FSM1640 - Nettoyeur vapeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSM1640 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1600 W, Pression : 4 bars, Temps de chauffe : 30 secondes |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir d'eau de 0,5 L |
| Accessoires inclus | Embout pour sols, embout pour tissus, brosse à vapeur, chiffon en microfibre |
| Utilisation | Nettoyage des sols durs, des tapis, des tissus d'ameublement et des surfaces délicates |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir, détartrage recommandé pour une utilisation optimale |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Dimensions : 30 x 15 x 20 cm, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - FSM1640 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur FSM1640 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSM1640 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSM1640 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI FSM1640 BLACK & DECKER
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 19
Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre balai vapeur BLACK+DECKER FSM1640 a ete concu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient egalement au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une utilisation à l'intérieur et exclusivement domestique.
Consignes de sécurité

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Attention! De simples précautions sont à prendre pour l'utilisation d'appareil branché à l'alimentation principale. Les conseils suivants doivent tous-yurs être appliqués, ceci afin de réduire le risque d'incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.
Lisez attentivement et entierement le manuel avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel décrit la manière d'utiliser cet apparéil. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet apparéil à d'autres fins que celles recommandées dans ce
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
manuel d'instruction peut partager un risque de blessures.
- Gardez ce manuel pour reference ultérieure.
Utilisation de votre apparéil
N'orientez pas la vapeur vers des personnes, des animaux, des apparils électriques ou des prises.
- Ne laissez pas l'appareil sous la pluie.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
- Ne laissez pas l'appareil branché à une prise s'il ne doit pas être utilisé.
Ne tirez jamais sur le fil électrique pour le débrancher. Maintenez le fil de l'appareil éloigné de toute source de chaleur, de zones gratuites et de bords tranchants.
- N'utilisez pas le balai vapeur avec les mains humides.
Le fil ne doit pas etre tiré ou servir de poignée. Il ne doit pas etre coince par une porte, glisser sur des coins anguleux ou approcher de surfaces chaudes.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace restreint ou se dégage de la vapeur provenant d'un diluant chimique, certaines substances antimits, de la poussière inflammable ou autres vapeurs explosives ou toxiques.
Vérifiez le type de sol avec le fabricant.
N'utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur.

Attention! N'utilisez pas sur des sols en bois ou en bois lamellé non vernis. Sur les surfaces traitées avec de la cire ou sur certains sols non cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire disparaître la brillance. Il est always recommended to tester sur une zone de la surface à nettoyer avant de commencer. Nous recommend sans plus de vérifier les instructions d'utilisation et de précautions du fabricant du sol.
Ne jamais utiliser de détartrant, de produit parfumé, d'alcool ou de détergents dans le balai vapeur, ici aurait pour effet de l'endommager, voire même d'être dangereux.
Si le disjoncteur se déclenché pendant l'utilisation du balai vapeur, arrêtez immédiatement de l'utiliser et contactez le service client (ne pas oublier qu'il y a risque d'électrocution).
L'appareil diffuse de la vapeur à très haute température pour désinfecter la zone d'utilisation. Cela signifie que les embouts deviennent extrémement chauds.
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer d'accessoire. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.
Le couvercle peut devenir chaud peutpendant l'utilisation.
- La vapeur peut s'échapper de l'appareil pendant l'utilisation.
Toutes les précautions doivent être prises pour utiliser l'appareil. NETOUCHEZ AUCUNE PIECE qui pourrait devenir chaude.
- Mettez l'appareil hors tension et place le manche en position verticale avant de retirer le réservoir d'eau.
Ne doit être utilisé que si posé au sol ; ne pas returner l'appareil pour l'utiliser. Il est destiné à une'utilisation à l'intérieur et exclusivement domestique.
Après l'utilisation
Debranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être range dans un endroit sec.
- Une foisrangés,lesoutilsne doivent pasetreaccessiblesauxenfants.
Vérification et réparations
Avant toutes opérations d'entretien ou réparations, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
- Avant l'utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune piece ne manque.
Recherche des pieces cassées, des boutons endommages et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Vérifiez régulierement l'etat du fil électrique.
N'utilisez pas l'appareil si une piece est endommagée ou defectueuse.
Faites réparer ou replacer les pieces défectueuses ou endommagées par un réparateur/agréé.
Ne tentez jamais de-retirer ou de rem-. placer des pieces autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité des personnes
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déficiencies physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d'utilisation fiable et ayant connaissance des dangers existants. Afin d'éviter que les enfants jouent avec cet apparéil, ne les laissez pas sans surveillance. Les enfants ne peuvent enaucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité donnéesque peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment :
- Les blessures dues au contact avec une piece mobile.
- Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.
Les blessures survenues en changeant des pieces ou des accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Une'utilisation prolongée de l'appareil nécessite des pauses régulières.
Sécurité électrique

Attention! Cet apparéil doit être relié à la terre. Vérifiez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension presente sur le lieu.
La fiche d'alimentation doit correspond à la prise de courant. Ne modifie enaucun cas la prise.Le respect de ces consignes réduit le risque de chocolélectrique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation/agréee BLACK+DECKER pour éviter tout risque.
Rallonges et produit de classe 1
Un cable tripolaire doit etreutilise quand l'appareil est relié à la terre et de Classe 1.
- Une longueur de 30m peut etre utilise sans perte de puissance.
Étiquettes sur l'appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :

Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.

Attention! Risque de brûlures.
Éléments
Cet apparéil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes :
- Bouton marche/arrêt
- Selecteur Auto SelectTM
- Réservoir d'eau démontable
- Manche
- Embout vapeur
- Tampon de nettoyage à la vapeur
- Tampon de nettoyage Delta
- Support
- Accessoire moquette
- Crochet pour cable en bas
- Crochet pour cable en haut
- Dispositif de rangement de cable
Assemblage
Attention! Avant d'executer ce qui suit, assurez-vous que l'appareil est eteint, debranché et que l'appareil est froid et ne contient pas d'eau.
Fixation du manche (figure A)
Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du boitier du balai vapeur (13) jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.
Fixation de l'embout vapeur (figure B)
Glissez l'extrémité inférieure du boitier du balai vapeur (13) sur l'embout vapeur (5) Jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.
L'embout vapeur peut etre retardedu boitier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (14) sur le manche et en dégageant le boitier du balai vapeur (13) de l'embout vapeur (5).
Fixation du recipient d'eau (figure C)
Accrochez le recipient d'eau (3) sur le manche (4).
Gillessez le recipient d'eau (3) sur le boitant du balai vapeur (13). Vérifiez l'installation.
Fixation d'un tampon nettoyeur (figure D)
Vous trouvez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ).
Tampon de nettoyage à la vapeur (cat. N° FSMP20-XJ).
Tampon de nettoyage Delta (cat. N° FSMP30-XJ (FSM1630 uniquely).
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut.
Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon nettoyeur (6 ou 7).
Attention! À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous qu'il est étant quand il n'est pas utilisé.
Retrait du tampon nettoyeur (figure E)
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.
Placeez le manche (4) en position verticale et eteignez le balai vapeur.
Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes)
Placez l'avant de votre chaussure sur la languette de dégagement du patin nettoyeur (15) et appuyez fermement dessus.
Soulevez le balai vapeur pour degager le tampon nettoyeur..
Attention! À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé..
Fixation de l'accessoire moquette (figure F)
Placez l'accessoire moquette sur le sol.
Appuyez légèrement le balai vapeur sur l'accessoire moquette (9) jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
Attention! À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé.
Retrait de l'accessoire moquette (figure F)
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer l'accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.
Placez le manche (4) en position vertical et eteignez le balai vapeur.
Placeez le balai vapeur sur le support et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes)
Placez l'avant de votre chaussure sur la languette de dégagement de l'accessoire moquette (16) et appuyez dessus fermement.
Soulevez le balai vapeur pour degager l'accessoire moquette (9).
Attention! À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé..
Embout Delta (figure G)
Ce balai vapeur est doté d'un embout Delta qui permet l'accès aux zones étroites et dans les coins.
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser l'embout Delta du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.
Placez le manche (4) en position verticale et eteignez le balai vapeur.
Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes)
Placez l'avant de votre chaussure sur la languette de dégagement de l'embout vapeur (18) et appuyez fermement dessus.
Soulevez I'embout Delta (17) pour degager I'embout vapeur (5).
Installez le tampon de nettoyage Delta en bas de l'embout Delta.
Remarque: Retirez le tampon de nettoyage avant de réinstaller l'embout Delta sur l'embout vapeur..
Pour réinstaller l'embout Delta, placez l'extrémité de l'embout Delta sur l'embout vapeur, puis appuyez fermement vers le bas pour bien enclencher l'embout Delta.
Attention! À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé..
Remplissage du réservoir d'eau (figure H)
Le réservoir d'eau sur le balai à vapeur peut être retire pour faciliter le remplissage.
Ce balai vapeur est doté d'un système anti-calcaire qui permet de prolonger la durée de vie du système.
Remarque: Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet.
Remarque: Dans les zones où l'eau est très calcaire, l'utilisation d'eau distilled est recommendée.
Retirez le réservoir d'eau (3).
Ouvrez le couvercle de replissage (19) en appuyant sur le bouton de dégagement (20).
Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l'eau.
Attention! La capacité du réservoir d'eau est de 0.5 L. Ne replisssez pas trop le réservoir.
Ré-installéz le couvercle de replissage (19).
Réinstallez le réservoir d'eau (3).
Remarque: Vérifiez l'installation du couvercle de replissage.
Utilisation
Important! Cet apparéil détruit 99.9% des bactéries et germes. Il doit cependant être utilisé conformément aux consignes décrites dans le present manuel avec un contrôle en microfibre en fonctionnement continu pendant 90 secondes.
Mise en marche et arrêt
Pourmettre l'appareil en marche,appuyez sur le bouton marche/arrêt (1).Le balai vapeur prend environ 15 secondes pourchauffer.
Remarque: Quand le balai vapeur est mis en marche, le réservoir d'eau s'allume en rouge. Quand il est pret à être utilisé, le réservoir d'eau s'allume en bleu.
Pour eteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/ arrêt (1).
Attention! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé.
Attention! Videz toujours le balai vapeur après l'utilisation.
Technologie AutoselectTM (figure J)
Ce balai vapeur est doté d'un sélecteur AutoselectTM (2) qui permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent de selectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoyage que vous souhaitez.
Avec le sélection Autoselect™, choisissez une des applications suivantes en appuyant sur le sélection (2) pour obtenir le réglage approprié :
| Bois/Lamellé | |
| Pierre/Marbre | |
| Carrelage/Vinyle |
Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au nettoyage choisi.
Remarque : Vérifiez toujours le réglage avant d'utiliser votre balai à vapeur. Le balai vapeur的记忆é le dernier réglage choisi.
Jet de vapeur (figure I)
Le balai vapeur est doté d'un jet de vapeur permettant d'éliminer les tâches et les traces tenaces.
Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton du jet de vapeur (21) pour appliquer plus de vapeur.
Remarque: Le jet de vapeur dure 10 secondes. Le réglage sélectionné se remet ensuite en place.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
Attention! N'utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d'abord fixé un patin nettoyeur.
Vous pouvez utiliser le dispositif de rangement de cable (11) pour éviter de laisser trop de cable à l'extérieur dans la zone de travail.
Aspirez toujours ou balayez le sol avant d'utiliser le balai nettoyeur.
Le moyen le plus simple d'utiliser l'appareil est d'incliner le manche de 45^ et de nettoyer lentement par petites zones.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai vapeur. Pour éliminer les taches qui résistant sur des sols en vinyle ou en lino, vous pouvez utiliser le jet de vapeur ou vous pouvez prétraiter avec un mélange détergent doux et eau avant d'utiliser le balai vapeur.
Nettoyage à la vapeur
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut.
Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7).
Placez le balai vapeur sur le support.
Branchez le balai vapeur au secteur.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pourCHAuffer.
Appuyez sur le sélecteur AutoselectTM (2) pour obtenir la position désirée.
En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s'active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est évacuée de l'embout.
La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le patin nettoyeur. Le balai vapeur peut alors glisser facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
Poussez lentement d'avant en arrriere le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaquant le manche en position verticale.
Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis continuer à nettoyer sans avoir à eteindre l'appareil.
Une fois terminé, placez le manche (4) en position verticale et éteignez l'appareil. Placez-le sur le support (8) et attendez jusqu'à ce que le balai vapeur soit refroidi. (environ cinq minutes)
Attention! Il est important de surveiller le niveau d'eau dans le réservoir. Pour replir d'eau et continuer à nettoyer/désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Débranchez l'appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le replir.
Attention! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé.
Rafraîchissement de moquette
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut.
Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7).
Placez l'accessoire moquette (9) sur le sol.
Appuyez légèrement le balai vapeur sur l'accessoire moquette (9) jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
Placez le balai vapeur sur le support. (8)
Branchez le balai vapeur au secteur.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.
Appuyez sur le sélecteur AutoselectTM (2) pour obtenir la position Bois/Lamelle.
En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s'active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est evacuée de l'embout.
Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arreter la pompe à vapeur en replacant le manche (4) en position vertical. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support (8) afin de déplacer les meubles sans avoir à eteindre l'appareil.
Une fois terminé, placez le manche (4) en position verticale et éteignez l'appareil. Placez-le sur le support (8) et attendez jusqu'à ce que le balai vapeur soit refroidi. (environ cinq minutes)
Attention! Il est important de surveiller le niveau d'eau dans le réservoir. Pour replir d'eau et continuer à nettoyer/désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Débranchez l'appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le replir.
Attention! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit.
À l'arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est étant quand il n'est pas utilisé.
Après l'utilisation (figures J et K)
Retournez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur.
Placez le balai vapeur sur le support (8) et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes)
Debranchez le balai vapeur de la prise murale.
Videz le réservoir (3).
Retirez le patin nettoyeur (6 ou 7) et lavez-le pour le trouver propre à la prochaine utilisation (prénez soit de suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le patin nettoyeur).
Entourez le fil électrique autour des crochets (10 et 11).
Remarque: Le crochet du haut (11) pivote pour dégager facilement le fil.
Coincez le fil au niveau de la prise dans la pince (22) prét du recipient.
Pour le ranger, placez le balai vapeur (8) sur le support.
Remarque: Avec le manche (4) en position verticale, le fil enroule correctement autour des crochets (10 et 11) et accroché sur la pince (22), votre balai vapeur est prét à être range. Il existe aussi un crochet (23) sur la poignée (24) qui permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.
Nettoyage et entretien
Votre apparéil Black & Decker a été créé pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaissant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l' apparéil.
Attention! Avant d'effectuer des réparations ou un nettoyage de l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Nettoyez régulierement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux humide.
Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un mélange d'eau et de savon imbibé sur un chiffon.
Entretien des patins nettoyeurs
Instructions - Pas d'assouplissant - Doit être parfaitement sec avant d'être réutilisé.
Attention! Suivez les instructions de nettoyage imprimées sur l'étiquette du patin nettoyeur.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebuilt la vieille prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Branchez le fil vert/jaune à la borne de terre.
Attention! Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommendés : 13 A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas'être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent etre récapérées et recycléesafin de réduire la commande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| FSM1640 (Type 1) | ||
| Tension V | ac | 230 |
| Puisance W | 1600 | |
| Volume du réservoir ml | 500 | |
| Poids kg 3.4 |
Garantie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice.
Cette garantie est valable au sein des territoires des états membres de l'Union Européenne, de la zone Européenne de libre-échange et du Royaume-Uni.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agrée. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans la présente notice.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+ DECKER et pour receivevoir des informations sur nos nouveaux produits et nos offres spéciales. Vous pouze才知道 un réseauur sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant libre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans la presente notice.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et receivevoir des informations sur nos nouveaux produits et nos offres spéciales.
Uso previsto
Segurarca électrique
