoselect

(2) pour obtenir la position désirée. u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active. Après quelques secondes, la vapeur se forme et est évacuée de l’embout. u La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le patin nettoyeur. Le balai vapeur peut alors glisser facile- ment sur la surface à désinfecter/nettoyer. u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond. Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support pendant un court instant an de déplacer les meubles, puis continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil. u Une fois terminé, placez le manche (4) en position verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support (8) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi. (environ cinq minutes) Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin- fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le remplir. Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé. Rafraîchissement de moquette u Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut. u Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7). u Placez l’accessoire moquette (9) sur le sol. u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire moquette (9) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. u Placez le balai vapeur sur le support. (8) u Branchez le balai vapeur au secteur. u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer. u Appuyez sur le sélecteur Autoselect

(2) pour obtenir la position Bois/Lamellé. u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active. Après quelques secondes, la vapeur se forme et est évacuée de l’embout. u Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette pour nettoyer à fond. Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche (4) en position verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support (8) an de déplacer les meubles sans avoir à éteindre l'appareil. u Une fois terminé, placez le manche (4) en position verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support (8) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi. (environ cinq minutes) Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin- fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le remplir. Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé. Après l’utilisation (gures J et K) u Retournez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. u Placez le balai vapeur sur le support (8) et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes) u Débranchez le balai vapeur de la prise murale. u Videz le réservoir (3). u Retirez le patin nettoyeur (6 ou 7) et lavez-le pour le trouver propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le patin nettoyeur). u Entourez le l électrique autour des crochets (10 et 11). Remarque : Le crochet du haut (11) pivote pour dégager facilement le l. u Coincez le l au niveau de la prise dans la pince (22) prêt du récipient. u Pour le ranger, placez le balai vapeur (8) sur le support. Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le l en- roulé correctement autour des crochets (10 et 11) et accroché sur la pince (22), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il existe aussi un crochet (23) sur la poignée (24) qui permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vériez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur. Nettoyage et entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonction- ner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil. Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le. u Nettoyez régulièrement l’appareil à l'aide d'un chiffon doux humide. u Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un mélange d’eau et de savon imbibé sur un chiffon. Entretien des patins nettoyeurs Instructions – Pas d’assouplissant – Doit être parfaitement sec avant d’être réutilisé. Attention ! Suivez les instructions de nettoyage imprimées sur l’étiquette du patin nettoyeur. Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre. u Branchez le l vert/jaune à la borne de terre. Attention ! Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A. Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques FSM1640 (Type 1) Tension V

Volume du réservoir ml

Poids kg 3.4 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des états membres de l’Union européenne, de la zone européenne de libre-échange et du Royaume-Uni. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans la présente notice. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+ DECKER et pour recevoir des informations sur nos nouveaux produits et nos offres spéciales. Vous pouvez trouver un répa- rateur sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans la présente notice. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et recevoir des informations sur nos nouveaux produits et nos offres spéciales.26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La scopa a vapore BLACK+DECKER FMS1640 è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillati, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle in ceramica, pavimenti in pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso domestico e all’interno. Istruzioni di sicurezza