DC228KL - Martello DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DC228KL DEWALT in formato PDF.
Domande degli utenti su DC228KL DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Martello in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DC228KL - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DC228KL del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DC228KL DEWALT
No unirlos con objetos conductores

Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni technologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidavitili per l'utilizzatore professionale.
Dati tecnici
| DC228 | DC229 | DC232 | DC233 | DC234 | DC235 | ||
| Tensione | V 28 | 28 | 36 | 36 | 36 | 36 | |
| Tipo | 2 | 2 | 3 | 3 | |||
| Velocità a vuoto | min-1 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 |
| Velocità a carico | min-1 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 |
| Energia del colpo (EPTA 05/2009) | J | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 |
| Max. attività di foraturaacciaio/legno/calcestruzzo | mm | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 |
| Portautensile | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | |
| Diametro collare | mm | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 |
| Peso (senza pacco batteria) | kg | 3,6 | 3,6 | 3,8 | 2,7 | 2,9 | 4,7 |
| L(PA)(pressione sonora) | dB(A) | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 |
| K(PA)(incertezza pressione sonora) | dB(A) | 2,0 | 2,0 | 1,9 | 1,9 | 1,9 | 1,9 |
| L(iva)(potenza sonora) | dB(A) | 96 | 95 | 96 | 96 | 96 | 96 |
| K(iva)(incertezza potenza sonora) | dB(A) | 2,3 | 2,4 | 1,9 | 1,9 | 1,9 | 1,9 |
Valori totali vibrationale (somma tre valori assiali) calcolo ai secondo le norme EN 60745:
| Valore di emissione delle vibrazioni anForatura di metallo | |||||||
| an,p= | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valore di emissione delle vibrazioni anForatura di calcestruzzo | |||||||
| an,HD= | m/s2 | 8 | 8 | 8,5 | 8,5 | 8,5 | 8,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 |
| Valore di emissione delle vibrazioni anModalità scalpello | |||||||
| an,Cheq= | m/s2 | 5,5 | 5,5 | - | 4,5 | 4,5 | 4,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | - | 1,6 | 1,6 | 1,6 |
| Valore di emissione delle vibrazioni anModalità avvitatura sansa percussione | |||||||
| an= | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
ITALIANO
Il livello di emissione di vibrazioni indicate in\ questo foglio informativo è stato misurato con un\ test standard fornito in EN 60745 e più essere\ utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può\ esessere utilizzato per una valutazione preliminare\ dell'esposizione.

AVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresente le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile viene utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguamente, l'emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumento
sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbeancheconsiderare i periodi in cui l'utensile è spento o quando è accesso ma non in funzione. Ciò potrebree ridume sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Identificare misure di sicurezza addizionali per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, come: manutenzione dell'utensile e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzazione dei modelli di lavoro.
| Tensione | VDC | 28 | 36 | |
| Capacità Ah 2,2 2,0 | ||||
| Peso | kg | 0,9 | ||
| Caricabatterie | DE9000 | |
| Tensione di rete | \( V_{AC} \) | 230 |
| Tempo di carica (circa) | min | 60 |
| Peso | kg |
Fusibili:
| Europa | Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione |
Defi nizioni: linee guida per
la sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da agli parole di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali.

AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente penicolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesions personali ma che, se non evittata, potrebbe provocare danni materiali.

Evidenza il rischio di scossa elettrica.
Evidencia il rischio d'incencio.
Dichiarazione CE di conformità
DIRTTIVA MACCHINE

DEWALT dichiara che i prodotti gui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmarato è responsable della compilazione del documento tecnico e rende但这a dichiarazione periconto di DeWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
05.08.2009

AVVERTENZA: per ridurre il nschio di lesions personali, leggere il manuale di struzioni.
Regole generali per la sicurezza

AVVERTENZA! Leggere tutte le avventenze per la sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni indicate di seguito più provocare scosse elettriche, incendi e/ o lesions personali gravi.
Il termine "elettroutensile" nelle avventenze elencate di seguito fa riferimento sa agli utensili alimentati da rete (tramite fi lo) sua agli utensili alimentati a batteria (cordless).
CONSERVATE TUTTE LE AWERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
1 SICUREZZA DELL'AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato.
Gli ambienti disordinati o bui favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzato elettrotensili in atmospere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l'accensione di polvere e fumi.
c) Durante l'uso di un eletttroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi alla persona che si trova nelle vicinanze.
Le disturazioni possono provocare la perdita di controllo.
2 SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell'elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modifi care mai la spina in alcun modo. Non utilizzato adattatori con gli elettroutensili con collegamento a terra (a massa).
Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modifi care le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con superfi ci collegiate a terra, quali condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Se il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scosse elettricheurrenta.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.
L'ingresso di acqua in un elettrotensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli e parti in movimento.
Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
e) Durante l'uso dell'elettroutensile in ambienti esterni,utilizzare una prolonga adatta all'uso esterno.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzato un cavo adatto ad ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l'uso di un elettrotensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita).
L'uso di un salvavita riduce i rischi di shock elettrico.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizes un elettrotensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzato un elettrotensile se si è stanchi o sotto l'effetto di drophe, alcol o medicinali.
Un attimo di disattenzione durante l'uso di elettroutensili cui provocare gravi lesions personali.
ITALIANO
b) Usare equipaggiamento per la protezione antinfortunistica.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. L'uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffi e protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c) Evitare la messa in funzione non intenzionale.
Assicurarsi che l'interruttore sia nella posizione OFF prima di connettere la fonte di corrente e/o il blocco batteria, afferrare o trasportare il dispositivo. Se gli elettrotensili vengono trasportati tenendo il dito sull'interruttore o collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione ON, il rischio di incidenti augmente.
d) Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione.
Un chiavistello o una chiave fi sssati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costamente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In quello modo si detiene un maggiore controlo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f) Indossare un abbligamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e quanti lontano delle parti in movimento.
Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per il collegamento di sistemi di estrazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli in modo corretto.
L'uso di quosti dispositivi cui ridurre i pericoli legati alla polvere.
4 USO E MANUTENZIONE
DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare I'eeltroutensile. Utilizzare I'eeltroutensile adatto alla situazione.
L'eeltroutensile svolge il lavoro nel modo
migliore e più sicuro quando usato nelle condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'elettROUTensile se l'interruttore non consente di accender spegnerlo.
Qualsiasi elettROUTensile che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso è delve essere riparato.
c) Disconnettere la presa alla fonte di corrente e/o dal il blocco batteria dell'elettrotensile prima di effettuare qualiasi tipo di regolazione, prima di cuiare accessori o riporre l'elettrotensile.
Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione occidentale dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familarità con l'elettroutensile e con le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persona non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che non vi siano erroni di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altre situazioni che potrebbero infl uire sull'uso dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso.
Molti incidenti sono provocati da elettrotensili su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affi lati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affi lati riduce le probabilità di grippaggio e facilitità il controllo.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli utensili da taglio e casi via secondo le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'uso dell'elettrotensile per operazioni diverse da quale previste più provocare situazioni pericolose.
5 USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE A BATTERIA
a) Prima di inseire il blocco batteria, verificare che l'interruttore sia nella posizione OFF. Se il blocco batteriaiene inserto in un elettrotensile che ha l'interruttore in posizione ON, il rischio di incidenti augmente.
b) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specifici cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria cui provocare un rischio di incendio se utilizzato con un'alto blocco batteria.
c) Utilizzare gli elettroutensill solo con blocchi batteria specifici. L'uso di altri blocchi batteria cui provocare il rischio di lesioni e incendi.
d) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che sono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o incendi.
e) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. Se dovesse verifi carsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido espulso alla batteria può causare irritazioni o usioni.
6 RIPARAZIONI
a) L'elettroutensile deve essere riparato da personale qualifi cato,utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettroutensile.
Norme di sicurezza aggintive specifi che per tassellatori
-
Indossare protezioni acustiche. L'esposizione al rumore cui causare danni all'udito.
Utilizzato le impugnature ausiliarie fornite con l'apparato. La perdita di controllo cui causare lesioni personali. -
Sostenere gli apparati con supporti aventi le superfici di presa isolanti quando si eseguono operazioni in cui l'apparato tagliente può entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo "sotto tensione" trasmette la tensione elettrica alle parti metalliche esposte dell'apparato e trasmette la scossa all'operatorate.
Utilizzare Morse o altre attrezzature adatte per sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro il proprio corso è instabile e più far perdere il controllo dell'apparato. - Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di percussione sono emettere schegge. Tali schegge sono causare danni permanenti alla vista. Indossare una mascherina antipolvero o un respiratore per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle applicazioni richiede l'utilizzo di protezioni acustiche.
- Impugnare saldamente l'apparato, sempre. Non tentare di azionare l'apparato sostenendolo con una mano sola. Si consiglia di utilizzare sempre l'impugnatura laterale. Azionare quello apparato con una mano sola causa la perdita di controllo. Anche lo sfondamento o l'impatto con materiali duri come ad esempio sbarre più essere pericoloso. Stringere saldamente l'impugnatura laterale prima dell'utilizzo.
Non azionare l'apparato per lunghi periodi除去 interruzioni. Le vibrazioni causate dall'azionamento del martello possono essere dannone a manie e braccia. Indossare quanti per fornire ultriere smorzamento e limitare l'esposizione effettando Frequenti pause.
Non ricondizionale le punte da soli. Il ricondizionale degli scalpelli delve essere eseguito da un technician autorizzato. Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono causare lesioni. - Indossare i guanti quando l'apparato è in funzione o nelle si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo esposti dell'apparato e gli accessori sono divertare roventi durante il funzionamento. Pezioni di piccole dimensioni di materiale frantumato sono provocare danni alle mani nude.
Non posare mai l'apparato finché l'accessiono non si sua complemente arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causare lesioni.
ITALIANO
Non utilizzato il martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di materiale posso staccarsi e causare lesioni.
Gli scalpelli leggermente consumati possono essere affilati tramite molatura.
- Tenere il cavo elettrico lontano alla punta rotante. Non avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corpo. Un cavo elettrico avvolo intorno alla punta rotante cui causare lesions personali e la perdita di controllo.
Altri rischi
I seguenti rischi riguardano l'utilizzo dei trapani a rotopercussione:
- lesioni causate dal contatto con parti in rolatazione o calde dell'elettROUTensile L'adozione delle norme di sicurezza pertinenti e l'installazione di dispositi vi di sicurezza non consentono uncommone di eliminare tutti i rischi correlati, ovvero:
Diminuzione dell'udito.
Rischio di schiacciamento delle dita durante la sostituzione degli accessori.
Rischi per la salute causati dall'inalazione di polveri generate da lavori eseguiti su calcestruzzo e/o muratura.
Riferimenti sull'apparato
Sull'apparato sono presenti i seguenti symboli:

Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.

Utilizzare protezioni acustiche.

Utilizzare protezioni oculari.
POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
I codici dei dati, che comprehendonoanche I'anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell'alloggiamento che fa da giunto tra apparato e batteria.
Esembio:
2013 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE ISTRUZIONI: quello manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo per il cancabatteria DE9000.
- Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le scritte di averimento sul caricabatteria, sul pacco batterie e sui prodotti che utilizzato il pacco batterie.

PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti conduttivi. Pericolo di scossa elettrica o folgorazione.

AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica.

ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo batterie ricarcabili DEWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni.

ATTENZIONE: in certe condizioni, con il carcabatterie inserito nella presa eletrica, i mossetti elettrici scoperti dentro al carcabatterie possono essere cortocircuitati da corpi estranei. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, lana di acciaio, lamine di alluminio o qualiasi accumulo di particelle metalliche, dovrebbero essere eliminati dalle cavità del carcabatterie. Staccare sempre il carcabatterie nella presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il carcabatterie della presa prima di cominciare a pulirdo.
- NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altri caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificamente per lavorare insieme.
- Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altri utilizzato diverso dal caricare le batterie ricaricabili DEWALT. Ogni utilizzato diverso comprata rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
Per staccare alla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ci o riduce il rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altri che lo possa danneggiare o sollecitare.
Nonutilizzare un cavo di prolonga se non è strettamente necessario.L'utilizzo di cavi di prolonga non idonei cui dar luogo a rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non mettere alcun oggettoto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che potrebbero bloccare le fissure di ventilazione e causare calore internoecessivo. Tenere il caricabatteria fontano da qualsierte fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fissure sopra e sotto l'alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati - farti sostituire immediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, e caduto o è stato danneggiato in quale altri modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato��porta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
- Staccare il caricabatterie alla presa prima di qualsiastipidulizia.Cio riduce il rischio di scossa elettrica.Larimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard di rete. Non tentare di utilizzato con una tensione diversa. Cio non vale per i caricabatterie da veicolo.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Trasporto
I gruppi batterie DEWALT Li-Ion sono conformi ai requisiti di test necessari previsti dal Manuale di test e criteri delle Nazioni Unite (ST/SG/AC.10/11/ rev.3, parte III, sottosezione 38,3) come riportato nelle Raccomandazioni delle Nazioni Unite sui trasporti di merci pericolose.
-
I gruppi batterie sono dotati di efficaci protezioni interne per evitare sovrappressione e cortocircuiti.
-
Sono state adottate le misure corrette per prevenir rotture forzate e pericolose correnti inverse.
- Il contento equivalente di litio è inferiore al valore limite applicabile.
I gruppi batterie DEWALT Li-Ion sono escludi dalle normative nazionali ed internazionali applicabili alle merci pericolose. Tuttavia, tali normative diventano applicabili per il trasporto di numerousi gruppi batterie insieme.
- Verifi care che i gruppi batterie siano imballati in conformità alle suddette normative in materia di merci pericolose per prevenire cortocircuiti.
Caricabatterie
II caricabatterie DE9000 carica batterie Li-lon (agliioni di litio) da 28 V e 36 V.
Questo caricabatterie non richiede regolazioni ed e progettato affinché il suo uso si il più facile possible.
Procedura di carica (fi g. A, B)

PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carca sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti conduitivi. Pencolo di scossa elettrica o folgorazione.
- Innestare il caricabatterie (13) in una presa adatta prima di inseire il pacco batteria.
- Inserire il pacco batteria nel caricabatteria. Il caricabatteria dispone di un indicatore di carica a tre spie che lampeggia in base allo stato di carica del pacco batteria.
- Il completeness della carica è indicato alla spia rossa che rimane ACCESA di continuo. Il pacco è completeness carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria.
NOTA: per garantire migliorie prestazioni e durata delle batterie Li-Ion, canicare la batteria per almeno 10 ore precedentamente al primo utilizzo.
Procedura di carica
Vedere la tavola segunte per lo stato di carica del pacco batteria.
Stato di carica
| 1 sole lampegganti < 33% |
| 1 sole lampegganti, 1 spa a luce fissa 33-66% |
| 1 sole lampegganti, 2 spe a luce fissa 66-99% |
| 3 sole a luce fissa 100% |
ITALIANO
Refresh automatico
La modalità di refresh automatico equalità o compensa i singoli elementi del pacco batteria alla propria energia. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure agli volta che il pacco non fornisce più la stessa quantità di energia.
Per effettuare il refresh del pacco batteria inseire la batteria nel caricabatterie come di consuelo. Lasciare il pacco batteria nel caricabatterie per almeno 10 ore.
Ritardo per pacco caldo/freddo
Se il caricabatterie riconosce una batteria come troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/freddo, sospendingo la carica fino a quando la batteria raggiunge una temperatura appropriata. Il caricabatterie commuta poi automaticamente alla modalità di carica del pacco. Questa caratteristica assicura la massima durata delle batterie.
SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie Li-lon (agli ioni di litio) sono progettate con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, suriscaldamento o scaricamento complete.
L'apparato si spegne automaticamente quando si attiva ilsystema di protezione elettronico. Se ciò avviene, insere la batteria Li-lon nel caricabatterie, lasciandovela fino a quando non è completamente carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria
Con l'ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Quando si après la scatola, il pacco batteria non è carico completeness. Prima di utilizzato il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza segunti.Seguire poi le procedure di carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare outilizzare la batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. L'insertimento o la rimozione della batteria dal caricabatterie po incendiare le polveri o i fumi.
- Caricare i pacchi batteria solo con caricabatterie DEWALT.
- NON spruzzare o immergere in acqua o in alltri liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzato l'apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40^ (105^) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).

PERICOLO: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se I'involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non insertiro nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sua caduto, sua stato travolto o danneggiato in quale modo (per esempio forato con un chiodo, battutto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviata al centro assistenza per il riciclaggio.

ATTENZIONE: quando noniene usato, appoggiare l'apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grande sono rinanere in piedi poggiano sul pacco batteria ma potrebbero cadere disponibile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esauto. Il pacco batteria può esplodere segettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteriaagliioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
- Se il contento della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l'irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l'elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio.
- Il contento delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratori. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persistsente, rivolversi a cure mediche.

AVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
II DC228 e il DC229 funzionano con pacchi batteria Li-Ion (agliioni di litio) da 28 volt.
II DC232, il DC233, il DC234 e il DC235 funzionano con pacchi batteria
Li-Ion (agliioni di litto) da 36 volt.
Istruzioni per la conservazione
- Ilippo migliorere per la conservazione è un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e prototto da excessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata della batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati.
NOTA: I pacchi batteriaagliioni di litio devono essere riposti completeness carichi.
- Il pacco batteria e il caricabatterie sostanto除去 danni la conservazione per lungo tempo. In opportune condizioni, posso sono essere conservati fino a 5 anni.
Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie
Oltre ai pittogrammi utilizzati nel presente manuale, i seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie:

Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione

Il tempo di carica è indicato nei dati tecnici.

Non esporre a umidita

Non toccare con oggetti conduttori

Non caricare gruppi batterie danneggiati

Nonutilizzare caricatori danneggiati

Ricaricare esclusivamente a temperature comprese tra 4 °C e 40 °C

Sostituire immediatamente il cavodanneggiato

Problema nel caricatore

Problema nella batteria

Al termino della durata utile del gruppo batterie, smaltirlo con le dovute precauzioni per l'ambiente

Non incinerire il gruppo batterie

Ricaricare esclusivamente con gli apposti caricabatterie DEWALT
Contenu dell'imballo
L'imballo comprende:
1 Tassellatore cordless
1 Impugnatura laterale
1 Bacchetta di regolazione della profondità
1 Sistema di aspirazione delle polveri (DC235KL)
1 Mandrino autoserrante (DC229, DC234, DC235)
2 Pacchi batterie (solo modelli KL)
1 Gruppo batterie (solo modelli D1)
1 Caricabatterie
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K, D)
1 Manuale di istruzioni
1 Disegno esploso
NOTA: I pacchi batteria e i caricabatterie non sono compresi nei modelli N.
- Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
- Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l'utensile.
Descrizione (fi g. A, A1, D, H)

AVERTENZA: mai alterare lo strumento o le sue parti. Si potrebbero provocare danni o infortuni.
ITALIANO
UTILIZZO PREVISTO
I tassellatori cordless DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 sono stati progettati per eseguire in modo professionale foratura, tassellatura, avvitamento e per scheggiatura leggera.
NONutilizzare in luoghi bagnati o in presenza di liquidi o gas infi ammabili.
Questi tassellatori "heavy-duty" sono apparati elettrici professionali. NON PERMETTERE ai bambini di avvincinarsi all'apparato. Le persone inesperte devono utilizzato quello apparato solo tutto sorveglianza.
- Questo prodotto non è destinato per l'uso da parte di persona (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o privile di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorvegianza o istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsable della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con quello prodotto.
1 Pulsante della velocità variabile
2 Levetta avanti/indietro
3 Selettore di modalità
4 Fermo di sicurezza
5 Portautensili
6 Ghiera di fermo
7 Parapolvere
8 Bacchetta di regolazione della profondità
9 Impugnatura laterale
10 Impugnatura principale
11 Pacco batterie
12 Pulsante di rilascio
13 Caricabatterie
14 Spia della carica (rossa)
15 Portautensili/manicotto di serraggio
16 Mandrino
Sistema di aspirazione delle polveri
17 Pin elettrici per il systema di aspirazione delle polveri
[DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 (eccteto il tipo 1)]
18 Sistema di aspirazione delle polveri (D25302DH, acquistato separamente)
19 Ilsystemadiaspirazione delpolverie collegatoal tassellatore.
Ilsystemadiaspirazione delpolveriD25302DH
puoessereacquistatoseparamente dal più
vicinorivenditore autorizzato DEWALT.
Frizione di sovraccarico
Nel caso in cui una punta del tassellatore si abloccata, la forza motrice al mandrino viene interrotta. A causa delle forze che ne derivano, impugnare sempre l'eeltroutensile con entramble le mani e mantenere una postura stabile.
Meccanismo di frenatura
Rilasciando l'interruttore a velocità variabile, il mandrino cesserà immediatamente di ruotare.
Controllo attivo delle vibrazioni
Il controlledo attivo delle vibrazioni neutralizzale vibrazioni di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più conforme vole per periodi maggiori di tempo ed aumenta la durata dell'unità.
Durante il funzionamento, un meccanismo a molla compensate le vibrazioni. è possible notarlo grazie all'effetto di ammortizzato che si verifi ca applicando una pressione alle'elettROUTensile. Verifi care che la molla sia innestata ma non troppo saldamente. Il meccanismo dovrebbe essere in grado di "rimanere sospeso".
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisporto per operare con un unico voltaggio.
Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello individato sulla targhetta.

Il caricabatterie DEWALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60335, per le quali non è richiesta la messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, delve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione,utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Doppio isolamento)-utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici Gli apparente porta,utilizzati in ambiente esterno,devono essere collegati ad un interrottore differenziale.
Impiego di una prolonga
In caso di impiego di una prolunga, quest'ultima dovra essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l'alimentazione elettrica dell'apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del condutore è 1mm^2
Se si utilizes un awolgitore, estrre il cavo per l'interal lunghezza.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE

AVERTENZA: Prima di qualsiasti intervento di montaggio e di regolazione, rimuovere sempre il gruppo batterie.

AVERTENZA: Prima di insere o rimuovere il gruppo batterie, disattivare sempre l'utensile.

AVVERTENZA: Usate solamente batterie e caricabatterie DEWALT.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie (fi g. A)
- Per inserire il gruppo batterie (11), allinarlo con l'apposto vano nell'elettroutensile. Far scorrere il gruppo batterie nel vano e premerlo fi nché non si fi ssa in posizione con uno scatto.
Per rimuovere il gruppo batterie, premere il pulsante di rilascio (12) e contemporaneamente estrarre il gruppo dal vano.
Selezione del modo di funzionamento (fi g. C)
L'eeltroutensile più essere adoperato nei seguenti modi:

Foratura a percussione: per lavori su calcestruzzo e muratura.

Iolo martellamento: per scalpattatura, leggera.
Per selezionare il tipo di modalità operativa, spingere il fermo di sicurezza (4) e ruotare il selettore di modalità (3) fi nché non punta sul symbolo richiesto.
- Sbloccare il fermo di sicurezza e controllare che il selettore di modalità sua bloccato in posizione.

AWERTENZA: Non selezionare il modo di funzionamento quando l'eeltroutensile è in funzione.
Instrimento e rimozione degli accessori ad attacco SDS Plus (fi g. D)
I tassellatori utilizzato accessori ad attacco SDS Plus (fare riferimento all'inserto di fi g. D per la sezione trasversale dell'attacco di una punta SDS Plus).
- Pulire ed ingrassare il gambo della punta.
- Inserire il gambo della punta nel portapunte (5).
- Spingere fi no in fondo la punta e girarla leggermente per fi ssarla in posizione nelle rispettive asole di alloggiamento.
- Tirare la punta per accertarsi che sua bloccata in modo appropriato. Per il funzionamento a percussione si rende necessario che la punta possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio asse, dopo essere stata fi ssata nel portapunte.
Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di bloccaggio (15) del portapunte ed estrarre la punta.
Montaggio dell'impugnatura laterale (fi g. E)
L'impugnatura laterale (9) più essere adattata sai all'uso con la mano destra che a quello con la mano sinistra.

AVVERTENZA: Nonutilizzare
I'eeltroutensile sansla I'impugnatura laterale correttamente montata.

Foratura rotativa: per avvitatura, lavori su acciaio, legno e plastica.
ITALIANO
- Allentare l'impugnatura laterale.
Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolare dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura a sinistra.
Per chi è mancino: far scivolare il morsetto circolare dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura a destra. - Farla ruotare nella posizione desiderata e stringerla agenda sull'impugnatura.
Regolazione della profondità di foratura (fi g. F)
- Inserire la punta richiesta.
- Allentare l'impugnatura laterale (9).
- Inserire l'asta di profondità regolabile (8) atraverso il foro praticato sul morsetto dell'impugnatura laterale.
- Regolare la profondità di foratura comeizzato in fi gura.
- Serrare l'impugnatura laterale.
Comando reversibilità (fi g. G)
- Portare il dato reversibleità (2) sul lato sinistro per otenere una rotazione in avanzamento (destra). Vedere frece sull'elettrotensile.
- Portare il dato reversibleità (2) sul lato destro per ottenere una rotazione in senso inverso (sinistra).

ATTENZIONE: Attendere sempre che il motore sia completamente fermo prima di invertire il senso di rotazione.
DC229, DC234, DC235 - Sostituzione del portautensile con il mandrino (fi g. H)
- Ruotare il collare di bloccaggio (6) sino a liberarlo ed estrarre il portautensile (5).
- Spingere il mandrino (16) sull'albero e ruotare il collare di bloccaggio fi no a bloccarlo.
- Per sostituire il mandrino con il portautensile, smontare prima il mandrino seguendo la stessa procedura usata per rimuovere il portautensile. Poi installare il portautensile seguendo la stessa procedura usata per montare il mandrino.

ATTENZIONE: Non impiegare mai mandrini standard nel modo operativo di foratura con percussione.
Sostituzione del parapolvere (fig. D)
Il parapolvere (7) impedisce che la polvere penetri nei meccanismi dell'elettROUTensile. Sostituirlo immediatamente se usurato.
- Tirare all'indietro il manicotto di bloccaggio del portautensile (15) ed estrarre il parapolvere (7).
Montare il parapolvere sostitutivo. - Lasciar tornare in posizione il manicotto di bloccaggio del portautensile.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso

AVERTENZA:
servare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
- Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fi li elettrici.
- Esercitare una pressione adeguata sull'utensile (circa 5 kg). La pressione eccessiva non solo non augmente la velocità di foratura ma diminuisce ancche la durata dell'utensile.
Per non dannegliare il parapolvere, si eviti di trapanare o di spingere l'eeltroutensile troppo a fondo. - Impugnare sempre l'elettroutensile con entrambé le mani e garantire una posizione sicura.
Far funzionare sempre l'elettrotensile con l'impugnatura laterale montata correttamente. - Se l'utensile da taglio non è più affi lato, sostituirlo con un nuovo utensile da taglio.
Prima del funzionamento:
- Accertarsi che il gruppo batterie sia (completamente) caricato.
- Accertarsi che il gruppo batterie sia installato correttamente.
Corretto posizionamento delle mani (fi g. A, I)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di le sioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato.

AVERTENZA: Per ridure il rischio di lesions personali gravi, mantenere SEMPRE l'apparato con presa sicura per prevenir reazioni improvvisie.
La corretta posizione delle mani richiede che una mano sa posizzionata sull'impugnatura laterale (9), perché l'altra sull'impugnatura principale (10).
Accensione esp Judgmento (fi g. A)
- Per mettere in funzione l'utensile, premere il interrutore a velocità variable (1). La pressione esercitata sul interrutore determina la velocità dell'utensile.
Per fermare l'utensile, rilasciere l'interruttore. - Per bloccare l'elettrotensile in posizione disattivata, portare il dato avanti/indietro (2) in posizione centrale.
Foratura con percussione (fig. A)
- Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura a percussione".
- Inserire la punta appropriata. Per otteneri migliorari risultati impiegare punte al carburo di alla qualità.
- Regolare l'impugnatura laterale (9).
- Se necessario, impostare la profondità di foratura.
- Fare un segno laddove si intende praticare il foro.
Collocare la punta sull'area prescelta e accendere l'elettROUTensile.
Foratura con rotazione (fig. A)
- Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura rotativa".
- Attenersi, tra le istruzioni successive, a quella pertinenti all'elettoutensile in uso: Installare il gruppo mandrino / adattatore (DC228, DC233, DC232). Sono disponibili speciali adattatori SDS Plus a sezione filettata per mandrini standard da 10 o 13 mr che consentono di impiegare punte a gambo rettilineo.
Sostituire il portautensile con il mandrino (DC229, DC234, DC235).
- Procedure come descritto per la foratura con percussione.

ATTENZIONE: Non impiegare mai mandrini standard nel modo operativo di foratura con percussione.
Avvitatura (fig. A)
- Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura rotativa".
- Selezionare il senso di rotazione.
-
Attenersi, tra le istruzioni successive, a quella pertinenti all'elettoutensile in uso:
-
Inserire lo speciale adattatore di avvitatura SDS Plus per le applicazioni con punte di avvitatura esagonali (DC228, DC233, DC232).
Sostituire il portautensile con il mandrino (DC229, DC234, DC235). -
Inserire la punta di avvitatura adatta. Per l'avvitatura/svitatura di viti a testa con intaglio, impiegare sempre punte provviste di manicotto instradatore.
- Premere dolcamente il grilletto a velocità variable (1) per evitare di danneggiare la testa della vite. Durante la rotazione all'indietro (sinistrorsa) la velocità di rotazione viene automaticamente ridotta per facilitare la rimozione della vite.
- Quando la vite è a filo con il pezzo da lavorare, rilasciare l'interruttore a velocità variabile per evitare che la testa della vite penetri nel pezzo da lavorare.
DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Scalpellatura (fi g. A)
- Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "solo martellamento".
- Inserire lo scalpello adatto e verificare che sia correttamente bloccato.
Regolare I'impugnatura laterale (9). - Accendere l'elelettROUTensile e iniziare a lavorare. Dopo aver commutato per passare da percussione a foratura potrebbe essere necessario far girare brevamente il motore per consentire l'innesto degli ingranaggi.

AVVERTENZA:
piegare il presente.
elettroutensile per miscelare o pompare fi uidi altamente combustibili o esplosivi (benzin, alcohol, ecc.).
Nonutilizzare per miscelare o agitare liquidi infi ammabili indicati come tali.
ITALIANO
Accessorioptiona

AVERTENZA: poiché non sono stati testati con il prodotto, l'uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con l'utensile potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare sostanto accessori raccomandati da DEWALT.
Sono disponibili come accessori optionali varietipidi scalpelli e punte da trapano SDS Plus.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
MANUTENZIONE
Il Vostro Eletttroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'utensile e sottoporlo a manutenzione periodica.
- Le operazioni di riparazione e manutenzione di questo utensile non possono essere realizzate dall'utente. Portare l'utensile da un riparatore autorizzato DEWALT dopo circa 40 ore d'uso. Se sorgono problemi prima di questo termine, rivolgersi ad un riparatore DEWALT autorizzato.

Lubrificazione
Il Vostro elettROUTensile non richiede lubrici cazione addizionale.
Gli accessori e le prolonghe utilizzati devono essere lubrifi cati regolarmente; in particolare gli accessori SDS Plus.

Pulitura

AVVERTENZA:
plègare il caricabatterie prima di pulire l'esterno con un panno morbido.
- Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuate la pulitura del vostro utensile.
- Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l'esterno dell'utensile periodicamente con un panno morbido.
Protezione dell'ambiente

Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifi uti domestici.
Nel caso in cui si decide di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrare essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Smaltire il prodotto tramite racolta differenziate.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzato i materiali riciclati aiuta a prevenir l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziate di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre ai loro clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti DEWALT che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzato, è suffi ciente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta periconto dell'azienda.
Per individuare il technique autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede DEWALT locale, presso il recapito indicate in quello manuale. Altrimenti, un elenco Completo di tutti i tecnici autorizzati DEWALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www.2helpU.com

Li-ION
Gruppo batterie
I gruppi batterie a lunga durata devono essere ricaricati quando non generano più una potenza suffi ciente a completare le funzioni che prima venivano eseguite fácilmente. Le batterie esaurite devono essere smaltite rispetto l'ambiente.
- Esaurire completeness la carica dei gruppi batterie prima di estrarli dall'elettroutensile.
- Le delle Li-Ion sono riciclabili e devono essere consegrata al concessionario o portate presso un impianto di riciclaggio di zona. I gruppi batterieosi raccolti vengono riciclati o smaltiti nel rispetto delle normative vigenti.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzato i sui apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell'utilizzatore professionista o quella della prevalenza sociale per l'ultente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell'Unione Europea o dell'EFTA (Associazione europea di libero scambio).
- 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA •
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato DEWALT, cui sono simplicamente restituirocelo entro 30 giorni, completingo come era al momento dell'acquisto, per ottenere il rimborno totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deeva aver subito un'usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
- UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi segunti l'acquisto, ha diritto a ricevere un'assistenza gratuite. Verrà effettuata a titolo Gratisuto presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l'acquisto. Sono compresi iosti di manodopera. Sono escludi quelli per gli accessori e ricambi, a meno che non si tratti pezioni difettosi coperti alla garanzia.
- UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi alla data di acquisito il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sospituzione gratuite di tutte le parti difettose oppure, a una discrezione, la sospituzione gratuite dell'intero apparato a condizione che:
- il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
-
il prodotto abbia subito una nomiale usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persona non autorizzate a farli; -
sia presentato uno scontrino che provi l'acquisto del prodotto;
- il prodotto va restituito come era al momento dell'acquisto con tutti i componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trovare il suo riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l'ufficio DEWALT all'indirizzo indicate nel presente manuale. E possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla mia supporta post-vendita, nel site Internet: www.2helpU.com.