DWD520 - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWD520 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWD520 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWD520 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWD520 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWD520 DEWALT
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIÓNES

text_image
DEWALT®DWD520, DWD525
1/2" (13 mm) Heavy-Duty Dual Speed Hammerdrills
Marteau perforateur de 13 mm (1/2 po) à deux plages de vitesse, de service intensif Taladro percutor de doble rango de velocidad de 13 mm (1/2") para trabajo pesado
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y prosto atención a estos símbolos.
APELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
AATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no ovitarso puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, les el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. E incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con comente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con bateries (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarotadas y oscuras propicien accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
© Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchultar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quedo conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesoradas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterias de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados:
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adocuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Q) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas adicionales de seguridad para taladros percutores
- Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos. La exposición a ruidos fuertes puede causar pérdida auditiva.
- Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control de la herramienta podra causar lesiones corporales.
- Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el operador sutra una doscarga eléctrica.
- Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostenor el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
- Siempre utilice el mango lateral suministrado con la herramienta. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta. Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No intente operar esta herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Si opera esta herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. También puede ser pelgroso perforar el material completamente.
- Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operación. Use quantes al tocarlas.
- No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los diodos, las manos y los brazos. Utilico guantos para una mayor amortiguación, tome descansos frecuentes y fírmite el tiempo de uso diario.
- Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que se debe evitar el contacto con ellas. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o cabellos largos.
- Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de ayuda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
| Calibre mínimo para cables de alimentación | ||||||
| Amperaje | Voltios Largo total del cordón en metros (pies) | |||||
| 120 V 7 | 6 (25) 15,2 | 50) 30,5 (100) | 45,7 (150) | |||
| 240 V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | ||
| Más de | No más de | AWG | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12 | 16 | 14 | 12 | No recomendado | ||
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los antecjos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, sarrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos ú otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
- plomo de algunas pinturas en base a plomo.
- polvo de silice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
- arsénico y crorno provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascanillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicas peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarto, lo que podría causar daños graves y pomancentos al sistema respiratorio, así como otras losiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud on el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud on el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Drija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
- La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
| V....voltos | A.....amperios |
| Hz....hertz | W.....vaticos |
| min....minutos | o AC.....comente alterna |
| ===o DC....corriente directa | ≈ o AC/DC....comente alterna o directa |
| 10....Construcción de Clase I | no....velocidad sin carga |
| n....velocidad nominal | |
| □....Construcción de Clase II) | .terminal de conexión a tierra |
| ▲....símbolo de advertencia de | |
| ../min....por minuto | soguridad |
| IPM....Impactos por minuto | BPM....golpes por minuto |
| stpm....pies de superficie por minuto | RPM....revoluciones por minuto |
| SPM....pasadas por minuto |
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de ésta. Puede ocasionar un daño o una lesión personal.
A. Interruptor disparador D. Collar selector de Velocidad/Modo
B. Palanca de cambio de marcha E. Mango lateral
C. Broquero
USO PREVISTO
Los taladros percutores para trabajo pesado están diseñados para aplicaciones profesionales de taladrado y taladrado por percusión. NO use la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.
Estos taladros percurores industriales son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que un niño juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
Este taladro percutor viene con un mango lateral (E). El mango lateral se fija en el frente de la caja de engranajes, como se muestra en la Figura 1, y puede girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la izquierda.
Después de que el mango lateral se gira y coloca en posición, se debe empujar hacia atrás hasta que las ranuras (F) en el borde del mango lateral estén alineadas y totalmente trabadas en las lengüetas de protección (G) que están en la parte inferior de la caja de engranajes. Luego gire el mango lateral en la dirección de las manillas del rejoj hasta quedar firmemente ajustado.
Interruptor (Fig. 2)
Para encender el taladro percutor, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar el taladro percutor, libere el interruptor disparador.
VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 2)
El interruptor disparador de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto más se oprime el disparador, mayor será la velocidad del taladro percutor.
NOTA: Use las velocidades menores para iniciar la perforación, para taladrado de plásticos o cerámicas o para atornillar.
PALANCA DE REVERSA (FIG. 2)
La palanca de reversa (B), ubicada encima del galillo conmutador, cambia la dirección de rotación del taladro percutor y se usa para destomillar y extraer brocas que hayan quedado atrapadas en el material.
Para operar la herramienta en reversa, suelte el gatillo conmutador y empuje la palanca a la izquierda (mirando desde el extremo del mandri).
Para operar la herramienta en forma normal, suelte el gatillo conmutador y empuje la palanca a la derecha (mirando desde el extremo del mandril).
Lleve la palanca de reversa a la posición normal luego de completar cualquier operación en reversa.
Funcionamiento con velocidad alta/baja (Fig. 1, 3)
La caja de engranajes de dos velocidades del taladro percutor de doble rango de velocidad permite trabajar en forma efectiva en una amplia variedad de aplicaciones con una mayor selección de accesorios.
Para operación en BAJA VELOCIDAD, gire el collar (D) hacia el símbolo de broca para la posición de barrenado 1.
Para operación en ALTA VELOCIDAD, gire el collar (D) hacia el símbolo de broca para la posición de barrenado 2.
El tren de engranes ha sido diseñado para desplazarse solo cuando la unidad está apagada. De cualquier modo es necesario, girar el broquero ligeramente con la mano para alinear los engranes mientras se gira el collar.
ATENCIÓN: NO INTENTE CAMBIAR VELOCIDADES girando el collar cuando la herramienta está trabajando. Hacerío así dañará el tren de engranes.
Selector de taladrado/taladrado por percusión (Fig. 3)
Para cambiar la herramienta del modo de barrenado al modo de martilleo (o vice versa) gire el collar (D) hacia el símbolo aplicable como se muestra en la figura 3.
Gire el collar (D) hacia el símbolo de broca para barrenar o hacia el símbolo de martillo para barrenar con martilleo, como se muestra en la figura.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energía antes de realizar ajustos o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese SIEMPRE de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilico un bloque de madera "de respaldo" para evitar dañario.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenge la herramienta con ambas manos para máximo control.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura. SIEMPRE use guantes cuando cambie las brocas. Mientras la herramienta so encuentra en funcionamiento, las piezas metólicas accesibles de la misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos sin guantes.
Portabrocas con llave (Fig. 1)
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabroccas (C). Apriete el collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriete EN EL sentido de las manecillas del reloj. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios, y después continúe a mano. Cualquier centro de servicio autorizado DLWALT puede instalarle a su taladro un portabrocas sin llave en lugar del que tiene.
Varilla de profundidad
Para ajustar la varilla de profundidad (I-II), aflojo el mango (☐) y mueva la varilla de manera tal que la distancia entre el extremo de la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad de perforación deseada. Cuando perforre con la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de la varilla llegue a la superficie del material.
Barrenar
Gire el collar hacia el símbolo de broca para barrenado o hacia el símbolo de martillo para barrenado con golpeteo. Instale y apriete la broca deseada en el broquero.
OPERACIÓN DE BARRENADO
Seleccione el rango de velocidad/par usando el collar selector de velocidad para adecuar la velocidad y el par a la operación planeada.
-
Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas, o sierras perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforadoras. Utilice un lubricante de corte cuando taladro metales. Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mamposteria. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
-
Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
-
Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que esto sucede. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
-
SI EL TALADRO SE ATASCA, osto probablemente se deporá a una sobracarga o a un uso incorrecto. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
-
Para evitar que se atasque el taladro o que atravioso el material, reduzca la presión y dojo ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
-
Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio. Esto evitará que se atasque.
-
Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.
- Cuando taladre, use sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que éste rebote en forma excesiva o "levante" la broca. Demasiada fuerza hará que las velocidades de taladrado sean más lontas, recalontará la herramienta y producirá un menor nivel de taladrado.
- Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocará el atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta.
- Al taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del agujero con la herramienta aún en funcionamiento para ayudar a extraer los residuos del agujero.
- Para mampostería, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sopie la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
▲ ADVERTENCIA: Nunca utilico solventos ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un parío humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Lubricación
Su herramienta fue adecuadamente lubricada antes de salir de fábrica. Entre un periodo de dos a seis meses, dependiendo del uso, lleve o envíe su herramienta a un centro de mantenimiento autorizado para limpieza, inspección y lubricación completas. Las herramientas que se utilicen en forma constante para trabajos de producción necesitarán que se las lubrique más a menudo. Las herramientas "sin mantenimiento" durante periodos prolongados deben volver a lubricarse antes de ser utilizadas nuevamente.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DLWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DLWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un contro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DWD520 DWD525
| CAPACIDAD DEL PORTABROCAS | 13 mm (1/2 pulg.) | 13 mm (1/2 pulg.) |
| R.P.M. | 0-1 200 / 0-3 500 | 0-1 200 / 0-3 500 |
| BROCAS PARA TALADRADO EN METAL | 13 mm (1/2 pulg.) | 13 mm (1/2 pulg.) |
| Baja velocidad | Baja velocidad | |
| BROCAS PLANAS PARA TALADRADO EN MADERA | 40 mm (1-1/2 pulg.) | 40 mm (1-1/2 pulg.) |
| BROCAS PARA TALADRADO EN MAMPOSTERÍA | ||
| óptima | 5-10 mm | 10-11 mm |
| (3/16 pulg.-3/8 pulg.) | (3/16 pulg.-7/16 pulg.) | |
| máxima | 20 mm (3/4 pulg.) | 20 mm (3/4 pulg.) |
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes coben (inclusivo inspección y cambio de carbonos) sor realizados en un centro de mantenimiento en a fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.;
Marca:
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentos sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente orogados dorvados del cumplimiento do este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales:
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubíeso sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o aluso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satislecho con el desempeño de su máquina hemamienta, láser o clavadora DEWAL I, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DFWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.

text_image
DWXXX 10^3 (12mm) VISR HAMMERDERILL SER. WARNING DO REDUCE THE RISK OF INFAIR. VISR MUST READ ON MANUAL. THIS PROCEDURE ON MANUAL. ALWAYS USE PAPER CYE AND RESPIRATORY PROTECTION VISR TOURSE. ALWAYS USE SIDE HUNGLE. ADVERTENSIBLE PARA. I MARQUES SECURITIES. MANUAL IN PROFESSIONAL SURFACE WITH LIVING. PROFESSIONAL OPPOGRAPHY PARA LA VILLA Y PARA LAS VAS RECEPTORATOR. UTICE SEMPLE LA MANDIA LITERAL. AMOUNTED INFORMATION. A TITLE PRESENTATION. LISE QUIC. IS FUEL TOURSUS. PARTIES IN RESPECTION OF PROTECTION OCOLARE LE RECEPTORATOR APPROPRIATE. TOURSUS UTILIZA LA POTENTE LETRADE. PARENTS FORING DURANT & INDUSTRIAL TOOL CO. BALANCE NO: 21296 PR SERVICE ENGINEERING CALL: 1-80-51-DUATI. www.durant.comESPECIFICACIÓN
Tensión de alimentación: 120 V AC - 120 V AC -
Consumo de corriente: 10 A 10 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
DWD520
Potencia nominal:
1 100 W
60 Hz
Rotación sin carga:
0-1 200 / 0-3 500 rpm
1 100 W
Golpes por minuto
0-56 000 bpm
0-56 000 bpm
DWD525
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOCL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FE
CÓDIGO POSTAL: 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MEXICO D.F.
TEL (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la sección amarilla.
