DEWALT DC228KL - Marteau

DC228KL - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC228KL DEWALT au format PDF.

📄 204 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DC228KL - page 66
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de produit Marteau perforateur
Puissance 24 V
Capacité de perçage dans le béton Jusqu'à 24 mm
Vitesse à vide 0-1000 tr/min
Fréquence de frappe 0-4000 cps/min
Fonction de rotation Oui
Fonction percussion Oui
Poids 3.2 kg
Utilisation recommandée Perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal
Entretien Vérifier régulièrement l'état des charbons et nettoyer les filtres
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Malette de transport, batterie, chargeur
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DC228KL DEWALT

Comment puis-je changer le foret sur le DEWALT DC228KL ?
Pour changer le foret, dévissez la molette de serrage du mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le foret usé et insérez le nouveau foret, puis resserrez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est la capacité de perçage du DEWALT DC228KL dans le béton ?
Le DEWALT DC228KL peut percer jusqu'à 24 mm dans le béton.
Pourquoi mon DEWALT DC228KL ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé et que le moteur n'est pas en surchauffe.
Comment nettoyer mon DEWALT DC228KL après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides ou des nettoyants abrasifs.
Quel type de batterie puis-je utiliser avec le DEWALT DC228KL ?
Le DEWALT DC228KL est compatible avec les batteries DEWALT de 18V de la série XR.
Comment puis-je améliorer la durée de vie de ma batterie ?
Pour améliorer la durée de vie de votre batterie, évitez de la laisser complètement déchargée pendant de longues périodes et stockez-la dans un endroit frais et sec.
Le DEWALT DC228KL a-t-il une fonction de frappe ?
Oui, le DEWALT DC228KL est équipé d'une fonction de percussion pour le perçage dans des matériaux durs comme le béton.
Comment utiliser la fonction de mode percussion sur le DEWALT DC228KL ?
Pour utiliser la fonction de percussion, sélectionnez le mode approprié sur le sélecteur de mode situé sur l'outil avant de commencer à percer.
Que faire si le mandrin de mon DEWALT DC228KL est coincé ?
Si le mandrin est coincé, essayez de le dévisser en appliquant une légère pression tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si cela ne fonctionne pas, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Quelle est la garantie du DEWALT DC228KL ?
Le DEWALT DC228KL est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le pays. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel de l'utilisateur.

Questions des utilisateurs sur DC228KL DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC228KL - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC228KL de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DC228KL DEWALT

Vouaveschoisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses annes, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.

\section*{Caracteristiques techniques}

DC228DC229DC232DC233DC234DC235
Tension V 28 28 36 363636
Type22333
Vitesse à vide\( min^1 \)0 - 1,1500 - 1,1500 - 1,1500 - 1,1500 - 1,150
Vitesse en charge\( min^1 \)0 - 8500 - 8500 - 8500 - 8500 - 850
Énergie de frappe (EPTA 05/2009) J2,12,12,12,12,1
Capacité de perçageacier/bois/bétonmm13/30/2413/30/2413/30/2413/30/2413/30/24
Porte-outilSDS Plus®SDS Plus®SDS Plus®SDS Plus®SDS Plus®
Diamètre du colletmm5454545454
Poids (sans batterie)kg 3,63,63,82,72,94,7
\( L_{FA} \)(pression acoustique)dB(A)8282828282
\( K_{FA} \)(incertitude de pression acoustique)dB(A)2,02,01,91,91,9
\( L_{WA} \)(puissance acoustique)dB(A)9695969696
\( K_{WA} \)(incertitude de puissance acoustique)dB(A)2,32,41,91,91,9

Valeurs du taux de vibrations somme vectorielle de triaxialite) delternees conformement aux normes EN 60745

Valeur d'émission de vibration an
Perçage du métall
n.D=m/s2< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5
Incertitude K =m/s21,51,51,51,51,51,5
Valeur d'émission de vibration an
Perçage du bêton
anHD =m/s2888,58,58,58,5
Incertitude K =m/s21,51,51,71,71,71,7
Valeur d'émission de vibration an
Ciselage
anCheq =m/s25,55,5-4,54,5
Incertitude K =m/s21,51,5-1,61,6
Valeur d'émission de vibration an
Vissage sans impact
an=m/s2< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5
Incertitude K =m/s21,51,51,51,51,51,5

Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essay normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

DEWALT DC228KL - 1

AVERTISSEMENT: le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.

Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail. Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations telles que: prise en main de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation des tâches de travail.

Pack-batteriesDE9280DE9360
Tension\(V_{DC}\)2836
CapacitéAh2,22,0
Poidskg0,90,9
ChargeurDE9000
Tension secteur V\(A_{C}\)230
Temps de charge (environ)min60
Poidskg0,9
Fusible:
EuropeOutils de 230 V10 A, secteur

Définitions : consignes de sécurité

Les déterminations ci-dessus dérivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DEWALT DC228KL - Définitions : consignes de sécurité - 1

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrinera des blessures graves ou mortelles.

DEWALT DC228KL - Définitions : consignes de sécurité - 2

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

DEWALT DC228KL - Définitions : consignes de sécurité - 3

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des blessures minimes ou moderées.

AVIS: indique une praticte ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DC228KL - Définitions : consignes de sécurité - 4

Indique un risque d'électrocution

DEWALT DC228KL - Définitions : consignes de sécurité - 5

n risque d'incendie.

Déclaration CE de conformité DIRECTIVES MACHINES

DEWALT DC228KL - Déclaration CE de conformité DIRECTIVES MACHINES - 1

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caracteristiques techniques sont conformes aux nomes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.

Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

FRANÇAIS

Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DC228KL - FRANÇAIS - 1

Horst Grossmann

Vice-président de l'ingénie et du développement des produits

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11

D-65510, Idstein, Allemagne

05.08.2009

DEWALT DC228KL - FRANÇAIS - 2

SSEMENT:afin de réduire

le risque de blessure, fisez le mode d'emploi.

Instructions generales de sécurité

DEWALT DC228KL - Instructions generales de sécurité - 1

AVERTISSEMENT! Lizez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.

Le terme « outil électrique » mentionné dans tous les averisations ci-dessous se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fi I).

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE

1 SECURITE DE L'AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée.

Une aire de travail encombree ou mal éclairée augmente les risques d'accident.

b) N'utilisez pas les outils electriques dans un environnement explosif, comme en presence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les émanations.

c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2 SECURITE ELECTRIQUE

a) La fi che de l'outil electrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.Nutilisez pas de fi ches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse).

Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.

b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs.

Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.

c) N'exposez pas les outils electriques à la pluie ou à l'humidité.

Le risque d'electrocution augmente si de l'eau penètre dans un outil electrique.

d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'utiléctrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement.

Le risque d'electrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.

e) Utilisez une rallonge convenant pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil électrique dehors.

Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l'utilisation à l'extérieur.

f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD).

L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.

3 SECURITE PERSONNELLE

a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous I'infl uence de drogues, d'alcool ou de medicaments.

Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempéstif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position éteinte avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doigt place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est sur la position marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension.

Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entrainer des blessures corporelles.

e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre.
Vous aurez ainsi une(Meilleure maitrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements ajustats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussiere, vérifi ez qu'il sont bien raccordes et bien utilisés.

L'utilisation de tels accessoires permet de réduire les risques liés à la présence de poussière.

4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ELECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votreutilisation.
Si vous utilisez l'util electrique adequat et respectez le régime pour lequel il a ete concu, il realisera un travail deicieille qualite et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de I'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur.
Un outil electrique qui ne peut etre controle par I'interrupteur represente un danger et doit etre réparé.
c) Debranche la fi che de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'utillement.
d)Aprresutilisation,rangez l'outil electrique hors de portee des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils electriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincidees, qu'aucune piece n'est cassette ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affutés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.

FRANÇAIS

g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer.

L'utilisation d'un outil electrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

5 UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Verifi ez que I interrupteur est sur la position arrêt avant d'insérer le bloc-piles.

L'insertion d'un bloc-piles dans un outil électrique sous tension augmente le risque d'accident.

b) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifique é par le fabricant.

Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l'origine d'un incendie si utilisé avec un autre bloc-piles.

c) Utilisez l'outil électrique uniquement avec le bloc-piles spécifique.

L'utilisation d'autres blocs-piles peut etre a l'origine de blessures ou d'un incendie.

d) Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, tenez-le à l'ecart des objets métalliques, tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de creer une connexion entre deux bornes.

Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.

e) Évitez tout contact avec le liquide pouvant s'échapper d'une pile en mauvais état. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide penètre dans les yeux, consultez un medecin. Le liquide s'échappant de la pile peut engendrer une irritation ou des brûlures.

6 REPARATION
a) Confi ez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques.

La sécurité de l'outil electrique sera ainsi preservée.

Régles de sécurité particulières additionnelles propres aux marteaux rotatifs

  • Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une perte de l'acuity auditive.
    Utiliser la poignee auxiliaire fournie avec l'outil. Une perte de contrôle de l'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
  • Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et electrocute l'utilisateur.
    Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériel sur une surface stable. Tener la pierce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
  • Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif de protection oculaire. Le martelage produit des particules volantes. Ces particules peuvent cause des dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou un apparil de protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut s'avérer nécessaire pour la plupart des applications.
  • Maintainir systematiquement l'util fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le maintainir a deux mains. Il est recommandé d'utiliser systematiquement la poignee latereale. Le fait d'utiliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser ou rencontres des matieres aux durs comme les armatures peut aussi s'aver derangereux. Armer soigneusement la poignee latereale avant toute utilisation.
  • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l'action du marteau peuvent être dangereuses pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
  • Ne pas remettre à neuf les forets soi-même. La remise à neuf de tout burin doit être effectuee par un spécialiste agreé. Tout burin remis à neuf incorrectement pose des risques de dommages corporels.

  • Porter des gants lors de l'utilisation de l'util ou le changement de burin. Les parties metalliques accessibles de l'util et des burins pouraient s'aver brulantes pendant l'utilisation. De petits débris de matériel pouraient blesser les mains nues.

  • Attendre systématiquement l'arrêt complet de la mèche/burin avant de déposer l'outil où que ce soit. Des burins/mèches en rotation posont des risques de dommages corporels.
  • Ne pas assener des coups de marteau sur des burins coinces pour les déloger. Des fragments de métal ou de matériel pouraient être éjectés et cause des dommages corporels.
  • Les burins légarement usés peuvent être réaffutés.
  • Maintainir le cordon d'alimentation à l'écart d'une mèche en rotation. Ne pas enrouler le cordon autour d'une partie qualconque de votre corps. Un cordon électrique enroule autour d'un burin en rotation pose des risques de dommages corporels et de la perte de contrôle de l'outil.

Risques résiduels

Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux electropneumatiques :

  • blessures occasionnées par le contact avec des pieces en rotation ou chaudes de l'outil.

Malgré l'application des règes de sécurité déquates et la mise en place des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s'agit de :

  • Diminution de l'acuité auditive.
  • Risque de pincement des doigs en changeant l'accessoire.

Risques sanitaires occasionnés par l'inhalation de la poussière générée par le travail du beton et de la pierre.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

DEWALT DC228KL - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DC228KL - Étiquettes sur l'appareil - 2

Porter un dispositif de protection auditive.

DEWALT DC228KL - Étiquettes sur l'appareil - 3

Porter un dispositif de protection oculaire.

EMPLACEMENT DE LA DATE CODEE DE FABRICATION

La date codée de fabrication, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur la surface interne du boitier formant chamière entre l'outil et la batterie.

Exemple :

2013 XX XX

Année de fabrication

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVER CES CONSIGNES: Ce manuel contient des directives de sécurité et d'utilisation importantes relatives au chargeur de piles DE9000.

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toute consigne et avertissement apposés sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.

DEWALT DC228KL - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 1

DANGER: risques d'électrocution.

Présence de 230 volts aux bornes de charge. Ne pasmettre en contact avec des objets conducteurs, car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution.

DEWALT DC228KL - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 2

AVERTISSEMENT: risques de

décharges électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, car il y a risques de décharges électriques.

DEWALT DC228KL - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 3

ATTENTION: risques de brûlures. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des batteries rechargeables DEWALT. Tout autre type de batteries pourrait explomer et causer des dommages corporels ou matériels.

DEWALT DC228KL - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 4

ATTENTION: Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le secteur, les bornes de charge exoées à l'intérieur du chargeur pouraient être court-circuitées par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, les feuilles d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsqu'aucune batterie n'y est insérée. Débrancher le chargeur avant tout entretien.

  • NE PAS tenter de charger la batterie avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été concus tout spécialement pour fonctionner ensemble.

FRANÇAIS

  • Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour des utilisations autres que recharger les batteries rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation pose des risques d'incendie, de decharges électriques ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur sa fiche plotté que sur son cordon. Cette précaution réduira tout risque d'endommager la fiche ou le cordon.
    S'assurer que le cordon est protégé de maniere à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis à aucune tension.
    N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolu. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pose des risques d'incendie, de décharges électriques ou d'électrocision.
  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle quipourtait en bloquer la ventilation et provoquerune surchauffe interne. Eloiigner le chargeur detoute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche ou un cordon endommage; les replacer systématiquement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agrée.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout entretien ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte compte des risques de décharges électriques, d'électrocution ou d'incédie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien pour réduire tout risque de décharges électriques. Le fait d'en retirer la batterie ne réduira pas ces risques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur a ete concu pour fonctionner sur courant electrique domestique standard de 230 volts. Ne pas tenter de l'utiliser sous toute autre tension. Cette directive ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

CONSERVER CES CONSIGNESSAVE THESE INSTRUCTIONS

Transport

Les pack-batteries Li-lon DEWALT sont conformes aux impératifs de test du manuel NU de Tests et critères (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, sous-section 38,3) référencés dans les Recommendations NU sur le transport des substances dangereuses.

  • Les pack-batteries disposent d'une protection effi cace contre les surpressions internes et les courts-circuits.
  • Des mesures appropriées ont été prises pour éviter les ruptures forcees et les courants inverses dangereux.
  • Le contenu équivalent lithium est inférieur à la valeur limite applicable.

Les pack-batteries Li-Ion DEWALT ne sont pas concernés par les réglementations nationales et internationales applicables aux substances dangereuses. Cependant, ces réglementations deviennent applicables lors du transport de plusieurs pack-batteries ensemble.

Assurez-vous que les pack-batteries sont emballés selon les réglementations relatives aux substances dangereuses, mentionnées précédemment, pour éviter tout court-circuit.

Chargeurs

Le chargeur DE9000 fonctionne avec des batteries Li-Ion de 28 à 36 v.

Ce chargeur ne requiert aucun réglage et a été concu pour être d'un usage aussi simple que possible.

Procedure de charge (fig. A, B)

DEWALT DC228KL - Procedure de charge (fig. A, B) - 1

DANGER: risques d'électrocution. Tension de 230 volts aux bornes de charge. Ne pasmettre en contact avec des objets conducteurs pour prévenir tout risque de décharges électriques ou d'électrocution.

  1. Brancher le chargeur (13) dans la prise appropriée avant d'y insérer la batterie.
  2. Insérez la batterie dans le chargeur. Le chargeur est équipé d'un indicateur de charge à trois voyants, clignotant selon l'état de charge de la batterie.
  3. Lorsque levoyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. La batterie est alors complètement chargée et peut être immédiatement utilisée ou laissée dans son chargeur.

REMARQUE: pour assurer des performances et une durée de vie maximales aux batteries Li-lon, les recharger pendant un minimum de 10 heures avant toute utilisation initiale.

Processus de charge

Se reporter au tableau suivant pour déterminer l'etat de charge de la batterie.

Etat de charge

1 voyant cignotant < 33%

1 voyant clignolant, 1 voyant allumé 33-66%

1 voyant cignotant, 2 voyants allumes 68-99%

Equilibrage automatique

Le mode d'équilibrage automatique égaliser ou équilibrera chaque cellule de la batterie pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. La batterie doit être equilibrée de façon hebdomadaire ou chaque fois qu'elle perd de sa capacité.

Pour équilibrer la batterie, l'insérer, comme habituèlement, dans son chargeur. Laisser la batterie dans son chargeur un minimum de 10 heures.

Suspension de charge

Lorsque le chargeur détecte qu'une batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi le chargement de la batterie jusqu'à ce qu'elle reprene sa température adequate. Le chargeur se met alors automatiquement en mode de charge. Cette caractéristique assure aux batteries une durée maximale de vie.

BATTERIES LI-ION SEULEMENT

Les batteries Li-Ion sont dotées d'un système électronique de protection qui les protège contre toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.

L'outil s'arrête automatiquement lorsque le système électronique de protection sera activé. Dans cette éventualité, placer la batterie Li-Ion sur le chargeur pour la recharger pleinement.

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procEDURE de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas recharger ou utiliser une batterie en milieu déflgrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Insérer ou retirer une batterie de son chargeur pourrait causeur l'inflammation de toute poussiere ou émanation ambiente.
  • Charger les batteries exclusivement sur des chargeurs DEWALT.
  • NE PAS immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide, ou l'arroser d'aucun liquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et la batterie à une température ambiente pouvant excéder 40^ ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éta).

DEWALT DC228KL - LIRE TOUTES CES CONSIGNES - 1

DANGER: ne jamais tenter d'ouvir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boitant de la batterie est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endomager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un choc violent, est tombé, a été écrase ou endommage de celuique façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné), car il y a risques de décharges électriques ou d'électrocution. Les batteries endommages doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y'être recyclées.

DEWALT DC228KL - LIRE TOUTES CES CONSIGNES - 2

ATTENTION: Aprees utilisation, ranger loutil, at plat, sur une surface stable la ou il ne pour na faire tomber ni faire trabucher personne. Certains outils equipes d'une large batterie peuvent tener a la verticale sur celle-ci, mais manquent alors de stabilité.

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-ion)

  • Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usageée, car elle pourrait exposer au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, nincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'imitation)cesse. Si des soins medicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

FRANÇAIS

  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette évientalité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

DEWALT DC228KL - FRANÇAIS - 1

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étinçocles ou à une flamme.

Batterie (Fig. A)

TYPE DE BATTERIE

Les modeles DC228 et DC229 fonctionnement sur des batteries Li-Ion de 28 volts.
Les modeles DC232, DC233, DC234 et DC235 fonctionnement sur des batteries Li-Ion de 36 volts.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreprises les batteries à température ambiente après utilisation.

REMARQUE: Les batteries Li-lon doivent être pleinement chargées avant d'être entreprises.

  1. Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions déequates, ils peuvent être entreprises jusqu'à 5 ans.

Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie

Outre les symboles utilisés dans le present manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batterie comportent les symboles suivants :

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 1

Lire le manuel d'abord

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 2

Voir les caractéristiques techniques pour le temps de charge

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 3

Ne pas exposar a I'eau

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 4

Ne pas introduire d'objet conducteur

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 5

Pack-batterie endommagé. Ne pas charger.

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 6

Ne pas utiliser de chargeur endommagé

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 7

Charger uniquely entre 4^ et 40^

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 8

Problème de chargeur

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 9

Problème de batterie

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 10

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 11

Au moment de jeter un pack-batterie, respectez notre environnement

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 12

Ne pas incinérer un pack-batterie

DEWALT DC228KL - Etiquettes fi gurat sur le chargeur et le pack-batterie - 13

Charger uniquement avec un chargeur DEWALT dédié

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Marteau-perforateur rotatif sans fil
1 Poignée laterale
1 Tige de réglage de profondeur
1 Système de dépoussierage (DC235KL)
1 Mandrin automatique (DC229, DC234, DC235)
2 Batteries (modèle KL seulment)
1 Bloc batterie (modèles D1 uniquement)
1 Chargeur
1 Coffret de transport (modèles K, D uniquement)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté

REMARQUE: la batterie et le chargeur ne sont pas inclus avec les modèles N.

  • Vérifier si l'util, les pièces ou les accessoires ne représentent pas de dommages dus au transport.
  • Prendre le temps de dire et de comprendre à fond le présente manuel avant demettre votre outil en marche.

Description (fig.A,A1,D,H)

DEWALT DC228KL - Description (fig.A,A1,D,H) - 1

AVERTISSEMENT: ne modifies jamais l'outil électrique ou une de ses pièces sous peine de provoquer des dégats matériels ou des blessures corporelles.

USAGE PRÉVU

Les marteaux-perforateurs rotatifs sans fi I, DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235, ont ete concus pour le perage, le martelage, le vissage et le ciselage léger professionnels.

NE PAS utiliser ces outils en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz infl ammables.

Les outils électriques de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimé.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
    1 Interrupteur à vitesse variable
    2 Glissiere de marche avant/arrriere
    3 Selecteur de mode
    4 Verrou
    5 Porte-outl
    6 Bague de verrouillage
    7 Carter antipoussières
    8 Tige de réglage de profondeur
    9 Poignée laterale
    10 Poignée principale
    11 Batterie
    12 Bouton de dégagement
    13 Chargeur
    14 Voyants de charge (rouge)
    15 Manchon de verrouillage du porte-outil
    16 Mandrin

Système de dépoussiérage

17 Raccords electriques du système de dépoussierage [DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 (type 1 excepté)]

18 Système de dépoussierage (D25302DH, vendu séparément)
19 Système de dépoussierage rattaché au marteau-perforateur rotatif

Le système de dépoussierage D25302DH est vendu séparément chez vous détaillant/agree DEWALT le plus proche.

En cas de blocage d'un foret, la transmission de l'arbre de foret s'interrrompt. En raison des forces resultantes, tenez toujours l'util avec les deux mains et prenez une posture ferme.

Mécanisme de freinage

Dés que l'on relâche l'interrupteur à variateur, l'arbre s'arrête instantanément de tourner.

Contrôle de vibration actif

Le contrôle de vibration actif neutralise les vibrations dues au mécanisme du marteau. Il permet de réduire les vibrations subies par la main et le bras, et assure ainsi une utilisée plus comfortable pendant plus longtemps, tout allongeant la durée de vie utile de l'outil.

En fonctionnement, un mecanisme à ressort équilibre les forces de vibration. Ceci est sensible par l'effet d'amortissement lorsqu'une pression est appliquée à l'outil. Assurez-vous que le ressort est engageé mais pas trop fermement. Le mecanisme doit permettre un certain « fl ottement »

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour une seule tension. Verifi er si la puissance du pack-batteries corresponda la tension indiquee sur la plaque d'identification. Contrer que la tension du voire chargeur corresponda la tension secteur.

DEWALT DC228KL - Sécurité électrique - 1

Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

DEWALT DC228KL - Sécurité électrique - 2

Toujours utilisier la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

FRANÇAIS

Type 11 pour la classe II (Isolation double)-outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre)-outils

CH En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Si le cordon fourni est endommagé, le replacer par un cordon spécifique conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Cables de rallonge

N'utilise une rallonge qu'en cas de necessities absolue. Utilise une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les caractéristiques techniques). Le calibre minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum de 30m

En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le cable complètement.

AVERTISSEMENT : Toujours enlever le pack-batteries avant de procedé à l'assemblage ou au réglage.

DEWALT DC228KL - Cables de rallonge - 1

AVERTISSEMENT: Toujoursmettre l'outil a l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries.

DEWALT DC228KL - Cables de rallonge - 2

AVERTISSEMENT:Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DEWALT.

Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A)

  • Pourmettrelepack-batterieen place(11), alignez-le avec le receptacle sur l'outil.Faites glisserlepack-batteriedansleréceptacleetpoussez jusqu'àce qu'ilse mette en place avec un bruit sec.
  • Pour-retirer le pack-batterie,appuyez sur le bouton de déverrouillage (12) tout en retardant le pack-batterie du réceptacle.

Selection du mode de travail (fi g. C) L'util s'utilise pour les modes de travail suivants :

DEWALT DC228KL - Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) - 1

cage sans percussion : pour visser et percer dans l'acier, le bois et les matieres plastiques.

DEWALT DC228KL - Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) - 2

Perçage avec percussion pour béton et maconnerie.

DEWALT DC228KL - Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) - 3

recussionseulement:pourleburinage, léger.

  • Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de verrouillage (4) et tourmez le commutateur de mode (3) jusqu'à ce qu'il soit dirigé vers le symbole du mode souhaïte.
  • Relâchéz le bouton de verrouillage et vérifie que le commutateur est bloqué sur sa position.

DEWALT DC228KL - Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) - 4

AVERTISSEMENT: Ne sélectionnez pas le mode de fonctionnement alors que l'otil est en marche.

Montage et démontage des accessoires SDS Plus (fi g. D)

Ces modèles utilisent des forets et des burins SDS Plus (l'encart dans la fi g. D représenté la section de la queue d'un accessoire SDS Plus).

Graisser la queue du foret.
- Introduire la queue du foret dans le porte-outil (5).
Appuyer sur le foret et le tourner légrement jusqu'à ce qu'il s'engage dans les rainures.
- Tirer sur le foret pour vérifier son blocage. En mode de perçage avec percussion, le foret sera dans le porte-otil doit pouvoir rentrer et sortir de plusieurs centimétres.
- Pour démonter le foret, tirer vers l'arrière la bague de blocage du porte-otil (15) et enlever le foret.

Montage de la poignée latérale (fi g. E)

La poignee laterale (9) peut etre installee pour droitiers et pour gauchers.

DEWALT DC228KL - Montage de la poignée latérale (fi g. E) - 1

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais l'outil sans la poignee laterale correctement assemblée.

  • Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de la poignée laterale sur le collet derrière le mandrin, le manche à gauche.
  • Pour gauchers, faire glisser le collier de serrage de la poignée laterale sur le collet derrière le mandrin, le manche à droite.

  • Tourner la poignée laterale dans la position désirée et la serrer.

Réglage de la profondeur de perçage (fig. F)

  • Introduire le foret dans le mandrin.
  • Desserrer la poignée latérale (9).
  • Introduire la butée de profondeur (8) dans l'oeillet prévu à cet effet dans le collier de serrage de la poignée latérale.
  • Regler la profondeur de perçage comme l'indique le dessin.
  • Serrer la poignée latérale.

Sélecteur de rotation gauche/droite (fi g. G)

  • Poussez le sélecteur de rotation gauche/droite (2) à gauche pour avoir une rotation à droite (RH). Voir les flèches sur l'outil.
  • Poussez le sélecteur de rotation gauche/droite (2) à droite pour avoir une rotation à gauche (G)

DEWALT DC228KL - Sélecteur de rotation gauche/droite (fi g. G) - 1

ATTENTION: Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.

DC229, DC234 - Remplacement du porte-outil avec le mandrin (fi g. H)

  • Tournez la bague de blocage (6) pour la débloquer et retirez le porte-outil (5).
  • Poussez le mandrin (16) dans la tige et tournez la bague de blocage pour la bloquer.
  • A fi n de remplacer le mandrin avec le porte-outil, retirez d'abord le mandrin de la même manière que vous avez retiré le porte-outil. Placez ensuite le porte-outil comme vous avez place le mandrin.

DEWALT DC228KL - DC229, DC234 - Remplacement du porte-outil avec le mandrin (fi g. H) - 1

ATTENTION: N'utilisez jamais de mandrins standard en mode de perçage à percussion.

Remplacement du capuchon protecteur (fi g. D) Grace au capuchon protecteur (7), la poussière ne peut pas pénétrer dans le mécanisme. Il convient de replacer immidiatement le capuchon lorsqu'il est usé.

  • Tirer vers l'arrière la bague de blocage du porteoutil (15) et retarder le capuchon protecteur (7).
  • Remplacer le capuchon protecteur.
  • Relâcher la bague de blocage du porte-outil.

FONCTIONNEMENT

Mode d'emploi

DEWALT DC228KL - Mode d'emploi - 1

AVERTISSEMENT:

jours respecter les consignes de securite et les regles en vigueur.

  • Se renseigner sur l'emplacement des tuyauteries et des cablages.
  • Appliquer une force modérée (environ 5 kg) sur l'outil. Une pression excessive n'accélépe pas le perçage mais alteré la performance de l'outil et risque de réduire sa durée de vie.

  • En travaillant, éviter d'enforcer le foret trop loin pour ne pas endommager le capuchon protecteur.
    Tenez toujours l'otil fermement à deux mains et restez à distance raisonnable pour votre sécurité.
    Utilisez toujours l'outil avec la poignee latereale en place.

  • Si I'otil de découvert n'est plus affuté, remplacez-le par un nouvel oult de découvert.

Avant la mise en marche:

  • Verifi ci si votre pack-batteries est (completement) charge.
  • Verifi ez que le pack-batterie est bien en place.

Position correcte des mains (fig. A, I)

DEWALT DC228KL - Position correcte des mains (fig. A, I) - 1

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

DEWALT DC228KL - Position correcte des mains (fig. A, I) - 2

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'oult pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.

La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (9), et I'autre sur la poignee principale (10).

Mise en marche et arrêt (fig. A)

  • Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur I'interrupteur a variateur (1).La vitesse augmente avec la pression exercete sur I'interrupteur.
  • Pour arrêté l'outil, relâcher l'interrupteur.

FRANÇAIS

  • Pour bloquer l'outil en position arrêt, mettez le sélecteur de rotation gauche/droite (2) en position Médiane.

Perçage avec percussion (fi g. A)

  • Positionnez le commutateur de mode (3) sur « perçage avec percussion »
  • Insérez le foret approprié. Pour les mêleurs résultats, utilisez des forets carbure.
  • Ajuster la poignee laterale (9).
  • Réglez, si nécessaire, la profondeur de perçage.
  • Marquez l'endetroit où le trou va etre percé.
  • Placez le foret à l'endetroit marqué et mettez l'outil en marche.

Perçage sans percussion (fi g. A)

  • Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percage sans percussion »
  • Suivez l'une des instructions indiquées ci-après en fonction de l'application :

  • Insérez un adaptorateur de mandrin/ensemble de mandrin (DC228, DC233, DC232). Des adaptorateurs SDS Plus® avec une section fi letée sont disponibles pour le montage de mandrins de 10 ou 13 mm api n de permettre l'utilisation de forets à queue cylindrique.

  • Replacez le porte-outil avec le mandrin (DC229, DC234, DC235).

  • Procedez comme pour le perçage avec percussion.

DEWALT DC228KL - Perçage sans percussion (fi g. A) - 1

ATTENTION: N'utilisez jamais de mandrins standard en mode de perçage à percussion.

Vissage (f1g.A)

  • Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percage sans percussion »
  • Sélectionnez le sens de rotation.
  • Suivez l'une des instructions indiquées ci-après en fonction de l'application :

  • Insérez un adaptateur de vissage SDS Plus pour embouts à queue hexagonale (DC228, DC233, DC232).

  • Replacez le porte-outil avec le mandrin (DC229, DC234, DC235).
  • Introduisez l'embout de vissage adapté. Pour une vis à tête fendue, utilisez toujours des embouts à douille de centrage.

  • Appuyez doucement sur l'interrupteur à variateur (1) pour éviter que la tête de vis soit endommagée. En rotation gauche (LH), la vitesse de l'outil se réduit automatiquement pour facilitier le retrait de la vis.

  • Lorsque la vis est au ras de la pièce à ouvrer, relâchéz l'interrupteur à variateur pour éviter que la tête de vis ne se noie dans la pièce à ouvrer.
  • Positionnez le commutateur de mode (3) sur « percussion seulement »
  • Insérez le burin approprié et vérifi ez son blocage.
  • Ajuster la poignee latereale (9).
  • Mettez l'outil en marche et commencez à travailler.

Après avoir passé du mode de burinage à un mode de rotation, il est parfois nécessaire de faire marcher le moteur un instant af n d'aligner les rouages.

DEWALT DC228KL - Vissage (f1g.A) - 1

AVERTISSEMENT:

pas utiliser cet outil pour melanger ou pomper des liquides infl immables ou explosifs tels que l'essence, l'alcohol, etc.

  • Ne pas malaxer ou agiter des liquides
    infl ammables marqués en conséquence.

Accessoires disponibles en option

DEWALT DC228KL - Accessoires disponibles en option - 1

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par DEWALT peut se révérer dangereuse, car ils n' ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessures, utilisez uniquement des accessoires recommendés par DEWALT.

Plusieurs types de forets et d'adaptateurs de vissage SDS Plus sont disponibles en option.

Votre revendeur pourrait vous renseigner sur les accessoires qui convennent le mieux pour votre travail.

ENTRETIEN

Votre outil DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaistant depend en largemesure d'un entretien soigneux et regulier.

  • Le marteau electro-pneumatique ne peut être réparé par l'utilisateur. Faites-le reviser par un répartiraur agrée par DEWALT après les 40 premières heures de travail. Au cas où un problème se manifesterait plus tôt, contactez votre service DEWALT agrée.

DEWALT DC228KL - ENTRETIEN - 1

Lubrification

Votre outil electrique ne nécessite aucune
lubrif cation additionnelle.
Les accessoires et fi xations employes doivent
regulierement lubrifi es autour de la garniture S Plus

DEWALT DC228KL - Lubrification - 1

Nettoyage

DEWALT DC228KL - Nettoyage - 1

AVERTISSEMENT :

brancher le chargeur et nettoyer son boiltier avec un chiffon doux.

  • Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
  • Les fentes d'airation doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boitier avec un chiffon doux.

Protection de l'environnement

DEWALT DC228KL - Protection de l'environnement - 1

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jete avec les déchets domestiques normaux.

Si vous decide de replacer ce produit DEWALT, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques. Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

DEWALT DC228KL - Protection de l'environnement - 2

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles affin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.

Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.

DEWALT foumit un dispositif perpetant de collector et de recycler les produits DEWALT lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il vous suffit d'returner votre produit à un réparateur/agrée qui fera le nécessaire.

Pour connaître l'adresse du répartéur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparteurs agréés de DEWALT et de plus amples détails sur notre service après-venture sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com

DEWALT DC228KL - Protection de l'environnement - 3

LI-ION

Pack-batteries

Un pack-batterie de longue durée doit être rechargé quand il ne fournit plus une alimentation suffi sante pour des travaux qui étaientAAParavant effectuels facilement.À la fin de sa vie utile, jetez-le en respectant l'environnement.

  • Épuisez entièrement la charge du pack-batterie, puis retirez-le de l'outil.
  • Les cellules Li-ion sont recyclables. Emportez-les chez votre concessionnaire ou à votre station locale de recyclage. Les pack-batteries recueillis seront recyclés ou jetsés comme il convient.

GARANTIE

DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut enaucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.

- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS

Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retourez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.

- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN

Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectue gratuitement par un centre de réparation agrée DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, à moins d'un début de fabrication sous garantie.

- GARANTIE COMPLÉTE D'UN AN

Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectuese ou, à notre entiere discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :

  • Le produit ait ete utilise correctement;
    Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
    Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ;
  • Une preuve d'achat soit fournie;
    Le produit soit retoumé complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.

Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.

TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235

Congratulations!

Gruppo batterie DE9280 DE9360

Pacco batterie (fi g. A)

TIPO BATTERIE

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DC228KL

Catégorie : Marteau