DEWALT D25113K - Martillo

D25113K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D25113K DEWALT en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D25113K - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo perforador rotativo industrial
Marca DEWALT
Modelo D25113K
Tensión nominal 230 V
Potencia absorbida 800 W
Velocidad en vacío 0 - 1150 min⁻¹
Velocidad con carga 0 - 830 min⁻¹
Energía de impacto (perforación) 3,1 J
Energía de impacto (cincelado) 3,4 J
Capacidad de perforación máx. (acero/madera/hormigón) 13 / 30 / 26 mm
Capacidad de trepanado (ladrillo blando) 65 mm
Portaherramientas SDS Plus®
Peso 2,6 kg
Nivel de presión acústica (LpA) 85 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LWA) 99 dB(A)
Emisión vibratoria (perforación hormigón) 14,0 m/s² (K=1,6 m/s²)
Posiciones de cincelado 51
Embrague Limitador de par
Alimentación Red eléctrica, 230 V, 10 A
Clase de protección Doble aislamiento (clase II)
Contenido del embalaje 1 martillo, 1 mango lateral, 1 varilla de ajuste de profundidad, 1 maletín, 1 manual
Mantenimiento Limpieza con aire seco; sin disolventes; lubricación no necesaria
Seguridad Protección auditiva, gafas, mascarilla antipolvo; mango lateral obligatorio
Reparabilidad Confiar a un reparador autorizado DEWALT; usar piezas originales
Garantía 1 año completo; 30 días de satisfacción

Preguntas frecuentes - D25113K DEWALT

¿Cómo cambiar el modo de uso (perforación, martilleo, cincelado)?
Presione el bloqueo (e) y gire el selector de modo (d) al símbolo deseado. Suelte el bloqueo y verifique que el selector esté bien bloqueado. No cambie de modo durante el funcionamiento.
¿Cómo insertar un accesorio SDS Plus?
Limpie y engrase el vástago del accesorio. Insértelo en el portaherramientas (f) empujando hasta el fondo y girando ligeramente hasta que encaje. Tire para verificar. Para retirar, empuje hacia atrás el manguito de bloqueo (l) y retire el accesorio.
¿Cómo ajustar la profundidad de perforación?
Inserte la broca. Presione y mantenga presionado el bloqueo del tope de profundidad (k). Inserte la varilla de ajuste (i) en el orificio y ajuste la profundidad deseada. Suelte el bloqueo.
¿Cómo instalar el mango lateral?
Afloje el mango lateral. Coloque el dispositivo de fijación en el anillo detrás del portaherramientas: mango a la izquierda para diestros, a la derecha para zurdos. Gire a la posición deseada y apriete.
¿Cuál es la potencia de este martillo?
La potencia absorbida es de 800 W. La velocidad en vacío alcanza 1150 min⁻¹ y la energía de impacto es de 3,1 J (perforación) o 3,4 J (cincelado).
¿Cómo limpiar la herramienta?
Use aire seco para soplar el polvo de las aberturas de ventilación. Nunca use disolventes. Limpie las partes no metálicas con un paño húmedo (agua y jabón suave). No sumerja.
¿Qué hacer en caso de ruido anormal o vibración excesiva?
Detenga la herramienta y desconéctela. Verifique que el accesorio esté correctamente insertado y no esté gastado. Si el problema persiste, confíe la herramienta a un reparador autorizado DEWALT.
¿Puedo usar accesorios que no sean DeWalt?
Se recomienda usar solo accesorios SDS Plus recomendados por DEWALT. El uso de accesorios no probados puede ser peligroso y anular la garantía.
¿Cuál es la garantía de este producto?
DEWALT ofrece una garantía de satisfacción de 30 días (cambio o reembolso) y una garantía completa de un año contra defectos de material o fabricación. Se requiere comprobante de compra.
¿Cómo elegir la broca adecuada para perforar hormigón?
Use brocas con punta de carburo de alta calidad, adecuadas para SDS Plus. Para hormigón, seleccione el modo martilleo y una broca de diámetro ≤ 26 mm. Para agujeros más grandes, use una broca de corona.

Preguntas de los usuarios sobre D25113K DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25113K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25113K de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D25113K DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de produits hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los usuario de herramrientas profesionales.

Datasétécnicos

D25112(C)D25113D25114D25213
VoltajeV230230230230
Type222
Potencia absorbidaW780800800800
Velocidad sin cargamin-10-1 1500-1 1500-1 1500-1 150
Velocidad de cargamin-10-8300-8300-8300-830
Energía de impacto
Perforación con martilloJ3,13,13,13,1
CinceladoJ-3,43,43,4
Máxima capacité de taladrado en acero/madera/hornigónmm13/30/2413/30/2613/30/2613/30/26
Posiciones del cincel-515151
Capacidad de perforación conextractión de testigos en lacrillo blancomm65656565
PortaherramentasSDS Plus®SDS Plus®SDS Plus®SDS Plus®
Diámetro de la abrazadoramm54545454
Pesokg2,62,62,62,8
Lm(ρresión acústica)dB(A)85858586
Km(incertidumbre de presión acústica)dB(A)3333,2
Lm(ρpotencia acústica)dB(A)99999999
Km(incertidumbre de potencia acústica)dB(A)3333,2

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas EN 60745:

Valor de la emisión de vibración an Perforación en metal
an,D=m/s23,54,03,04,0
Incertidumbre K =m/s21,51,51,51,5
Valor de la emisión de vibración an Perforación en homigón
an,D=m/s214,014,014,015,5
Incertidumbre K =m/s21,61,61,61,5
Valor de la emisión de vibración an Cinélado
an,Cheq=m/s2-12,512,514,0
Incertidumbre K =m/s2-1,51,51,6

ESPANOL

Valor de la emisión de vibración a_n

Atornillado sin impacto

a= m/s² <2,5 2,6 4,5 2,6

Incertidumbre K =

m/s²

1.5

1.5

1,5

1.5

El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hora informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 6074 y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra. Puede utiliser para realizar una evaluacion preliminar de la exposicion.

DEWALT D25113K - ESPANOL - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la herramenta. Sin embargo, si la herramenta se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones可以选择 variar. Este puedeacular significativamente el nivel del exposión a lo largo del periodo total de trabajo.

Unestimación del nivel de exposión

a la vibración debe tener en*cuentadaademás las vezes en que se apaga harramenta o cuando está funciona pero no está en realizad hacer eltrabajo. Esto significarla una disminuciónen el nivel de exposión a lo largodel periodotalde trabajo.

Identifique medidas adiconales de segundad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elostenimiento de la heramienta y los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.

Fusibles:

Europa Herramientos de 230 V 10 A, en la red

Definidades: normas de seguridad

LasSIGUIENTES definuciones describen el nivel de gravadad de las snares. Lea el manual y preste atencion a这些东西 simbolos.

PELIGRO: indica una situacion de

peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT D25113K - Definidades: normas de seguridad - 1

ATENCIOn: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

DEWALT D25113K - Definidades: normas de seguridad - 2

sgo de incendio.

Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT D25113K - Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 1

D25112(C), D25113, D25114, D25213

DEWALT declares que los produits descriritos bajo " datos tíncicos" son conformes a las normas: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); EN 60745-1, EN 60745-2-6.

Estos productos son conformes también a la Diretriz 2004/108/EC. Si DEAea mas informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

DEWALT D25113K - Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 2

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11

D-65510, Idstein, Alemania

27.07.2009

DEWALT D25113K - Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 3

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instructaciones.

ESPANOL

Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instructiones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones可以选择 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO

El termino "herramienta electrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su heremipta electrica conectada a la red (cable electrico) o a su heremipta electricaccionada con baterias (inalambrica).

1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramrientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientesondehowapolvo,gases o liquidos inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que pueden encender elpolvoo producirhumo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las distraciones你能 provocar la perdida de control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No utiliseyingenhue adaptador con Herrimantas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor niesgo de descarga electrica si su cuero está.puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la fluvia ni a condidiones de humedad. Si entra agua en una herramienta electrica,urrentar el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable independamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el

aceite, los cordes afllados o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el nego de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
f) Si no se pueda evaporar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de sécurité. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herramienta electrica pueda provocler lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduciras las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herrimenta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transportar la herrimenta. Transportar herrimantas electricas con su dedo apyado sobre el interruptor o enchufar herrimantas electricas con el interruptor en la posicion de encendido peut propociar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalse adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas

ESPANOL

holgadas, las joyas o el cabello largoSEO
puede quedar atrapados en las piezas
en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilicen correctamente. El uso del extractor de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disnada.
b) No utilise la herrimenta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramrientas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquier ajuste,combio de accesorios o almacenar las herramientas electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el neso go de encender la herramientalelectrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conlla o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tenen formacion.
e) Mmantimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier other situacion que pueda afectar el funcionaamento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes acause de las herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propemas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice las herramientos electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en conta las conditiones de trabajo y el trabajo que debapear a cabo. El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona@cualificada en reparaciones que realice elmantimiento de su herramienta eletrica y que solo utilise piezas de repuestos identicas. Esto garantizará la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad especiali cas adiconiales para martillos rotavivos

  • Póngase protectores para el oido. La exposión al ruido puede causar perdida auditiva.
  • Use las empañadas auxilias suministradas con la herramienta. La perdida de control puede occasionar lesion personal.
  • Sostenga las herramrientas electricas en superficies de sujeccion aisladas cuando realice una operation en la cuales la herramipta para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargara las partes metallas expuestos de la herramipta y dara una descarga electrica al operador.
  • Use abrazaderas u other forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforme estable. El sujeter la pieza de trabajo con la mano o contra su cuero no proporciona estabilidad yuede causar una perdida de control.
  • Póngase gafas protectoras u othera protección para los ojos. Las operaciones de martiliopeuen hacer que salgan volando astillas. Laspartículas volantes peuvent occasionar dañopermanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzan polvo. Puede que seanecessaryutilizar una protección auditiva para la mayoria de las aplicaciones.
  • Agarre firmamente la herramienta en todo momento. No intente usar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El usoarista herramienta

con una sola mano occasionar la perdida de control. Asimismo可以选择 ser peligioso romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empunadura lateral bien antes de utilizar la herramipta.
- No实用性 estaherramientadurante periodos largos de tiempo. La vibracion causada por laccion del martillo peut ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proportionscar proteccion extra y limite la exposicion tomandose periodos de descanso con fecuencia.
- No repare las brocasastedo. La reparacion dels cincelesdebeserrealizapor un especialista autorizada.Los cincelesque no estan bien reparadospueden causersiones.
- Póngase guantes cuando utilise la herramipta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramipta y las brocas peuvent ponserse extremamente calientes durante el funciona. Los trozosPEAROs de material roto pueda darar las manos desnudas.
- No ponga nunca la herramienta hacía abajo hasta que la broca se haya parado porcomplete. Las brocas en movimiento poderocausar lesiones
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Puede despendirse fragmentos de metal o astillas de material y occasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
- Mantenga el cable electrico alejado de la broca en Movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cyrro. Un cable electrico enrollado en una broca en movimiento puede occasionar lesión personal y perdida de control.

Riesgos residuales

A continuación se citing los ríesgos inherentes al uso de los martillos rotatorios:

lesiones occasionadas por tocar las piezas rotantes o las piezas calientes de la herramienta.

A pesar del accomplishment de las normas de seguidad correspondientes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgos residuales que no peuvent evitarse. Los risgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.

  • Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio.
    Riesgos para la salute al respirar el polvillo que se desende al trabajo con hormigón o mamposteria.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D25113K - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.

DEWALT D25113K - Marcas sobre la herramienta - 2

Use proteccion para los oidos.

DEWALT D25113K - Marcas sobre la herramienta - 3

Use proteccion ocular.

POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)

El Códido de Fecha (n), que contiene también el año de fabricación,iene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2009 XX XX

Año de fabricación

Contidente del embalaje

El embalaje contiene:
1 Martillo perforador rotativo de gran capacité
1 Asa lateral
1 Barra de ajuste de profundidad
1 Maletin
1 Portabrocas sin Ilave (D25114K)
1 Portabocas con llave ^+ adaptador de portabocas (D25112CK)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado

  • Compruebe si la herramienta, piezas o Accessories han sufrido某个desperfcto durante el transporte.
    Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprehender estemanual antes de usar la herramienta.

Descripción (fi g. 1)

DEWALT D25113K - Descripción (fi g. 1) - 1

ENCIA: Nunca modifie la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir danos o lesiones corporales.

a. Interruptor de velocidad variable

ESPANOL

b. Botón de bloqueo

(D25112(C)/D25113/D25114)

c. Guia de deslizamente adelante/atrás
d. Selector de modo
e. Cierre de sécurité

f. Portaherramientos

g. Cubierta protectora contra el polvo
h. Anillo de bloqueo (D25114)
i. Barra de ajuste de profundidad

j. Asa lateral

k. Abrazadora de tope de profundidad

USO PREVISTO

Estos martillos rotavitos de gran capacité han sido disyenados para la perforacion, perforacion con martillo, el atomilado y el desbastado ligero profesionales.

NO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos martillos perforadores son herrimantas.
elctricas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

Embrague Limitador Del Par Motor

Todo los martillos perforadores rotavivos estan equipados de un embrague limitador del par motor que reduce la reccion maxima del par motor Transmitida al operador en caso de bloqueo de una broca.Esta CHARACTERistica evita también que el engranaje y el motor eletrico se paren. El embrague limitador del par motor ha sido configurado en la fabrica y no我可以 ajustarse.

Seguridad eletrica

El motor electrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placaracteristicas.

DEWALT D25113K - Seguridad eletrica - 1

El cargador DEWALT Tiene doble
aislamento de acuero con la norma
EN 60745; por lo que no se necesita un conductor de tierra.

Si el cable que se suministra está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a travers del service de DeWALT.

Uso de un alargador

No debeutilizaraseunalargadoramenosque seaabsolutamente necessario.Use un alargador

adeuado a la potencia del cargador (consulte los datos tecnicos). El tamanno minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30 m.

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir

el riesgo de lesiones, apague y desconecte laquina de la fuente de energia antes de instalar y deutar los accesos, antes de regular oCambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posicion OFF. Un encendido accidental可以使ar lesiones.

Selección del modo de funciona el 2A, 2B

D25112(C) (FIG. 2A)

La herramipta peut usarse en los siguientes发展模式 de configuracion:

DEWALT D25113K - Selección del modo de funciona el 2A, 2B - 1

Perforación rotativa: para atomiler y para arar en acero, madera y plácicos.

DEWALT D25113K - Selección del modo de funciona el 2A, 2B - 2

Perforación con martillo: para operaciones de perforación en homigón y mampostería.

D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B)

La herramipta peut usarse en los siguientes发展模式 de direccionamento:

DEWALT D25113K - D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) - 1

Perforación rotativa: para atomilary para arar en acero, madera y plácicos.

DEWALT D25113K - D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) - 2

Perforación con martillo: para operaciones de perforación en homigón y mampostería.

DEWALT D25113K - D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) - 3

Solo martillar: para aplicaciones de desbastado ligo, cerlado y demolacion. En este modo la herrimienta pueda usarse también como palanca para liberar una BROCA de atascada.

DEWALT D25113K - D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) - 4

Rotación de la BROCA:posición de no funciona cuando realizada únicamente para rotar un cincel plano en la posición deseada.

  1. Para seleccionar el modo de configuracionierto, apriete el ciere de segundar (e) y gire el boton selector de mode (d) hasta que apunte al simbolo del mode necessario.
  2. Suelle el ciere de seguidad y compruebe que el boton selector de modo este bloqueado en su situio.

ADVERTENCIA: No seleccione el mode de funciona cuando la Herramienta esté en funciona.

Graduación de la posición del circel (fi gs. 2A, 2B)

El cincel puede graduarse y bloqupearse en 51 posiciones differsentes.

  1. Gire el botón selector de modo (d) hasta que apunte a la posición de "rotación de broca".
  2. Gire el cincel hasta la posición deseada.
  3. Fije el botón selector de modo (d) en la posión "solo martillar".
  4. Gire el cancel hasta que se bloquee en posicion.

Introducir y sacar los accesos SDS Plus (fi g. 3)

Esta herramipta utilize accesos SDS Plus (consulte el recuadro en la fig. 3 para un corte transversal del vostago de broca SDS Plus). Recomendamos que utilise solamente accesos profesionales.

  1. Limpie y engrase el vástago de la broca.
  2. Introduzca el vostago de la broca en el portaherramientes (f).
  3. Empuje la broca hacía abajo y gírela ligeramente hasta que encaje en las ranuras.
  4. Tire de la broca para comprobar que esté bien bloqueada. La funciona para martillar requiree que la broca se pueda mover en el eje various centimetros cuando está bloqueada en el portaherramrientas.
  5. Para sacar la broca tire hacía extras del manguito de bloqueo del portaherramentas (I) y saque la broca.

DEWALT D25113K - Introducir y sacar los accesos SDS Plus (fi g. 3) - 1

ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambia accesos. Las partes de metal expuestos en la hernamenta y los accesosollen poten calentarse mucho durante el configuracioni.

Colocacion del asa lateral (fi g. 4)

El asa lateral (j) pueda colocarse de forma que se adapte a los usuario diestros y zurdos.

DEWALT D25113K - Colocacion del asa lateral (fi g. 4) - 1

ADVERTENCIA: No utilise la herraminta sin el asa lateral bien ensamblada.

  1. Afloje el asa lateral.
  2. Para sistemas diestros: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramrientas, con el asa a la izqueria.

Para nosotros zurdos: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detraks del portaherramentas, con el asa a la derecha.

  1. Gire el asa lateral hasta la posicion deseada y aprietela.

Fijación de la profundidad de taladrado (fi g. 5)

  1. Introduzca la broca necessaria, segun se describe mas arriba.
  2. Presione la abrazadora de tope de profundidad (k) y mantengala apretada.
  3. Pase la barra de ajuste de profundidad (i) por el orificio en la abrazadora de tope de profundidad.
  4. Ajuste la profundidad del taladrado según se muestra.
  5. Suelte la abrazadora de tope de profundidad.

Guía de deslizamente adelante/ atras (fi g. 6A, 6B)

D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A)

  1. Empujé la guía de deslizamente adelante/atrás (c) a la derecha para la rotación hacía adelante (derefcha). Vea las flechas en la herramienta.
  2. Empujé la guía de deslizamente adelante/ atras (c) a la izquierda para la rotación inversa (izquierda).

D25213 (FIG. 6B)

  1. Empujie la guía de deslizamente adelante/atrás (c) a la izquierda para la rotación hacía adelante (derecha). Vea las flechas en la herramienta.
  2. Empuje la guía de deslizamente adelante/ atrás (c) a la derecha para la rotación inversa (izquierda).

DEWALT D25113K - D25213 (FIG. 6B) - 1

ADVERTENCIA: Siempre espeh hasta que el motor se haya parado porcomplete antes de Cambiar la direccionde la rotacion.

ESPANOL

Colocacion del adaptor del portabrocas y del portabrocas

D25112(C)/D25113/D25213

  1. Atomille el portabocas al extremo roscado del adaptor del portabocas.
  2. Inserte el portabocas y el adaptador conectados en la hemandita como si fuera una BROCA estarnd SDs Plus.
  3. Para SACAR el portabrocas, proceda como para SACAR la broca estandar SDS Plus.

DEWALT D25113K - D25112(C)/D25113/D25213 - 1

ADVERTENCIA: No use nunca portabocas estandar en el modo de perforacion con martillo.

Cambio del portaherramentas por el portabrocas (fi g. 7)

D25114K

  1. Gire el anillo de bloqueo (h) hasta la posicion de desbloqueo y tire del portaherramentas (f) para sacarlo.
  2. Empujé el portabracas (m) en el eje y gire el anillo de bloqueo en la posicion de bloqueo.
  3. Para reemplazar el portabracas por el portaherramientos, saque primero el portabracas de la misma forma que se sacó el portaherramientos. Luego colocoque el portaherramientos de la misma forma en que se colocó el portabracas.

DEWALT D25113K - D25114K - 1

ADVERTENCIA: No use nunca portabocas estar en el modo de perforacion con martillo.

Cambio de la cubierta protectora contra el polvo (fi g. 3)

La cubierta protectora contra el polvo (g) evita el acceso del polvo al mecanismo. Cambie inmediamente la cubierta protectora contra el polvo cuando este desgastada.

  1. Tire hacía atrás del manguito de bloqueo del portaherrmrientas (f) y saque la cubierta protectora contra el polvo (g).
  2. Coloque la nuevo cubierta protectora contra el polvo.
  3. Saque el manguito de bloqueo del portaherramrientas.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA:

DEWALT D25113K - ADVERTENCIA: - 1

  • Respecte sempre las instrucciones deseguidad y las nomas aplicables.
  • Sepa sobre está situados las tuberes y los cables.
  • Aplique solo una presión suave a la heramienta (aprox. 5 kg). La fuerza excessiva no acerera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la heramienta y pueda acortar la vida útil de la mesma.
  • No taladre o clave demasiado profundo para evitar Causea da a la cubierta protectora contra el polvo.
  • Sujete sempre la herramienta firmamente con ambas manos para aseguir la postura (fig. 8). Utilice sempre la herramienta con el asa lateral montada adecuadamente.

Posicion adecuada de las manos (fi g.1,8)

ADVERTENCIA: Para reducir el

DEWALT D25113K - Posicion adecuada de las manos (fi g.1,8) - 1

riesgo de lesion personal grave,onga SIEMPRE las manos en una posicion adecaduca como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el

riesgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciona repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral (j) y la othera en la empuñadura principal (o).

Encendido y apagado (fi g. 1)

D25112(C)/D25113/D25114

  1. Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (a). La presión ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta.
  2. Para un funciona continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor de velocidad variable, presione el boton de bloqueo (b) y suele el interruptor.
  3. Para parar la herramienta, suelete el interruptor.

ESPANOL

  1. Para parar la herramienta en funciona continuo, apriete el interruptor brevamente y suelteo. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufaria.

D25213

  1. Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (a). La presion ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta.
  2. Para parar la Herramienta, suele el interruptor.
  3. Para bloquear la herramienta en la posicion de apagado,可以更好 la guía de desizamente adelante/atras (c) hasta la posión central.

Perforación con martillo (fi g. 1)

PERFORACION CON UNA BROCA SOLIDA

  1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición de "perforación con martillo".
  2. Introduzca la broca adecuada. NOTEA: Para Obtener los meqores resultados utilise brocas de punta de carburo de alta calidad.

  3. Ajuste el asa lateral (j) según sea necesario.

  4. Si es necessario, fije la profundidad de perforación.
  5. Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero.
  6. Coloque la broca en su lugar y encienda la herramienta.
  7. Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.

Perforación con una corona

  1. Fije el botón selector de modo (d) en la posión de perforación con martillo.
  2. Ajuste el asa lateral (j) según sea necesario.
  3. Introduzca la corona adecuada.
  4. Monte la broca para centrar en la corona.
  5. Coloque la broca para centrar en su situ y presione el interruptor de velocidad variable (a). Perfore hasta que la corona penetre en el hormigon aprox. 1 cm.
  6. Deje de taladrar y saque la broca para centrar. Vuelva a colocar la corona en el orificio y continua taladrando.
  7. Cuando perfore una estuctura mas gruesa que la profundidad de la corona, desprenda el cilindro redondo de hormigon o vacie el interior

de la broca a intervalos regulares. Para evaporar el desprendimiento no deseado del hormigón alrededor del orifico, taladre primero un agujero del diametro de la broca para centrar completenessa a工程技术 de la estructura. Luego perforce el agujero moldeado hasta la mitad por cada lado.

  1. Apane siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufaria.

Perforación rotativa (fi g. 1)

  1. Fije el botón selector de modo (d) en la posión "perforación rotativa".
  2. Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones:

D25112(C)/D25113/D25213: Coloque el Conjunto del adaptor del protabocas/ portabocas.
D25114: Cambie el portaherramentas por el portabrocas.

  1. Proceda como se describe para "perforación con martillo".

DEWALT D25113K - Perforación rotativa (fi g. 1) - 1

ADVERTENCIA: No use nunca portabocas estar en el modo de perforacion con martillo.

Atornillado (fig. 1)

  1. Fije el botón selector de modo (d) en la posión "perforación rotativa".
  2. Selección la direccion de la rotación.
  3. Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones:

D25112(C)/D25113/D25213: Introduzca el adaptor especial de atornillado SDS Plus3 para usarse con brocas hexagonales de atornillador.
D25114K: Cambie el portaherramentas por el portabocas.

  1. Introduzca la broca adecuada del atomillador. Cuando clave tornillos de cabeza ranurada use millennium brocas con un manguito con palpador.
  2. Presione suavamente el interruptor de velocidad variable (a) para evitar producir daño a lackeba del tomillo.En rotacion inversa izquierda),la velocidad de la herramienta se reduce automatically para sacar fácilmente el tomillo.
  3. Cuando el tornillo está nivelado con la pieza de trabajo, suele el interruptor de velocidad variable para evaporar que lackezab del tornillo penetrate en la pieza de trabajo.

ESPANOL

Desbastado y cincelado (fi g. 1)

D25113/D25114/D25213

  1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición "sólo martillar".
  2. Introduzca el cincel apropiado y girelo a mano para bloquearlo en una de las 51 posiciones.
  3. Ajuste el asa lateral (j) según sea necesario.
  4. Encienda la Herramienta y empiece a trabajo.
  5. Apague siempre la ferramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.

DEWALT D25113K - D25113/D25114/D25213 - 1

ADVERTENCIA:

  • No use esta herramienta para mezclar o bombear fácilmente liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
    No mezcle or remueva liquidos inflamables etiquetados como tales.

MANTENIMIENTO

Su ferramenta DFWALT ha sido disnerada para funcionar durante un长大o periodo con un minimo de mantenimiento. El functonamento satisfactorio ininterumpido depende de la limpieza regular y el cuidado adequado de la ferramenta.

ADVERTENCIA: Para reducir

el riesgo de lesiones, apague y disconecte laquina de la fuente de energia antes de instalar y de retrar los accesos, antes de regular oCambiar los ajustes o cuando se realizen reparaciones. Compruebe que el interruptor este en la posiconoFF. Un encendido accidental可以使 las lesiones.

  • Este boaquina no pode ser reparada por el usuario. Lleave la ferramenta a un agente de reparaciones autorizada de DEWALT cuando se aprimadamente 40 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizada de DEWALT.
  • La herramienta se apagará automatistically cuando los cepillos de carbono estén desgastados.

Cepillos de motor

DEWALT utilizes a planta avanzado de cepillos que para automatistically el taladro cuando los cepillos estan desgastados. Este evita que se occasione un daño importante al motor. Pueden Obtenerse新品 cepillos en los centros de servicios autorizados de DEWALT. Utilice siempre piezas de repuestos ideéticas.

DEWALT D25113K - Cepillos de motor - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Los accesos realizados deben lubricarse periodically alrededor del accesorio SDS Plus

DEWALT D25113K - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular y mascanillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: No use franca

disolventes ni altri agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la heramánta. Estos agentes químicosSEOedblitar los materiales de dichas piezas.Use un trapo humedecido solo con agua y jabon suave.No deje que penetr eningún liquido Dentro de la heramántay nosumerja ninguna pieza de la herramienta en liquidos.

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Dado que algunos
accerios, differs de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerios podria constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los
accerios recomendados DEWALT.

Se ofrecen como optionarios tips de brocas y cinceles SDS Plus.

Si desea más información sobre los accesos adecuados, consulte a su distribuidor.

Protección del medio ambiente

DEWALT D25113K - Protección del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.

Si alguna vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Preparedo para una recogida selectiva.

DEWALT D25113K - Protección del medio ambiente - 2

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayud a evaporar la contaminacion del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.

Las legislaciones locales peuvent satisfactor la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para落户os acentros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogorio.

DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los Productos DEWALT una vez estas han alcazado el final de su vidaCTL Para disfrutar de este service, devuela el producto arialquier service tncico autorizzato, que lo recoger a enistro nombre.

Para saber cuando está el service Tecnico autorizzato más cercano puedaponerse encontacto con laoficina local DEWALT en la direccion indicada eneste manual. Alternativamente, poderearrornuna lista con la direccion de los servicios tecnicosDEWALT autorizados y detalles sobre{nuestroservicio postventa en Internet:www.2helpU.com.

GARANTÍA

DEWALT Tiene piena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adicialanasus derechos contractuales como 用户oprofessional yasusrechoclegales como 用户aricarpullar noprofessional ynoperjudica de ningun modo dichos Rights.La garantia es validadentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

- GARANTIA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO

Si no está totalmente satisfego con el rendimiento de su herencia DeWALT,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado suerto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse pruneba de comprra.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis por Un Ano

Si necesita mantenimiento o revision de su herramienta DEWALT en los 12这点ibles sugrientas a la compra, se realizara gratamente por un agente de reparaciones autorizada de DEWALT. Debe presentarse pruneba de compra. Incluye mano de obr. Excuye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.

- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO

Si su producto DEWALT está defectuoso deboa a falos de material o fabricacion, en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compraga, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitoamente o, a esta disrecion, cambiar el aparato gratis siempre que:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sido a un desgaste;
    lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
  • Se presente prueba de comprna.
  • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.

Si deseña hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe donde se encontrar su agente de reparaciones autorizo de DEWALT más cercano en el catalogo de DEWALT opongase en contacto con su-oficina de DEWALT en la direccion indicada en este manual. Puede tener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro serviceo despues de la vente en Internet en: www.2helpU.com.

FRANÇAIS

MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25112(C), D25113, D25114, D25213

Felicitations!

2) SEGURANCA ELECRICA

3) SEGURANCA PESSOAL

O Código de data (n), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.

Exemplo:

2009 XX XX

Anode fabrico

Esta ferramenta utilizes acesorios SDS

Plus (consuite a fig. 3 para visualizar o profil transversal da haste de una broca SDS Plus). Recomendamos que utilize apenas accesórios professionais.

  1. Aplique o procedimento'utilizo para a perfuracao por percussao.

DEWALT D25113K - 3) SEGURANCA PESSOAL - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D25113K

Categoría : Martillo