D25113K - Hammer DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D25113K DEWALT als PDF.
| Produkttyp | Industrie-Bohrhammer |
| Marke | DEWALT |
| Modell | D25113K |
| Nennspannung | 230 V |
| Aufnahmeleistung | 800 W |
| Leerlaufdrehzahl | 0 - 1150 min⁻¹ |
| Lastdrehzahl | 0 - 830 min⁻¹ |
| Schlagenergie (Bohren) | 3,1 J |
| Schlagenergie (Meißeln) | 3,4 J |
| Max. Bohrdurchmesser (Stahl/Holz/Beton) | 13 / 30 / 26 mm |
| Durchmesser für Kernbohrungen (weicher Ziegel) | 65 mm |
| Werkzeugaufnahme | SDS Plus® |
| Gewicht | 2,6 kg |
| Schalldruckpegel (LpA) | 85 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LWA) | 99 dB(A) |
| Vibrationsemission (Bohren in Beton) | 14,0 m/s² (K=1,6 m/s²) |
| Meißelpositionen | 51 |
| Kupplung | Drehmomentbegrenzer |
| Stromversorgung | Netz, 230 V, 10 A |
| Schutzklasse | Doppelte Isolierung (Klasse II) |
| Lieferumfang | 1 Hammer, 1 Seitenhandgriff, 1 Tiefenanschlag, 1 Koffer, 1 Anleitung |
| Wartung | Reinigung mit Druckluft; keine Lösungsmittel; keine Schmierung erforderlich |
| Sicherheit | Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske; Seitenhandgriff obligatorisch |
| Reparierbarkeit | Von einem autorisierten DEWALT-Kundendienst reparieren lassen; Originalteile verwenden |
| Garantie | 1 Jahr Vollgarantie; 30 Tage Zufriedenheitsgarantie |
Häufig gestellte Fragen - D25113K DEWALT
Benutzerfragen zu D25113K DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D25113K - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D25113K von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG D25113K DEWALT
Folgende piktogrammer er vist pa vaerktojet:

Vaektjotketananvendesi folgende Funktionstilstande:
a

Varktojet kan anvendesi folgende Funktionstilstande:
2

Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlüssigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| D25112(C) | D25113 | D25114 | D25213 | ||
| Spannung V 230 230 230 230 | |||||
| Type 22 | 2 | 2 | |||
| Aufnahmleistung | W | 780 | 800 | 800 | |
| Leerlaufdrehzahl | min-1 | 0-1 150 | 0-1 150 | 0-1 150 | |
| Lastrehzahl | min-1 | 0-830 | 0-830 | 0-830 | |
| Schlagenergie | |||||
| Schlagbohren | J | 3,1 | 3,1 | 3,1 | |
| MeiBeln | J | - | 3,4 | 3,4 | |
| Max. Bohrleitung in Stahl/Holz/Beton | mm | 13/30/24 | 13/30/26 | 13/30/26 | |
| MeiBelpositionen | - | 51 | 51 | ||
| Max. Bohrleitung in Mauenwerk | mm | 65 | 65 | 65 | |
| Werkzeugaufnahme | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | ||
| Spannhalsdurchmesser | mm | 54 | 54 | 54 | |
| Gewicht | kg | 2,6 | 2,6 | 2,6 | |
| La (Schaldruckpegel) | dB(A) | 85 | 85 | 86 | |
| Kw (Schaldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3,2 | |
| Lw (Schaldruckpegel) | dB(A) | 99 | 99 | 99 | |
| Kw (Schaldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3,2 | |
| Gesamtschwungsgesegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: | ||||||
| Schwungsemissionswert anBohren in Metall | ||||||
| an,HD= | m/s2 | 3,5 | 4,0 | 3,0 | 4,0 | |
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Schwingungsemissionswert anBohren in Botoe | ||||||
| an,HD= | m/s2 | 14,0 | 14,0 | 14,0 | 15,5 | |
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,5 | |
| Schwingungsemissionswert anMeßeln | ||||||
| an,Cheq = | m/s2 | - | 12,5 | 12,5 | 14,0 | |
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | - | 1,5 | 1,5 | 1,6 | |
| Schwingungsemissionswert anSchrauben ohne Schlag | ||||||
| an= | m/s2<2,5 | 2,6 | 4,5 | 2,6 | ||
| Messungenauligkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
DEUTSCH
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach MaBgabe eines
standardsierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen oder mit anderen Zubehör benutzt oder schlecht instand gehalten wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades solte
ebenfalls berücksichtigten, ob das
Werkzeug abgeschaitet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaitet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringm.
Bestimmen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen der Vibrationen zu schätzen, wie etwa: Instandhaltung des Werkzeugs und Zubehörs, die Höhe warm halten. Aufbau von Arbeitsmethoden.
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine
moglicherweise gefährliche Situation hin die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Zeigt ein Verhalten an, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu
Sachschaden führn kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgebung hin.
EG-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHLINIE

D25112(C), D25113, D25114, D25213
DEWALT erklart hiermit, dass diese unter „Technische Daten" beschriebenenen Prodi folgenden Vorschriften erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009) EN 60745-1, EN 60745-2-6.
These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichne ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst GroBmann
Vizepresident für Konstruktion und Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 1
D-65510, Idstein, Germany
27.07.2009

JNG:Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARMUNG! Alle Sicherheits-/ Warnhinweise und all
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schweire Verletzungen verursachen.
DEUTSCH
ALLEWARNHINWEISEUNDANWEISUNGEN ZUM SPATEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkeug" bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten,Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker dar in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeuge keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhötes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels vermingert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringgert das Stromschlagrisiko.
3) PERSONLiche SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufauf, was Sie tun und setzen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzten Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ersthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzaurstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzaurstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindem das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie safer, dass das Werkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheiten oder/TRagen. Das Tragen des Elektrowerzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einsatzen des Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss ab. Ein Schraubenschluss oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zuweit vorlehen! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Werkzeug in unewarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fem. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewisern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und{sicherer ausgeführten werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lasst. Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Handen unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfrei Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zunückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepliegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklammen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschreibenben Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewahrscheinlich werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeugs sichere ist.
Zusätzliche besondere Sicherheitsvorschriften für Bohrhammer
Tragen Sie einen Gehorschutz. Einfluss von Lamm kann zum Gehorverlust führen.
- Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gefleiferten zusätzlichen Griffe. Kontrolloverlust kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten durchführten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel berühren können. Der Kontakt mit einer Strom führenden Leitung setzt die expionierten Metallofe des Werkzeugs unter Strom, was zu einem Stromschlag beim Anwender führt.
- Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das Werkstück verlieren.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen, dass Splitter herumflogen. Herumflegende Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske oder Atemschutzmaske bei Arbeitern, die Staub verursachen. Gehorschutz kann bei den beiden Anwendungen erforderlich sein.
- Halten Sie das Werkzeug immer fest im Griff. Versuchen Sie nicht, diesewerkzeug zu betreiben, ohne es mit beiden Handen zu halten. Es wird empfehlen, immer den seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb theses Werkzeugs führt zum Kontrolverlust. Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. Armierungsstohl oder das Treffen darauf kann ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem Betrieb den seitlichen Griff richtig fest.
- Betreiben Sie这点es Werkzeug nicht über lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb verursachten Schwungungen konnen zu Schaden an ihren Händen und Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe zur zusätzlichen
DEUTSCH
Dämpfung und begrenzten Sie die Exponierung, indem Sie hauflige Pausen einlagen.
- Bereiten Sie Einsatze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollen durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen. Nicht fachgerecht wiederaufbereitete Meißeln können Verletzungen verursachen.
Tragen Sie Handschuhe beim Betrieb des Werkzeugs oder beim Wechseln der Einsatz. Zugangliche Metallele am Werkzeug und die Einsatz konnen beim Betrieb extrem hei werden. Kleine Stückchen von abgebrochenem Material konnen bloße Hunde verletzen. - Legen Sie das Werkzeug niemals ab, solange der Einsatz nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. Sich bewegende Einsatz können Verletzungen verursachen.
- Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf verklemmte Einsätze, um sie zu losen. Es konnen sich Fragmente von Metall- oder Materialsplittern losen und Verletzungen verursachen.
- Leicht abgenutzte Meißel konnen durch Schleifen wieder geschäft werden.
- Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um keinen Teil Ihr's Körpers. Ein um einen sich drehenden Einsatz gewickeltes Stromkabel kann Verletzungen und Kontrollverlust verursachen.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohrhammert unternbar verbunden:
- Verletzungen durch Berühren der sich drehenden Teile oder keinere Teile des Werkzeugs
Bestimmte Restgefahren lessen sich trough Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von Sicherheitsvorrichtungen nicht vermeiden. Diese sind:
Gehorschaden.
- Gefahr des Quetschens der Finger beim Austausch von Zubehörteilen.
Gesundheitsgefahren durch Einatmen von bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk entwickelten Staubs.
Schilder am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Gehorschutz tragen.

Augenschutz tragen.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB.1)
Der Datumcode (n) enthalt das Herstelljahr und ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2009 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Hochleistungs-Bohrhammer
1 seitlicher Griff
1 Bohrtaifenanschlag
1 Transportkoffer
1 Schnellspannffutter (D25114K)
1 Schlüsselspannfutter + Spannfutteradapter (D25112CK)
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeechnung
- Prufen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein können.
- Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu verstehen.
Beschreibung (Abb. [Fig.] 1)
![DEWALT D25113K - Beschreibung (Abb. [Fig.] 1) - 1](/content/2026/03/512861/images/84a6b5e1998bdd726475c9850378c56311a8b6c82282ae13bd6a6580caae320f.jpg)
WORNAUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Sach- und Personenschäden führen.
a. Verstellbarer Drehzahlregler
b. Feststellknopf (D25112(C)/D25113/D25114)
c. Drehrichtungs-Schiebeschalter
d. Betriebsarten-Wahlschalter
e. Sicherheitsspere
f. Werkzeugaufnahme
g. Staubkappe
h. Spanning (D25114)
i. Bohrtiefenanschlag
DEUTSCH
j. seitlicher Griff
k. Tiefenanschlagklemme
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
These Hochleistungs-Bohrhammer sind konstruiert für den professionellen Einsatz beim Bohren und Schlagbohren, Schraubendrehen und leichten Stemmarbeiten.
Nicht Verwendenden in nasser Umgebung oder in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Bohrhammer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICTT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeugkommen. Wenn unerfahrene Personen deses Werkzeug verwenden, sind diese zu beaufsichtigten.
Sicherheitskapplung
Alle Bohrhammer sind mit einer Sicherheitskapplung ausgestellt. Sie begrenzt das maximale, auf den Anwender übertragene Gegendrehmoment, falls die Bohrspitze beim Betrieb blockiert. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch die Überlastung von Getriebe und Elektromotor. Die Sicherheitskapplung ist werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Ladegerat Ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert und erforderd deshalb kein den Erdeitler.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über die DEWALT-Serviceorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutszahler angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlägerungskabels
Ein Veränderungskabel sollt nicht verwendet werden, außer es ist absolut notwendig. Verwenden
Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme ihrer Bohrmaschine geeignet ist (siehe technische Daten). Die minimale Leitungsdcie solte 1mm^2 betragen, die maximale Lange 30m
Bei Verwendung einer Kabeltrommel sollte diese immer komplett abgerollt werden.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
WARNIUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn Sie vor Anbringen oder Abnehmen von Zubehorteilen bzw. bevor Sie Einstellungen vormehnen/ändern oder Reparaturen durchführten, das Gerät abschalten und den Netzsteckerziehen. Vergewissem Sie sich, dass der Auslöser in der ausgeschafften Stellung geschichert ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Wahlen der Betriebsart (Abb. 2A, 2B)
D25112(C) (Abb. 2A)
Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten eingesetzt werden:
Rotationsbohren: Schrauben und Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff. Schlagbohren: Bohrarbeiten in Beton und Mauerwerk.
D25113/D25114/D25213 (Abb. 2B)
Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten eingesetzt werden:
Rotationsbohren: Schrauben und Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff.
Schlagbohren: Boharbeiten in Beton und Mauerwerk.
Nur Hammem:leichte Span.,MeiBel- und Aborucharbeiten. In dieser Betriebsart kann das Gerät auch als Hebel zum Entfernen einer blockierten Bohrspitze verwendet werden.
Bitdrehung: Keine)echte Betriebsart. Sie wird nur verwendet, um einen FlachmeiBel in die gewünschte Stellung zu drehen.
- Zur Wahl der Betriebsart drucken Sie die Sicherheitsspere (e) und drehen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (d) auf das Symbol der gewünschten Betriebsart.
DEUTSCH
- Losen Sie die Sicherheitsspere und Überprüfen Sie, dass der Betriebsarten-Wahlschalter eingerastet ist.

WARNING: Verstellen Sie nicht die Betriebsart, während das Werkzeug lauft.
Indexieren der MeiBelposition (Abb. 2A, 2B)
Der MeiBel kann indexiert und in 51 verschiedene Positionen festgestellt werden.
- Drehen Sie den Betriebsartenschalter (d) bis er auf die „Btdrehung“-Position zeigt.
- Drehen Sie den MeiBel in die gewünschte Position.
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf die Position „nur Hammern".
- Drehen Sie den MeiBel, bis er einrastet.
Einsetzen und Entfernen von SDS Plus® Zubehörteilen (Abb. 3)
Dieses Werkzeug ist für SDS Plus® Zubehörteile konstruiert (siehe den Querschnitt eines SDS Plus® Bitschaftes im Nebenbild in Abb. 3). Wir empfehlen, nur Zubehörteile für den professionellen Einsatz zu verwenden.
- Reinigen und fetten Sie den Bitschaft.
- Setzen Sie den Bitschaft in die Werkzeugaufnahme (f).
- Drucken Sie den Bit ein und drehen Sie him leicht, bis er in die Schlitze passt.
- Ziehen Sie am Bit, um zu prufen, aber errichtig feststitz. Die Schlagfunktion erfordertes, dass der Bit sich in der Achse mehrere Zentimeter bewegen kann, wenn in der Werkzeugaufnahme fest sitzt.
- Um einen Bit zu entfernen, siehen Sie die Arretiernanschette (I) der Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie den Bit hersa.
WAWUNG:Tragen Sie beim
Auswechseln von Zubehörteilen immer Handschuhe. Die expionierten Metallelle am Werkzeug und an den Zubehörteilen konnen beim Betrieb extrem welt werden.
AnbringendesseitlichenGriffs (Abb.4)
Dieser seitliche Griff (j) kann für Rechts- und Linkshändere angepasst werden.

WARNING: Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne korrekt angebrachte seemtlichen Griff.
- Losen Sie den seitlichen Griff.
- Für Rechtshänder: Scheiben Sie die Griffklemme über die Manschette hinter der Werkzeugeaufnahme, Grill links.
Fur Linkshander: Schieben Sie die Griffklimme über die Manschette hinter der Workzeugaaufnahme, Griff rechts.
- Drehen Sie den einzelnen Griff in die gewündchte Position und drehen Sie den Griff fest.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. 5)
- Setzen Sie den gewünschten Bohrbit wie oben beschrieben ein.
- Drücken Sie die Tiefenanschlagsklemme (k) und halten Sie sie gedrückt.
- Stecken Sie den Tiefenanschlagstab (i) durch das Loch in der Tiefenanschlagklemme.
- Stellen Sie die Bohrtiefe wie dargestellt ein.
- Lassen Sie die Tiefenanschlagklemme los.
Drehrichtungs-Schiebeschalter (Abb.6A,6B)
D25112(C)/D25113/D25114 (Abb. 6A)
- Schieber den die Drehrrichtungs-Schieberchastter (c) nach rechts für Vorwärtslauf (RH). Siehe die Pfeile am Werkzeug.
- Schieberen sie den Drehrichtigungs-Schiebeschalter (c) nach links für Rückwärtslauf (LH).
D25213 (Abb. 6B)
- Schieber sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter (c) nach links für Vorwartslauf (RH). Siehe die Pfeile am Werkzeug.
- Schieber sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter (c) nach rechts für Rückwärtslauf (LH).

NG: Warten Sie immer, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Drehnchtung ändem.
Anbringen des Spannfutteradapters und des Spannfutters
D25112(C)/D25113/D25213
- Schrauben Sie das Spannffutter auf das Gewindeende des Spannffutteradapters.
DEUTSCH
- Setzen Sie das angeschraubte Spannffutter und den Adapter in das Werkzeug, als ob es ein Standard-SDS Plus® Bit ware.
- Um das Spannffutter zu entfernen, gehen Sie beim Entfernen eines Standard-SDS Plus® Bits vor.

WARNING: Verwenden Sie niemals Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Auswechseln der Werkzeugaufnahme mit dem Spannfutter (Abb. 7)
D25114K
- Drehen Sie die Arretiermanschette (h) in die entspritte Position und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme (f) ab.
- Drücken Sie das Spannffutter (m) auf die Spindel und drehen Sie die Arreliermanschette in die Arretierposition.
- Um das Spannffutter mit der Werkzeugaufnahme auszuwechseln, entfenden Sie zuerst das Spannffutter auf die gleiche Weise, wie die Werkzeugaufnahme entfern wurde. Setzen Sie dann die Werkzeugaufnahme auf die gleiche Weise ein, wie das Spannffutter eingesetzt wurde.
WAFNIUNG: Verwenden Sie niemals Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Auswechseln der Staubkappe (Abb. 3)
Die Staubkappe (g) schützt den Mechanismus vor dem Eindringen von Staub. Ersetzen Sie eine abgenutzte Staubkappe sofort.
- Ziehen Sie die Arretiernanschette (I) an der Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie die Staubkappe (g) ab.
- Setzen Sie die neue Staubkappe ein.
- Lassen Sie die Arretiemanschette an der Werkzeugaufnahme los.
BETRIEB
Betriebsanleitung

- Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geflenden Vorschriften.
-
Achten Sie auf die Lage von Rohrund Stromleitungen.
-
Üben Sie nur sanften Druck auf das Werkzeug (aus. 5 kg). Zu starker Druck beschleunigt das Bohren nicht, mindert aber die Leistung des Werkzeugs und kann dessen Lebensdauer verkürzen.
- Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um eine Beschädigung der Staubkappe zu vermeiden.
- Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen fest und prüfen Sie, ob Sie einen festen Stand haben (Abb. 8). Betreiben Sie das Werkzeug immer mit korreknt montiertem seitlichen Griff.
Richtige Haltung der Hande (Abb.1,8)
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermindern, wenden Sie IMMER die gezeigte Handhaltung an.
WAIINUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermindem, achen Sie IMMER auf sicheren Halt und seinen Sie auf eine plzliche Reakton vorbereitet.
Die richtige Haltung der Hande setzt voraus, dass eine Hand sich am seitlichen Griff (j) befindet, während die andere Hand den Hauptgriff (o) hält.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
D25112(C)/D25113/D25114
- Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstilbaren Drehzahlregler (a). Die Stärke des Drucks auf den verstilbären Drehzahlregler regelt die Drehzahl des Werkzeugs.
- Für Dauerbetrieb halten Sie den verstellbaren Drehzahlregler gedrückt, drücken den Feststellknopf (b) ein und{lassen den Regler los.
- Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Regler los.
- Um das Werkzeug bei Dauerbetrieb zu stoppen, drücken Sie kurz auf den Regler und halten inn los. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
D25213
- Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstilbaren Drehzahlregler (a). Die Stärke des Drucks auf den verstilbären Drehzahlregler regelt die Drehzahl des Werkzeugs.
- Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Regler los.
DEUTSCH
- Um das Werkzeug in der Aus-Position zu arretieren, schieber den Drehrichtungs-Schiebeschalter (c) in die mittlere Position.
Schlagbohren (Abb.1)
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf die Schlagbohr-Position.
- Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein.
HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Qualitätssbits mit Karbidspitze.
- Justieren Sie den seitlichen Griff (j) entsprechend den Anforderungen.
- Stellen Sie, falls erforderlich, die Bohrtiefe ein.
- Markieren Sie die Bohrstelle.
- Setzen Sie den Bohrbeit auf die Bohrstelle und schalten Sie das Werkzeug ein.
- Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
Bohren mit einem Kernbohrbit
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf die Schlagbohr-Position.
- Justieren Sie den seitlichen Griff (j) entsprechend den Anforderungen.
- Setzen Sie den passenden Kembohreinsatz ein.
- Montieren Sie den Zentrierbohrer auf das Kernbohrbit.
- Setzen Sie den Zentrierbohrer auf die Bohrstelle und drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler (a). Bohren Sie, bis der Kernbohrer ca. 1 cm in den Beton eindringt.
- Beenden Sie den Bohrvorgang und entfernen Sie den Zentriherbohrer. Setzen Sie den Kernbohrer wieder auf das Bohrloch und setzen Sie den Bohrvorgang fort.
- Wenn Sie durch eine Konstruktion bohrn, die stärker ist als die Tiefe des Kermbohrbits, entfern den Sie in regelmäßigen Abständen den runden Betonzylinder aus dem Innern des Kermbohrbits. Um unbeabsichtigtes Wegbrechen von Beton um das Bohrloch herum zu vermeiden, bohrn Sie zu erst ein Loch mit dem Durchmesser des Zentrierbohrers vollständig durch die Konstruktion. Bohren sie dann mit dem Kermbohrer jeweils bis zur Häfte von jeder Seite.
- Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
Rotationsbohren (Abb. 1)
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf die Rotationsbohr-Position.
- Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden folgenden Anweisung:
D25112(C)/D25113/D25213: Montieren Sie den Spannffutteradapter/Spannfuttersatz.
D25114: Tauschen Sie die Werkzeugaufnahme gegen das Spannffutter aus.
- Fahren Sie fort wie unter „Schlagbohren" beschrieben.

WARNING: Verwenden Sie niemals Standard-Spannffutter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Schrauben (Abb.1)
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf die Rotationsbohr-Position.
- Wahlen Sie die Drehrichtung.
- Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden folgenden Anweisung:
D25112(C)/D25113/D25213: Setzen Sie den speziellen SDS Plus Schraubadapter für die Verwendung mit Sechskant-Schraubbits ein.
D25114K: Tauschen Sie die Werkzeugaufnahme gegen das Spannfutter aus.
- Setzen Sie das geeignete Schraubbit ein. Wenn Sie Schlitzkopfschrauben ein- oder ausdrehen, verwenden Sie immer Bits mit Führungshülse.
- Drücken Sie sanf auf den verstellbaren Drehzahlregler (a), um eine Beschädigung des Schraubenkopfes zu vermeiden. Bei Rückwärtsdrehung (LH) ist die Drehzahl des Werkzeugs zu weiteren Ausschrauben automatisch verringort.
- Wenn die Schraube mit dem Werkstück bündig ist,lassen Sie den verstellbaren Drehzahlregier los,um zu verhindern,dass der Schraubenkopf in das Werkstück eindringt.
Spanen und MeiBeln (Abb. 1)
D25113/D25114/D25213
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschafter (d) auf die Position „nur Hammem".
- Setzen Sie den geeigneten MeiBel ein und rasten Sieihn durch Drehung per Hand in eine der 51 Positionen ein.
- Justieren Sie den seitlichen Griff (j) entsprechend den Anforderungen.
DEUTSCH
- Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
- Schallen Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
WAPNUNG:
-
Venwenden Sie theses Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.).
-
Mischen oder Ruhren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brennbaren Flüssigkeiten.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb bei minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Werkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehor anbringen oder entfernen, Einstellungen justieren oderändern oder Reparaturen vormehmen. Stellen Sie safer, dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtiger Start kann zu Verletzungen führen.
- Dieses Gerät kann nicht vom Nutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug zu einer autorisierten DEWALT Kundendienstwerkstatt nach ca. 40 Betriebsstunden. Wenn vor Ablauf dieser Zeit Probleme auftreten, wenden Sie sich an eine autorisierte DEWALT Kundendienstwerkstatt.
- Das Werkzeug schaltet automatisch ab, wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Kohlebürsten
DEWALT verwendet ein fortschrittliches Bürstensystem, das die Bohrung automatisch stoppt, wenn die Bürsten abgenutzt sind. Dadurch wird ernsthafter Schaden am Motor verhindert. Neue Bürstensätze sind bei autorisierten DEWALT Kundengienstellen erhältlich. Verwenden Sie nur identische Ersatzteile.

Schmierung
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Zubehörteile und Ansätze müssen regelmäßiger rund um den SDS Plus® Einsatz geschmiert werden.

Reinigung
WARMUNG: Immer wenn im Bereich der Luftrungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführen.
WARMUNG: Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwacht werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein Teil des Werkzeuges dar in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Sonderzubehör
WARNING: Da andere Zubehör von Drittanbietem von DEWALT nicht mit dieser Produkt geprüft wurde, konnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollenen nur die von DEWALT empfohlenen Zubehörteile mit dieser Produkt verwendet werden.
Optional stehen verschiedene Typen von SDS Plus Bohrbits und MeiBel zur Verfugung.
Nahere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von ihrer Fachhändler.
Umweltschutz

Getrennte Sammlung Dieses Produkt dar nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie these Produkte an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.
DEUTSCH

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produktien und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführth und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recycltem Materialträgt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe ortlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. Über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhandler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
DEWALT betriebte eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von dieser dem Service Gebrauch machen möhen, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Höhe setzen Sie sichitte mit der ortlichen DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produkttes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht-professionaler Anwender. Diese Garantie gitt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelsszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DWALT-Gerätes nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplet im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Händler zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschied ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate ab Kauf werden Wartungs- und Kundendienstleistungen für Ihr Dewalt-Gerät kostenlos durch eine autorisierte Dewalt-Kundendienstwerkstatt ausgeführht. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Entsatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantietfall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt gegen Material-oder Produktionsmengeln Innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlherften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt.
Das Produkt war normalem VerschleB ausgesetzt. - Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen.
- Der Kaufbeleg wird vorgelegt.
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zureckgegeben.
Wenn Sie einen Anspruch geiten machen
mochten, setzen Sie sich mit ihrer Handlere in Verbindung oder finden Sie die{nachste DeWALT-Kundendienstwerkstatt im DeWALT-Katalog oder setzen Sie sich mit der DeWALT-Geschäftstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse in Verbindung. Eine Liste der autorisierten DeWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25112(C), D25113, D25114, D25213
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Stra?e11
D-65510, Idstein, Germania
27.07.2009

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Elektrische verilgheit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
27.07.2009

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tepuavia
18.05.2009

NPOEIOHOHE: Tia eioan tou
1)A2ΦAΛEIA XΩPOY EPIAIA
a) Aiatnpesr to xwpo epyaiaac Kaepo kai kal awnioevo. O taktonoievoi n okeirov i wpo, atotehouv aies aruxnatw.