D25113K - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25113K DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Marteau perforateur rotatif industriel |
| Marque | DEWALT |
| Modèle | D25113K |
| Tension nominale | 230 V |
| Puissance absorbée | 800 W |
| Vitesse à vide | 0 - 1150 min⁻¹ |
| Vitesse en charge | 0 - 830 min⁻¹ |
| Énergie d'impact (perçage) | 3,1 J |
| Énergie d'impact (ciselage) | 3,4 J |
| Capacité de perçage max. (acier/bois/béton) | 13 / 30 / 26 mm |
| Capacité de trépanage (brique tendre) | 65 mm |
| Porte-outil | SDS Plus® |
| Poids | 2,6 kg |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 85 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 99 dB(A) |
| Émission vibratoire (perçage béton) | 14,0 m/s² (K=1,6 m/s²) |
| Positions de ciselage | 51 |
| Embrayage | Limiteur de couple |
| Alimentation | Secteur, 230 V, 10 A |
| Classe de protection | Double isolation (classe II) |
| Contenu de l'emballage | 1 marteau, 1 poignée latérale, 1 tige de réglage de profondeur, 1 coffret, 1 notice |
| Entretien | Nettoyage à l'air sec ; pas de solvants ; lubrification non nécessaire |
| Sécurité | Protection auditive, lunettes, masque anti-poussières ; poignée latérale obligatoire |
| Réparabilité | Confier à un réparateur agréé DEWALT ; utiliser pièces d'origine |
| Garantie | 1 an complet ; 30 jours satisfaction |
FOIRE AUX QUESTIONS - D25113K DEWALT
Questions des utilisateurs sur D25113K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25113K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25113K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D25113K DEWALT
Vou avz choisi un outil DEWALT. Des annes d'experience, un devellopment de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT I'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils electriques professionnels.
Fiche technique
| D25112(C) | D25113 | D25114 | D25213 | ||||||
| Tension | V | 230 | 230 | 230 | 230 | ||||
| Type | 2 | 2 | 2 | 2 | |||||
| Puisance absorbée | W | 780 | 800 | 800 | 800 | ||||
| Vitesse à vide | min-1 | 0 à 1 150 | 0 à 1 150 | 0 à 1 150 | 0 à 1 150 | ||||
| Vitesse en charge | min-1 | 0 à 830 | 0 à 830 | 0 à 830 | 0 à 830 | ||||
| Énergie d'impact | |||||||||
| Marteau-perforateur | J | 3,1 | 3,1 | 3,1 | 3,1 | ||||
| Ciselage | J | - | 3,4 | 3,4 | 3,4 | ||||
| Piage de perçage maximum dans l'acier/bois/béton | mm | 13/30/24 | 13/30/26 | 13/30/26 | 13/30/26 | ||||
| Positions de ciselage | - | 51 | 51 | 51 | |||||
| Capacité de trépanage dans la brique tendre | mm | 65 | 65 | 65 | 65 | ||||
| Porte-outil | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | |||||
| Diamètre de bague | mm | 54 | 54 | 54 | 54 | ||||
| Poids | kg | 2,6 | 2,6 | 2,6 | 2,8 | ||||
| L2 (pression acoustique) | dB(A) | 85 | 85 | 85 | 86 | ||||
| K2 (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3,2 | ||||
| L2A (puissance acoustique) | dB(A) | 99 | 99 | 99 | 99 | ||||
| K2A (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3,2 | ||||
| Valeur du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément aux normes EN 60745 : | |||||
| Valeur d'émission de vibration ah | |||||
| Percage du métal | |||||
| h,D=a | m/s2 | 3,5 | 4,0 | 3,0 | 4,0 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||||
| Percage du béton | |||||
| h,HD= | m/s2 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 15,5 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||||
| Ciselage | |||||
| h,Choc= | m/s2 | - | 12,5 | 12,5 | 14,0 |
| Incertitude K = | m/s2 | - | 1,5 | 1,5 | 1,6 |
| Valeur d'émission de vibration ah | |||||
| Visage sans impact | |||||
| ah= | m/s2 | <2,5 | 2,6 | 4,5 | 2,6 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
FRANÇAIS
Le niveau de l'émission vibratoire indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essai normalise dans EN 60745 et peut etre utilise pour comparer un ouil a un autre. Ilpeut egallement etre utilise pour une evaluation preliminaire de I'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifie des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation des tâches de travail.
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampere, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER:indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: indique une
situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
AVIS : indique une praticne ne posant
aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si nien
n'est fait pour I'eviter, poursait poser
des risques de dommages matériels.

Indique un risque d'electrocution.

Indique un risque d'incendie.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

D25112(C), D25113, D25114, D25213
DEWALT certifie que les produits décrils dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
98/37/EC (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 déc. 2009) EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11, D-65510, Idstein, Allemagne
27.07.2009

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT!Lisez tous les

avertissements de sécurité et toutes consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les averissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SECURITE DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombree ou mal éclairée augmenté les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils electriques dans un environnement exposif, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques produits des étinçelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'utilise pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
b) Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge concue pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil electrique dehors. Le risque d'électrocution diminuée si vous utilisé un cordon concu pour l'utilisation à l'extérieur.
Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'utilé électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant residuel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SECURITE PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidorapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Evitez tout demarrage intempestif. Assurez-vous que l'interruuteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doit place sur l'interruuteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interruuteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une(Meilleure maîtrise de l'oultélectrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces en mouvement. Les pieces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour racorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ilts sont bien raccordes et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil electrique adequat et respectez le régime pour lequel il a ete concu, il realisera un travail de belleure qualite et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de I'teindre avec l'interruuteur. Un outil electrique qui ne peut etre controle par I'interruuteur represente un danger et doit etre réparé.
c) Debranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'utilélectrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'utilélectrique.
d)Aprésutilisation,rangez l'outil électriche hors de portee des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électricques ou ces instructions.Les outils électricques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coïncées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'utilé électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'utilé électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électriche à un répartirateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électriche sera ainsi préservee.
Régles de sécurité particulières additionnelles propres aux marteaux rotatifs
- Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une perte de l'acuitye auditive.
Utiliser la poignee auxiliaire fournie avec l'outil. Une perte de contrôle de l'outil pourrait occasionner des dommages corporels. - Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et electrolycute l'utiliser.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériel sur une surface stable. Tener la pierce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. - Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif de protection oculaire. Le martelage produit des particules volantes. Ces particules peuvent cause des dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou un apparil de protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussières. Une protection auditive peut s'avérer nécessaire pour la plupart des applications.
- Maintainir systématiquement l'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le maintainir à deux mains. Il est recommandé d'utiliser systématiquement la poignée latérale. Le fait d'utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser ou rencontres des matériaux durs comme les armatures peut aussi s'avérer dangereux. Arrimer soignésement la poignée latérale avant toute utilisation.
- Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l'action du marteau peuvent être dangereuses pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
- Ne pas remetre a neuf les forets soimeme. La remise a neuf de tout burin doit etre effectuee par un specialiste agreé. Tout burin remis a neuf incororrectement pose des risques de dommages corporels.
FRANÇAIS
- Porter des gants lors de l'utilisation de l'util ou le changement de burin. Les parties métalliques accessibles de l'util et des burins pouraient s'avérer brûlantes pendant l'utilisation. De petits débris de matériel pourraient blesser les mains nues.
- Attendre systématiquement l'arrêt complet de la mèche/burin avant de déposer l'outil où que ce soit. Des burins/mèches en rotation posent des risques de dommages corporels.
- Ne pas asséner des coups de marteau sur des burnis coincés pour les déloger. Des fragments de métal ou de matériel pouraient être ejectés et cause des dommages corporels.
- Les burins légersement usés peuvent être réaffutés.
- Maintainir le cordon d'alimentation à l'écart d'une mèche en rotation. Ne pas enrouler le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon électrique enroule autour d'un burin en rotation pose des risques de dommages corporels et de la perte de contrôle de l'outil.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux rotatifs :
Dommages corporels par contact avec les pieces rotatives ou des parties brilantes de l'oult
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
Diminution de I'acuité auditive.
Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires.
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail sur béton et/ou maconnerie.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur I'appareil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Portez un serre-tete antibruit.

Portez des lunettes de sécurité.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODEE DE FABRICATION (FIG.1)
La date codée de fabrication (n), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.
Example:
2009 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Marteau-perforateur rotatif industriel
1 Poignée laterale
1 Tige de réglage de profondeur
1 Coffret
1 Mandrin automatique (D25114K)
1 Mandrin à clé + adaptateur à mandrin (D25112CK)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
- Vérifier que l'apparéil et ses pieces ou accessoires n ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (Fig. 1)

AVERTISSEMENT: ne modifies jamais l'outilé électricou l'une de ses pièces. Des dégats matériels ou des blessures corporelles pouraient en résultat.
a. Interrupteur à vitesse variable
b. Bouton de verrouillage en position de marche (D25112(C)/D25113/D25114)
c. Glissiere de marche avant/anniere
d. Selecteur de mode
e. Verrouillage
f. Porte-otil
g. Protège-poussière
h. Bague de verrouillage (D25114)
i. Tige de réglage de profondeur
J. Poignée latérale
k. Verrou de butée de profondeur
UTILISATION PRÉVUE
Ces marteaux rotatifs industriels ont ete concus pour le percage, le martelage, le vissage et le ciselage léger professionnelles.
NE PAS l'utiliser en milieu humide ou en presence de gaz ou liquides inflammables.
FRANÇAIS
Ces marteaux-perforateurs sont des outils electriques professionnelnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire après de tout utilisateur non experimenté.
Embrayage Limiteur De Couple
Tous les marteaux-perforateurs rotatifs sont équipés d'un embrayage limiteur de couple qui reduit la réaction de couple maximum transmisé à l'utilisateur en cas de grippage de mèche. Cette fonctionnalité prévent aussi que l'engrenage ou le moteur ne cale. Cet embrayage limiteur de couple est régé en usine et ne peut être ajusté.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifiez systematiqueque la tension du secteur correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique.

Votre chargeur DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utilisier la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conduleur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portafits à un disjoncteur FI.
Utilisation de rallonge
Si nécessaire, utiliser une rallonge agréee et compatible avec la tension nominale de la machine (se reporter au paragraphe Fiche technique). Section minimale de 1mm^2 pour une longueur maxima de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir de cable, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, éteignez et débranche l'util de la source d'alimentation avant de monter ou d'enlever les accessoires, avant
d'effectuer ou de modifier les réglages, ou bien lors des réparations. Assurez-vous que la gachette est sur la position Arré. Un démarrage involontaire peut entrainer des blessures.
Selection du mode d'utilisation (Fig. 2A, 2B)
D25112(C) (FIG. 2A)
Cet outil peut etre utilise dans les modes d'utilisation suivants:

Perçage rotatif : pour le vissage et le perçage de l'acid, le bois et les plastiques ;

Martelage: pour le perçage du béton et de la maconnerie.
D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B)
Cet outil peut etre utilise dans les modes d'utilisation suivants:

Perçage rotatif : pour le vissage et le perçage de l'acid, le bois et les plastiques ;

Martelage : pour le perçage du béton et de la maconnerie ;

Martelage seulement : pour la démolition, le burinage et le ciselage légers. Dans ce mode, l'outil peut aussi être utilisé comme levier pour libérer une mèche coincee.

Rotation de mèche : position d'inactivité utilisée seulement pour faire pivoter un ciseau plat dans la position désirée.
- Pour sélectionner le mode d'utilisation, appuyez sur le verrouillage (e) et tournez le sélecteur de mode (d) sur le symbole du mode requis.
- Relâchéz le verrouillage et vérifie que le sélecteur de mode est bien verrouillé en place.

AVERTISSEMENT: ne pas changer de mode d'utilisation alors que l'outil est en marche.
Indexage de la position ciselage (Fig. 2A, 2B)
Le ciselage peut être indexé et verrouillé sur 51 différences positions.
- Tournez le sélecteur de mode (d) sur la position « rotation de mèche »
- Tournez le ciseau sur la position désirée.
FRANÇAIS
- Reglez le selecteur de mode (d) sur la position « martelage seulement »
- Tournez le ciseau jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Insertion et retrait des accessoires SDS Plus (Fig. 3)
Cet outil utilise des accessoires SDS Plus (se reporter au détaïl en fig. 3 pour observer la coupe transversale d'une tige de mèche SDS Plus), Il est recommendé d'utiliser exclusivement des accessoires de professionnelnés.
- Nettoyez et graissez la tige de meche.
- Insérez la tige de mèche dans le port-e-cult (f).
- Poussez à fond la mèche et tourmez-la légarement jusqu'à ce qu'elle s'encastre en place.
- Tirez sur la mèche pour vérifier qu'elle est bien verrouillée. La fonction de martelage requiert que la mèche puisse bouger sur son axe de quelques centimètres une fois verrouillée dans le porte-outil.
- Pour-retirer la mèche, repoussez le manchon de verrouillage du porte-outil (l) et retirez la mèche.
AVERTISSEMENT:porter
systematique des gants lors du changement d'accessoires. Les parties metalliques exposées de l'outil et de l'accessoire peuventvenir extrément brulantes pendant leur utilisation.
Installation de la poignee laterale (Fig. 4)
La poignee latere (j) peut etree installee pour accommoder les utilisateurs gauchers ou droitiers.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l'outil sans la poignee laterale correctement ajusté.
- Desserrez la poignee latereale.
- Pour les droitiers: insérez le dispositif de fixation de la poignée latérale sur la bague derrière le porte-outil, poignée à gauche.
Pour les gauchers: inserez le dispositif de fixation de la poignee laterale sur la bague derriere le porte-outil, poignee a droite.
3. Faites pivoter la poignee latere sur la position désirée puis resserrez la poignée.
Réglage de la profondeur de déténstration (Fig. 5)
- Insérez la mèche requise, comme déscrit ci-dessus.
- Poussez puis maintenez appuyé le verrou de butée de profondeur (k).
- Insérez la tige de réglage de profondeur (i) dans l'orifice du verrou de butée de profondeur.
- Ajustez la profondeur de pénetration, comme illustré.
- Relâchéz le verrou de butée de profondeur.
Glissiere de marche avant/arriere (Fig. 6A, 6B)
D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A)
- Poussez la glissière de marche avant'annière (c) sur le cote droit pour une rotation avant (D). Voir les flèches sur l'outil.
- Poussez la glissiere de marche avant'arriere (c) sur le cote gauche pour une rotation arriere (G).
D25213 (FIG. 6B)
- Poussez la glissière de marche avant/amière (c) sur le côte gauche pour une rotation avant (D). Voir les flèches sur l'outil.
- Poussez la giissiere de marche avant'anniere (c) sur le cote croit pour une rotation arriere (G).
AVERTISSEMENT:attendre
systematique l'arret complet du moteur avant de changer la direction de rotation.
Installation de l'adaptateur de mandrin et du mandrin
D25112(C)/D25113/D25213
- Vissez le mandrin sur l'extrémité taraudée de l'adaptateur de mandrin.
- Insérez le dispositif mandrin/adaptateur sur l'outil comme si c'était une mèche standard SDS Plus®.
- Pour-retirer le mandrin,procedede comme pour retirer une mèche standard SDS Plus®.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de mandrins standards en mode de martelage.
Remplacement du porte-otil par le mandrin (Fig. 7)
D25114K
-
Tournez la bague de verrouillage (h) dans sa position ouverte et retirez le porte-outil (f).
-
Poussez le mandrin (m) sur la broche et tournez la bague de verrouillage sur sa position verrouillée.
- Pour replacer le mandrin par le porte-otil, refirez d'abord le mandrin tout comme le porte-otil a eté retire. Puis installez le porte-otil tout comme le mandrin a eté instalé.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de mandrins standards en mode de martelage.
Changement du protège-poussiere (Fig. 3)
Le protège-poussière (g) empêche la poussière de pénétrer dans le mécanisme. Remplacez le protège-poussière immédiatement quand il est use.
- Tirez sur le manchon de verrouillage du porte-otil (l) et retirez le protège-poussière (g).
- Installez un protège-poussière neuf.
- Relâchéz le manchon de verrouillage du porte-outil.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT:
- respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
- attention aux tuyaux et aux fils électriques.
- appliquer seulement une légere pression sur l'outil (5 kg environ). Toute force excessive n'accélérer pas le perçage mais diminuera les performances de l'outil et sa durée de vie.
ne pas pccer ou visser trop profondement pour eviter d'endommager le protège-poussiere. - maintainir systématique l'outil fermement à deux mains, et maintainir sa stabilité et son équilibre (fig. 8). Utiliser systématique l'outil avec sa poignée laterale installée correctement.
Position correcte des mains (fi g. 1, 8)

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dormages corporels graves, maintainir fomentement et SYSTEMATIQUEMENT l'util pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee latereale (j), et I'autre sur la poignee principale (o).
Mise en marche et arrêt (Fig. 1)
D25112(C)/D25113/D25114
- Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur I'interrupteur a vitesse variable (a).La pression exercee sur I'interrupteur a vitesse variable déterminera la vitesse de I'outil.
- Pour un travail continu, appuyez et maintenez enforcé l'interruuteur à vitesse variable, appuyez sur le bouton de verrouillage (b) puis relâchéz l'interrupteur.
- Pour arreter l'outil, relâchez l'interrupteur.
- Pour arrêté l'outil en mode continu, appuyezrapidement sur l'interrupteur puis relâchéze-ile. Arrêtez systématiquement l'outil après utilisation et avant de le débrancher.
D25213
- Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur I'interrupteur a vitesse variable (a).La pression exercecesurI'interrupteur a vitesse variable déterminera la vitesse de I'outil.
- Pour arreter l'outil, relaçez l'interrupteur.
- Pour verrouiller l'outil en position d'arrêt, placez la glissière de marche avant/arière (c) en position centrale.
Marteau-perforateur (Fig. 1)
PERCAGE AVEC TREPAN PLEIN
- Reglez le sélection de mode (d) sur la position « martelage »
- Insérez le trépan approprié.
REMARQUE: Pour des résultats optimums, utilisez des mèches à pointes au carbure de qualité supérieur.
- Reglez la poignee laterale (j) comme requis.
- Si nécessaire, ajustez la profondeur de perçage.
- Marquez le point où le trou doit être percé.
- Placez le trépan sur le trace et mettez l'outil en marche.
- Arretez systématiquement l'util après utilisation et avant de le débrancher.
FRANÇAIS
Perçage avec trépan carottier
- Reglez le selecteur de mode (d) sur la position « martelage »
- Reglez la poignee latere (j) comme requis.
- Insérez le trépan carottier approprié.
- Installé le foret à centre dans le trépan carottier.
- Placez le foret à centrer sur le trace et appuyez sur l'interrupeur à vitesse variable (a). Percez jusqu'à ce que le trépan pénétre dans le beton d'environ 1 cm.
- Arrêtez de percer et retirez le foret à centrer.
Réinsérez le trépan carottier dans le trou et continuez de percer. - Pour traverser une structure plus épaisse que la longueur du trépan carottier, cassez à intervalles réguliers le cylindre de béton ou la carotte à l'intérieur du trépan. Pour éviter toute fissure indésirable du béton autour du trou, percz tout d'abord complètement un trou du diamètre du foret à centrer dans la structure. Puis percez avec le trépan à mi-chemin de chaque côte de la structure.
- Arretez systématique l'util après utilisation et avant de le débrancher.
Perçage rotatif (Fig. 1)
- Réglez le sélection de mode (d) sur la position « percage rotatif »
- Selon l'util utilisé, suivez l'une ou l'autre série de directives suivantes :
D25112(C)/D25113/D25213:Installez le dispositif adaptateur de mandrin/mandrin.
D25114:Remplacezle porte-otil par le mandrin.
- Continuez comme déscrit ci-dessus pour le martelage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de mandirins standards en mode de martelage.
Vissage (Fig. 1)
- Reglez le selecteur de mode (d) sur la position « percage rotatif »
- Sélectionnez la direction de rotation.
- Selon l'util utilisé, suivez l'une ou l'autre série de directives suivantes :
D25112(C)/D25113/D25123: Insérez l'adaptateur à visser SDS Plus pour l'utiliser avec des embouts de tournevis hexagonalaux.
D25114K: Remplacez le porte-otuil par le mandrin,
- Insérez l'embout toumevis approprié. Pour enforcer des vis à tête fendue utilisez systématiquement des embouts avec un manchon de guidage.
- Appuyez légerement sur l'interrupteur à vitesse variable (a) pour éviter d'endommager la tête de vis. En rotation arriere (G), la vitesse de l'outil est automatiquement réduite pour faciliter le retrait de la vis.
- Lorsque la vis est au raz de la pièce à travailler, relâchéz l'interrupteur à vitesse variable pour éviter que la tête de vis ne penètre dans la pièce.
Burinage et ciselage (Fig. 1)
D25113/D25114/D25213
- Reglez le selecteur de mode (d) sur la position « martelage seulement »
- Insérez le ciseau approprié et faites-le tourner manuellement pour le verrouiller dans l'une des 51 positions.
- Reglez la poignee latere (j) comme requis.
- Mettez l'outil en marche et commencez a travailler.
- Arretez systématiquement l'util après utilisation et avant de le débrancher.
AVERTISSEMENT:

- ne pas utiliser cet outil pour melanger ou pomper des liquides aisément combustibles ou explosifs (benzine, alcohol, etc.).
ne pas mélanger ou combiner des liquides inflammables étiquetés comme tels.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de I'outil dependra d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels, arrerter l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou-retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
- Cet apparéil ne peut être répâre par l'utilisateur. Le porter chez un réparateur/agree DEWALT après une garantante d'heures d'utilisation. En
FRANÇAIS
cas de probleme entre temps, veuillez contacter un réparateur/agree DEWALT.
Cet ouil s'arrête automatiquement lorsque ses balais de charbon seront usés.
Balais de moteur
DEWALT utilise une technologie de pointe en matière de balais qui arrête automatiquement la perceuse lorsque ses balais sont usés. Cela permet de protégger le moteur de tout dommage sérieux. Des modules de balais sont disponibles dans les centres de service autorisés DEWALT. Utilisez systématique des pieces de rechange d'origine.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.
Les accessoires et pièces utilisés doivent être régulément lubriées autour de l'adaptateur SDS Plus®

Nettoyage
AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du logement principal en souflant de l'air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté à l'intérieur et ajust des orifices d'aération. Portez des lunettes de sécurité homologues et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT: n'utilise jamais de solvents ou d'autres produits chimiques corosifs pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques risquent d'affair les matériaux utilisés dans ces pieces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d'eau et de détergent doux. Ne laissiez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais les pieces de l'outil dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: etant donne que les accessoires, autres que ceux foumis par DEWALT, n'ont pas ete estes avec ce produit, l'utilisation de teils accessoires avec cet outil pourraient
etre dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés par DeWALT avec ce produit.
Différentypesd'emboutsàvisseret ciseauxSDS Plus sont disponibles en option.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jêlez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte seleutive des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits electriques peut etre foumi de porte a porte,dans une dechetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter cette produit à un répartirateur autorisé qui le recycler en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un répartaréur autorisé pres de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des répartarés autorisés DEWALT et le panorama détaillée de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjeuries. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone europeenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DeWALT ne
vous apportaient pas totalé satisfaction, retoumez simplement, au point de vento, l'outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours a compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir ete soumis a une usure normale. Une preuve d'achat sera exigoe.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DeWALT nécessitait maintenance ou réparations dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, elles seront prises en charge gratuitement par un réparateur DeWALT agree. Une-Prouvo d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pièces détachéées sont exclus, à moins d'un début de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DWALT presentait un vice de materiau ou de fabrication dans les 12 mois a compter de sa date d'achat, nous garantissons le remplacement gratuite de toute piece defectueuse ou, a notre entiere discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que:
- le produit ait ete utilise correctement ;
Le produit ait ete soumis a une usure normale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Pour faire une demande de remboursement ou d'échange, veillez contacter vous revendeur, ou couver un adresse d'un centre de réparation agrée DEWALT proche de chez vous dans le catalogue DEWALT, ou contacter vous succursale DEWALT à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT, et tout détaill complémentaire concemant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet à: www.2helpU.com.