DC228KL - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC228KL DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC228KL DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC228KL - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC228KL de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC228KL DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus products han convertido DEWALT en un向社会 muy fi able para el usuario profesional.
Characteristicas tncinas
| DC228 | DC229 | DC232 | DC233 | DC234 | DC235 | ||
| Voltaje | V | 28 | 28 | 36 | 36 | 36 | 36 |
| Tipo | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Velocidad en vacio | min-1 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 | 0 - 1,150 |
| Velocidad en cargo | min-1 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 | 0 - 850 |
| Energía de impacto (EPTA 05/2009) | J | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 | 2,1 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 | 13/30/24 |
| Portaherramienta | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | SDS Plus® | |
| Diámetro del cuello | mm | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 |
| Peso (sin la bateria) | kg | 3,6 | 3,6 | 3,8 | 2,7 | 2,9 | |
| L(Pa)(presión acústica) | dB(A) | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 |
| K(Pa)(incertilumbre de la presión acústica) | dB(A) | 2,0 | 2,0 | 1,9 | 1,9 | 1,9 | 1,9 |
| L(iva)(potencia acústica) | dB(A) | 96 | 95 | 96 | 96 | 96 | 96 |
| K(iva)(incertilumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 2,3 | 2,4 | 1,9 | 1,9 | 1,9 |
Valores lotales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuestion los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración a1,Perforación en metal | ||||||||
| m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | ||
| R.D. | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Incertidurre K = | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración a,hPerforación en homigón | ||||||||
| m/s2 | 8 | 8 | 8,5 | 8,5 | 8,5 | 8,5 | ||
| R.HD= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | |
| Incertidurre K = | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración a,hCinélatado | ||||||||
| ah,cheq= | m/s2 | 5,5 | 5,5 | - | 4,5 | 4,5 | 4,5 | |
| Incertidurre K = | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración a,hAtomilado sin impacto | ||||||||
| ah= | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | |
| Uncertainty K = | ||||||||
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar una Herrmimenta con other. Puede utilizese para realizar una evaluacion preliminar de la exposion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la herr模板. Sin embargo, si la herr模板 se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones pueda variar. Este puede augmentar significativamente el nivel de exposión a lo largo del periodo total de trabajo.
Unasimocion del nivel de exposicona a la vibraciondebe tener en cuesta ademas las veces en que se apaga la herramiento ouwhen estadecurcionando pero no está enrealidadhaciendo el trabajo. Este significaruna disminuacion enel nivel de exposicona lo largodel periodotaldetrabajo.
Identifique medidas adiconales de seguidar para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elmantimiento de la herramera y los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.
| Bateria | DE9280 | ||
| Voltaje | VDC | 28 | 36 |
| Capacidad Ah 2,2 2,0 | |||
| Peso | kg | 0,9 0,9 | |
| Cargador | DE9000 | ||
| Tensión de la red | VAC | 230 | |
| Tiempo dearga (próx.) | min | 60 | |
| Peso | kg | 0,9 | |
Fusibles
| Europa | Herrambientes de 230 V | 10 A, en la red |
Las definições que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada temeno de alarma. Lea el manual y preste atencion a thesezosibolos.

D: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.

ON: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse,uede occasionaruna lesion de poca o moderada gravadad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales. go de descarga electrica.

Declaración CE de conformidad DIRECTTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT declares que los produits descriritos bajo
Datos先进技术 son conformes a las normas:
2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-6.
ESPANOL
Estos productos son conformes también a la Direcitz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo和技术 y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
05.08.2009

VERTENCIA: para reducir el risgo de lesion, lea el manual de instrucciones.
Normas generales de seguridad

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
El temino "herramienta electrica" incluido en todas las advertencias enumeradas a continuacion hacer referencia a su ferramenta electrica operada con corrente (cable electrico) o a su ferramenta electrica operada con baterfas (inalambrica).
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES COMO FUTURAREFERENCIA
1 SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos infl amables.
Las herramrientas electricas originan chispas que peuvent prender fuego al polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona.
Las restricciones peuvent provocar la perdida de control.
2 SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe de tingunaforma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas con conexión a tierra.
Los enchufes no modifi cados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existemayorriesgo de descargaeléctrica sussu cuerpo está puestos a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas ni a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramiento electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidadmente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados o las piezas moviles.
Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fi n de reducir el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el risgo de sufrir una descarga electrica.
3 SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido cuando se opera una herramipta electrica puede provocar daños personales graves.
b) Utilice equipo de segundad personal. Utilice sempre proteccion ocular.
El uso de equipo de seguidad, como mascarillas para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduir a las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herramientainvoluntariamente.
Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación o la batería, coger o Transportar la herramienta. Transportar herramientos electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchubar herramientos electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica.
Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica能把 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el Cableo largoSEO.
puede quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios con fi nes de recoleccion y extracion de polvo, aseguresses
de que estén conectados y que seutilicencorrectamente.
El uso de"These dispositivos"-puede reducir los peligos relacionados con el polvo.
4 USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar.
La herramenta electrica correcta ha r el trabajo mejor, y de un modo mas seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si no peutecenderla o apagarla con el interruptor.
Las herramrientas que no pueda ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarrialquierajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramentas electricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conella o con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas que noienen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el functionamento de las herramrientas electricas. Si encontrarra daños, haga reparar la herraminta electrica antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramentas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
ESPANOL
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse y son mas fáciles de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalearvaracabo.
El uso de la herramipta electrica para operaciones differsente de aquellas para las que fue diseñada podra originar una situación peligrosa.
5 USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATORIAS
a) Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías.
Insertar el paquete de baterias en las herrrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargadorpecified por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utilizes con other paquete de baterías.
c) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de bacterias especialmente diseñados.
El uso de cualquier(other tipo de paquete de bateríasuede producir un riesgo de lesión e incendio.
d) Cuando no utilise el paquete de baterias, manténgalo lejos deOthers objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión desde un terminal al除外.
Los cortocircuitos en los terminales de la bateria你能 provoc quemaduras o incendio.
e) En conditiones abusivas, el liquido(puede ser expulsado de la bateria.
Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si
el liquido entra en contacto con sus ojos, busque atencion medica.
El liquido expulsado de la bateria可以选择 provocar irritacion o quemaduras.
6 MANTENIMIENTO
a) Solicite a una personaequali cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta electrica y que solo utilise piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad especiala: cas adiconiales para martillos rotavivos
- Póngase protectores para el oido. La exposión al ruido puede causar perdida audità.
- Use las empuiadas auxiliares suministradas con la herramipta. La perdida de control puede occasionar lesión personal.
- Sostenga las herramrientas electricas en superficies de sujeccion aislladas cuando realice una operation en la cuales herrimenta para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargara las partes metalicas expuestos de la herrimenta y dara una descarga electrica al operador.
- Use abrazaderas u other forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proportiona estabilidad yuede causaruna perdida de control.
- Póngase gafas protectoras u另一边 protección para los ojos. Las operaciones de martiliouen做什么 hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantesollen occasionar dao permanente a los ojos.Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo.Puede que seaecessaryutilizar una protección auditiva para la mayor de las aplicaciones.
- Agarre firmamente la herramienta en todo momento. No intente usar esta herramienta sin sutarlas con ambas manos. Se recomienda usinga empuariadura lateral en todo momento. Elutilizaresta Herrera con una sola mano occasionarla perdida de control. Asimismo peut ser peligioso romper o
encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de utilizar la herramipta.
- No utilise esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por la'action del martillouede serperjudicial para las manos y los brazos. Utilice quantes para proportionscar proteccionextra y limite la exposióntomandose periodos de descanso con fecuencia.
- No repare las brocasastedimso. La reparacion de los cincelesdebe serrealizada por un especialista autorizada.Los cinceles que no estan bien reparadospueden causar lesiones.
- Póngase guantes cuando utilise la herramienta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramienta y las brocas peuvent ponerse extremadamente calientes durante el funcionaimiento. Los trozosPEGueros de material roto可以更好 las manos desnudas.
- No ponga nunca la herramienta hacía abajo hasta que la broca se haya parado porcomplete.Las brocas en movimiento poderencausar lesiones
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Puede despendirse fragmentos de metal o astillas de material y occasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastados peuvent volver a aflilarse amolando.
- Mantenga el cable electrico alejado de la BROCA en Movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cyberp. Un cable electrico enrollado en una BROCA en movimiento puede occasionar lesión personal y perdida de control.
Riesgos residuales
Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso de martillos rotativos:
- lesiones provocadas al tocar las piezas que giran o piezas calientes de la herramienta
A pesar del accomplishment de la normativa de seguidad correspondiente y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Son los siguientes:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al弯曲 el encasorio.
Riesgos de salute causados por la inhalacion del polvo producido cuando se trabajo en hormigon y/o mamposteria.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA
El número de Fecha que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramlienta y la bateria.
Ejempio:
2013 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de segundad y funciona para el cargador de baterias DE9000.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en la bateria y en el producto que utilizes la bateria.

PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetivos conductores. Puede haber risgo de descarga electrica o electrocución.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permitteda que ninguin liquido entre en el cargador. Podria provocar descargas electricas.

ATENCLON: Riesgo de quemadura. Para minimar el riesgo de lesiones, carrque solo baterias recargables DEWALT. Otras tips de baterias你能 estellar y provocar daños personales y materiales.
ESPANOL

ATENCLON:En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de alimentacion,
algunos materiales extraños peuvent
provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos Dentro del
cargador. Deben mantenerse fuera de las
cavidades del cargador objetos extraños
de naturaleza conductora como esponjas
de acero, laminas de aluminio oequalier
accumulacion de particulas metelicas,
entre others. Cuando no haya una bateria
en la cavidad, desenchufe siempre el
cargador de la fuente de alimentacion. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
- NO intente cargas la bateria con un carrgador distinto de losindicados en este manual. El carrgador y la bateria estan disenados asignclemente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no estáaxydado para usos distinctos de la carga de baterias recargables DEWALT. Cualquier othero uso que se les depuce provocar nigofo de incendio, descarga elctrica o electrocuncion.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta wayra, disminuira el risgo de darar el enchufe y el cable.
- Aseguirese de que el cable este situado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con el, y que no este sueto a daños o tensiones.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un alargador incorrecto puede provocar risgo de incidio, descarga electrica o electrocución.
- No coloque objetets en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No utilise el cargador con un cable o enchufe dana: reemplacelos de inmediato.
-
No utilise el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caido, o presente uno dano. Lévelo a un centro de service autorizzato.
-
No desmonte el cargador, cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, lllevo a un centro de servicios technician autorizzato. Si se montase mal el aparato, existe el niesgo de que se produzca una descarga electrica, electrocución o incendio.
- Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente. Con elo minimizaré el riesgo de descarga electrica. Qutar la bateria no reduce este riesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadores jintos.
- El cargador está diseñado para configurar con corrente electrónica domestica estandar de 230 V. No intente utilizesa con othero voltaje. Este no se aplica al carrador vehicular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Transporte
Las baterías ylotio de DEWALT cumplen con todos los requisitos de pruebas Necessaryos contemplados en el Manual de pruebas y criterios de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subsección 38,3) según referenciado en las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de las Naciones Unidas.
- Las baterías tienen una protección eficaz contra la sobrepresión interna y los cortocircuitos.
- Se han proportionado las medidas adequadas para la prevencion de una ruptura forzada y una peligrosa inversion de corrente.
- El contenido de litio equivalente se encuntra por debajo del valor limite correspondiente.
Las baterias ión litio de DEWALT está exentes de los reglamentos nationales e internaciones aplicables a las mercancías peligrosas. No obstarce, los reglamentos cobran relevancia al transporte varias baterias juntas.
- Asegürese de que las baterías se embalen de conformidad con los reglamentos sobre mercancías peligrosas, según se Mentiona anteriormente, para evaporar cortocircuitos.
Cargadores
El cargador DE9000 acepta baterias Li-Ion de 28 V y 36 V.
Este cargador no necesita ajuste y está cisnado para que su functonaciono sea lo mas fácil possible.
Procedimiento de energia (fi g. A, B)

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruertas con objetos conductores. Peligro de descarga electrica o electrocución.
- Enchufe el cargador (13) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la bateria.
- Introduzca la bateria en el cargador. El cargador está equipado con un indicator decantidad de carburante con tres luces que estaran intermitentes de acuero con el estado de cargo de la bateria.
- Se sabra que se ha terminado la carga cuando la luz roja está ENCENDIDA continually. La bateria está totalmente cargada youlda utilizes en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida,util de las baterias de Li-Ion, cargue la bateria por unminimo de 10 horas antes de usarla porsuma vez.
Procesodearga
Consulte la tabla?siguiente con referencia al estado de carga de la bateria.
Estado de la carga
1 luz intermteente < 33%
Regeneración automática
El modo de regeneracion automatica equilibrar o igulara las pilas individues de la bateria a su capacidad maxima. Las baterias deben regenerarse semanalmente o cuando no suministren la mismacantidad de potencia.
Para regenerar su bateria, colloquela en el cargador, como de costumbre. Dejela en el cargador durante 10 horas como微量元素.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/fria y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la maxima duracion de la bateria.
SÓLBO BATERIAS DE LI-ION
Las baterias de Li-Ion estan diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la bateria contra la sobrecarga, el sobrecalentimiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automatistically si el Sistema de proteccion electronico se activa. Si esta occurs,coloque la bateria de Li-Ion en el cargador hasta que este totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegures de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de usar la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargado descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la bateria en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Poner o SACAR la bateria del cargador pueda inflamar el polvo o los gases.
- Cargue las baterias solo con cargadores DEWALT.
NO las salpique ni las sumeria en agua u或者其他 liquidos. - No guarde ni utilise la herramienta y la bateria en lugarares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (como cobertizos al aire libre o constructions de metal en verano).

PELIGRO: No intente nunca abrir la bateria por ningún motivo. Si la caja de la bateria está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañé la bateria. No utilise una bateria o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caido, pisado o dañado de alguna forma (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede haber risgo de descarga electrónica o electrocución. Las baterias dañadas deben devolverse al centro de servicios para su reciclado.

ATENCLON: Cuando no se utilise, colque la herramienta de costo en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caidas.
ESPANOL
Algunas herramrientas con baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero poder demibarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
- No incinere la bateria aueque tengadaños importantes o este complemente desgastada. La bateria puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la imitación. Si se necesita atencion medica, el electrolit de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura
El liquido de la bateria可以选择 inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Bateria (fi g. A)
TIPO DE BATERIA
El DC228 y el DC229 funcionan con baterias Li-lon de 28 voltios.
El DC232, el DC233, el DC234 y el DC235 configuran con baterias Li-Ion de 36 voltios.
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuestos directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
NOTA: Las baterias de Li-Ion deben estar completenesscargadas cuando estan guardadas. - Un almacenimiento de larga duración no danará la bateria o el cargador. En conditiones adequadas, se pueda guardar hasta 5 años.
Placas en el cargador y en la batería
Además de los pictogramas empleados en este manual, lasPlaces en el cargador y en la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Para el tiempo de entrega veanse lascharacteristicas Tecnicas.

No exponer a la lluvia

No cargar baterias en mal estado

No utilice cargadores dañados

Cargar solo entre 4 °C y 40 °C

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Problema del cargador

Problema de la bateria

No arroje la bateria al fuego
Cargue unicamente con cargadores exclusivos DEWALT
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo perforador rotativo inalambrico
1 Empuñadura lateral
1 Barra de ajuste de profundidad
1 Sistema de extracción de polvo (DC235KL)
1 Portabrocas sin Ilave (DC229, DC234, DC235)
2 Baterías (sólo modelos KL)
1 Bloque de baterias (solo en los modelos D1)
1 Cargador
1 Caja de herramientos (sólo en los modelos K, D)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despieszado
NOTA: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramenta, piezas o accesos han sufido algunos daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprende estemanualantesdeutilizarlaherramienta.
Descripción (f i g. A, A1, D, H)

ADVERTENCIA: nunca modifi que la herramiento electrica ni ninguna pieza de esta. Puede occasionarse un dano o una lesión personal.
USO PREVISTO
Los martillos perforadores rotivos inalámbricos DC228, DC229, DC232, DC233, DC234 y DC235 han sido dibelados para aplicaciones profesionales de taladrado, perforación con martillo y atornillado, asi como para desbastado ligero.
NO deben usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases infl amables.
Estos martillos perforadores rotivos de gran capacité son herramrientas electricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramipta. El uso de esta herramipta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean稀缺adas fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas你需要les a menos que estén supervidas por una persona que se haga responsable de sucurity. No deberáiquer nunca que los niños juguen solos con este producto.
1 Interruptor de velocidad variable
2 Guía de deslizamente adelante/atras
3 Selector de modo
4 Cierre de sécurité
5 Portaherramientos
6 Anillo de bloqueo
7 Cubierta protectora contra el polvo
8 Barra de ajuste de profundidad
9 Empuñadura lateral
10 Empuñadura principal
11 Bateria
12 Botón de liberación
13 Cargador
14 Indicadores de cargo (rojo)
15 Manguito de bloqueo del portaherramentas
16 Portabrocas
Sistema de extracción de polvo
17 Clavijas electricas para el Sistema de
extracion de polvo [DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 (excepto el tipo 1)]
18 Sistema de extracción de polvo (D25302DH, comprado por分开)
19 Sistema de extracción de polvo unido al martillo perforador rotativo
Elistema de extracción de polvo D25302DH pueda comprarse por分开ado de su distribuidor autorizzato de DEWALT mas cercano por un COSTE adicional.
Embrague de sobrecarga
Cuando se atasca una broca, se interrupte la rotacion del eje. Sostenga la herramienta con ambas manos y affirmese sobre los pies para contrarrestar las fuerzas resultantes.
Mecanismo de frenado
Cuando se desconecta el interruptor de velocidad variable, el eje deja de girar instantanamente.
Control de vibración activo
El control de vibración activo neutraliza la vibración producida por los rebotes del mecanismo percutor. Al reducir la vibración de la mano y el brazo, permite un uso más fácilmente durante periodos de tiempo más largos y alarga la vida disponible del equipo.
ESPANOL
En funciona, un mecanismo a resorte contrarresta las fuerzas de vibracion. Esto peute detectarse por el efecto amortiguador cuando se aplica presion a la herramienta. Asegürese de que el muelle este acoplado pero no demasiado fi rmamente. Debe permitirse que el mecanismo "f l ote".
Seguridad eletrica
El cargador ha sido Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de caracteristicas.

Su cargador DEWALT Tienebledoisamliento,conforma a la normaEN 60335;por consiguiente,no serequiree conexiona tierra.
Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization deservicios de DEWALT.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1mm^2
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.

ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta antes de insertar o retiring la bateria.

ADVERTENCIA: Usar solo baterías y cargadores de DEWALT.
Instalación y extracción de la bateria (fig. A)
-
Para instalar la bateria (11), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la bateria en el receptáculo y empujé hasta que encaje en su posición.
-
Para extraer la batería, empujé el botón de liberación (12) cuando que al本身就是 tiempo tiro de la batería para sacarla del receptáculo.
Selección del modo operativo (fi g. C) La herramipta pueda usarse en los siguientes发展模式 operativos:

Perforación rotativa: para atornillar, taladrar en acero, materia y materiales plácicos.

Perforación con percusión: para taladrar hormigon y ladrillo.

Sólo percusión: para cincelado ligero.
- Para seleccionar el modo operativo, presione el bloqueo de seguidad (4) y gire el interruptor selector de modo (3) hasta que apunte al symbolo del modorequiredo.
- Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el interruptor selector de modo estábloqueado en su posicion.

ADVERTENCIA: No selección el modo operativo cuando la herramienta está en funciona.
Insertar y desmontar los accesos SDS Plus (fi g. D)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS Plus (vase la insertion en la fig. D para un corte transversal de una cola de broca SDS Plus).
- Limpie y engrase el vástago de la punta.
- Inserte el vástago de la punta en el portaherramientos (5).
- Empuje la punta hacía adentro y hagala girar levamente hasta que encaje en las cavidades.
- Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
- Para desmontar una broca, desbloquee el portaherramrientas (15) como descririto anteriorsmente.
Instalacion de la empuñadura lateral (f i g. E La empuñadura lateral (9)uede instalarse de n que sirva tanto a usuario diestros como zurdos

ADVERTENCIA: No utilise la
herramiento si el mango lateral no está debidamente montado.
- Afloje la empunadura lateral.
- Para sistemas diestros, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramentas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para sistemas zurdos, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collar situado detrás del portaherramentas, con la empuñadura a la derecha.
Haga girar la empuñadura lateral hasta la posición que deseeyajustela.
Ajuste de la profundidad de perforacion (f g. F)
- Inserte la broca apropiada en el portaherramientos.
Afoje la empunadura lateral (9). - Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio del suspectador de la empañadura lateral.
- Ajuste la profundidad de taladrado de la manera indicada.
- Apriete la empuñadura lateral.
Gua de deslizamente de avance/retroceso (fi g. G)
- Empujé el deslizador de avance/retroceso (2) hacía izquierda para la rotación directa (a derechas). Observe las fl echas en la herramienta.
- Empujé el desilizard de avance/retroceso (2) hacia la referencia para la rotación inversa (a izquierdas).

ATENCION: Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
DC229, DC234, DC235 - Sustitución del portaherramientos por el portabocas (fi g. H)
- Gire el aro de cierre (6) a la posicón de apertura y saque el portaherramentas (5).
- Coloque el portabrocas (16) sobre el eje y gire el aro de cierre a la posicion de cierre.
- Para*sustituir el portabrocas por el portaherramrientas, retire en primer lugar el portabrocas del mesmo modo que ha retrado
el portaherramrientas. A continuacion,coloque el portaherramrientas delismo modo que ha colocado el portabocas.

ATENCION: No utilise nunca
portabocas estandar en el mode de perforacion con percusion.
Sustitución del guardapolvos (fi g. D)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato.
Deslice hacía aftas el manguito del portaherramrientas (15) y extraiga el guardapolvos (7).
- Instale el nuevo guardapolvos.
- Suelte el manguito del portaherramientos.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
4 Raspete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicacion.
- Informese sobre la ubicacion de tuberias y de cables elec
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excessiva no accelerera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vidaCTL.
-
No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no dañar el guardapolvos.
-
Sujete siempre con ambas manos y mantenga una postura segura.
-
Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral debidamente montada.
- Si la herramienta cortante pierde afi lado, sustituyala con una nuevo herramienta cortante.
fi memento la herramienta
ESPANOL
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Asegürese de que la bateria quede bien acoplada.
Posicion adequada de las manos (fi g. A, I)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave,onga SIempre las manos en una posicion adecadua como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacccion repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos,onga una mano en la empuñadura lateral (9) y la othera en la empuñadura principal (10).
Encendidoyapagado(fig.A)
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
- Para Maintener la herramienta desconectada, desplace el deslizardo de avance/retroceso (2) a la posicion central.
Perforación con percésión (fig. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posicion "perforación con percusion".
- Inserte la broca apropiada. Para Obtener los最好的 resultados, utilise brocas con punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste la empunadura lateral (9).
- Si esnecessary,ajuste la profundidad de perforacion.
- Marque el punto donte desea perforar.
- Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta.
Perforación rotativa (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posicion "perforacion rotativa".
-
Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indicate a continuación:
-
Instale el adaptor del portabocas/conjunto de portabocas (DC228, DC233, DC232).
Están disponibles adaptadores SDS Plus® especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas estándar de 10ó13 mm que permitted la utilización de brocas de vástago recto.
- Sustituya el portaherramientos por el portabrocas (DC229, DC234, DC235).
- Proceda de laforma descrita para la perforacion con percusion.

ATENCION: No utilise nunca portabocas estandar en el modo de perforacion con percusion.
Atornillado (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posicion "perforacion rotativa".
- Selección la direccion de la rotación.
-
Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indicate a continuacion:
-
Inserte el adaptor de atornillado SDS Plus especial para utiliser pundas de atornillado hexagonales (DC228, DC233, DC232).
Sustituya el portaherramientos por el portabrocas (DC229, DC234, DC235). - Inserte la punta de atornillar apropiada.
Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada useiami brocas con manguitoUGCador.
- Presione suavamente el interruptor de velocidad variable (1) para no darla cabeza del tornillo. En el modo de rotacion inversa (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automatistically para poder la extracion del tornillo.
- Cuando el tornillo quede a ras con la pieza de trabajo, suele el interruptor de velocidad variable para evaporar que la cabeza del tornillo penetrate en la pieza.
DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Cincelado (fi g. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la posicion "sólo percusion".
- Inserte el cincel adecuado y verifique si está correctamente acoplado.
- Ajuste la empunadura lateral (9).
- Encienda la herramIENTA y empiece a trabajo.
Puede ser besoinodeferqueel motor gire un poco,trascabiar delmode de cincelado al rotativo,paraalinearlos engranajes.

ADVERTENCIA:
utilice esta herramienta para mezclar o bombear liquidos combustibles or explosivos (bencina, alcohol, etc.).
- No mezclar o remove liquidos infl amables.
Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: dato que algunos
accerosios, differs de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerosios podra constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los
accerosios recomendados DEWALT.
Hay disponibles como.option variedostips de brocas y cinceles SDS Plus.
Consulte a su proveedor si DEA informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disnada paraFuncionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza frequente.
-Estaquina no está diseñada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizzato antes deunas 40 horas de operación. En caso de problemas antes del terme doicho plazo,pongase en contacto con un agente DEWALT autorizzato.

Lubricación
Su herramienta electricana no requires lubricacion adiconal.
Es preciso lubricar regularmente los accesos y acoplamente en torno al punto de montaje SDS Plus.

Limpieza

ADVERTENCIA:
te que se obturen las ranuras de ventilacion y limpie el exterior con regularidad utilizing un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el carter con un paño.
- Quite la bateria最後 de limpiar su herramiento.
Proteccion del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Si lega el momento de reemplazar su producto DeWALT o este ha deado de tener usoidad para usted, no lo deseeche con la basura domestica normal. Asegurese de que este producto se deseeche por seperado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayeuda a evacitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa localuede prever la separacion de desechosde productos electricosde uso domestico en centros municipales de recogida de desechos o atraves del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
DEWALT proporcióna fácilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vidautil. Para hacer uso de este servicios, devuelva su producto a cualquier serviceño Tecnico autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
ESPANOL
Puede consultar la direccion de su servicios
tecnico mas cercano poniendose en contacto
con la ofi cina local de DEWALT en la direccion
que se indica en este manual. Como alternatively,
encontrar a Internet, en la direccion seguiente, la
lua de servicios技术和orizados de DEWALT
e informacion completa de nuestros servicios de
posventa y contactos: www.2helpU.com

Li-ION
Batería
La batería de larga duración debe recargarse en cuando deja de producir sufí*cinta potencia en tareas que anteriorsmente se realizaban con fácilad. Al fi nal de su vidautil,desecha la batería con el违法违规o con el entorno:
- Utilice la bateria hasta que se agote por completeness y bajo el peso extraigala de la herramienta.
- Los elementos de ion litio son reciclables.
Llevelas a su distribuidor o déjelas en un centro de reciclado local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.
GARANTÍA
DEWALT tiene Plasma confianza en la calidad de sus productos ylenecka una exceptional garantia para los usuario profesionales del producto. estadeclaracionde garantia es adinclonal a sus derechos contractuales como,) ), y no perjudica de ningun modo dichos ),La garantia es validadentro de los territorios de los Estados Miembros de la Union Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de comprar en un plaza de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estarplete, tal y como se compró, ydeferabes Presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesos, a menos que presentenalgun fallo cubierto por la garantia.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operación deostenimiento o de servicios para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 meses seguides a su compra, podra solicitar这个词o servicios gratamente. Se levará gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse laprobale de compras.Incluye mano deobra.Excuye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DEWALT的结果a defectuoso deboa fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma Gratis, o a unsere entera disrecion, la satisfulgacion de toda la unidad gratuamente, sempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva completeo todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamation, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国的服务o despueso de la vente en Internet en: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
b) Evite o contacto corporal com superficies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, o risco dechoque électrique é maior.
POSICAO DO Códico DE DATA
O Código de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie da junção entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2013 XX XX
Anode fabrico
18 Sistema de extracción de residuos de perfuração/cinzelagem (D25302DH, adquirido emeparado)
19 Sistema de extracción de residuos de perfuracao/cinzelagem instalado no martelo perforador/cinzelador rotativo