WB 18 LTX BL 150 Quick - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WB 18 LTX BL 150 Quick METABO au format PDF.

📄 124 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - page 20
Caractéristiques techniques Ponceuse sans fil, moteur brushless, vitesse à vide de 6 000 à 10 000 tr/min, diamètre de disque de 150 mm, poids de 2,2 kg.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des disques de ponçage, nettoyer le filtre à poussière, remplacer les pièces usées selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, s'assurer que l'outil est éteint lors du changement de disque.
Informations générales Compatible avec les batteries Metabo de 18 V, garantie de 3 ans sur l'outil, conception ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - WB 18 LTX BL 150 Quick METABO

Comment changer le papier de verre sur la METABO WB 18 LTX BL 150 Quick ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en le détachant des attaches rapides. Placez le nouveau papier de verre en veillant à bien l'aligner et appuyez fermement pour qu'il soit bien fixé.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé et que l'interrupteur fonctionne correctement.
Quel type de papier de verre dois-je utiliser avec la METABO WB 18 LTX BL 150 Quick ?
Utilisez du papier de verre compatible avec le système d'attache rapide de la ponceuse. Les grains varient selon le type de travail : pour le ponçage grossier, utilisez un grain 40 à 80, et pour le ponçage fin, choisissez un grain 120 à 240.
Comment nettoyer ma ponceuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et retirez le papier de verre. Utilisez un chiffon sec ou une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Que faire si la ponceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Évitez de forcer l'appareil lors du ponçage et assurez-vous de travailler à une vitesse appropriée pour le matériau.
Comment régler la vitesse de ponçage sur la METABO WB 18 LTX BL 150 Quick ?
La vitesse de ponçage peut être réglée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse situé sur le boîtier de la ponceuse. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse en fonction de vos besoins.
Puis-je utiliser la ponceuse sur des surfaces humides ?
Non, il est déconseillé d'utiliser la ponceuse sur des surfaces humides. Cela peut endommager l'appareil et présenter un risque de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma ponceuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés Metabo ou sur le site officiel de Metabo dans la section des pièces détachées.

Questions des utilisateurs sur WB 18 LTX BL 150 Quick METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WB 18 LTX BL 150 Quick - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WB 18 LTX BL 150 Quick de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI WB 18 LTX BL 150 Quick METABO

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces meuleuses d'angle, identifiées par le type et le nombre de série 1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques pour 4) - voir page 3.

2. Utilisation conforme à la destination

Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la Brosse métallique et au tronconnage de pieces de métal, de béton, de pierre et d'autres matérielles, sans utiliser d'eau.

L'utilisateur sera entiement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.

Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

3. Consignes générales de sécurité

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes générales de sécurité - 1

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes générales de sécurité - 2

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes générales de sécurité - 3

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le

non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.

Remetre l'outilélectrique uniquement accompagné de ces documents.

4. Consignes de sécurité particulières

4.1 Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive :

a) Cet outil electrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, Brosse métallique ou outil à tronconner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer

un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
c) Ne pas utiliser d'accessoires non concus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil electrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
f) Les accessoires avec insert filéte doivent être adaptés avec précision à la broche portemeule de l'outil électrique. Dans le cas d'accessoires fixés au moyen de brides, le perçage de fixation doit être adapté avec précision à la forme de la bride. Les accessoires qui ne
s'adaptent pas avec précision au dispositif de fixation fonctionnement de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détector la présence eventuelle d'ébréchures et de fissures, les patins d'appui pour détector des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détector des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou installer un accessoire non endommagé. Afrprès examen et installation d'un accessoire, placer toutes les personnes Presents à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vidependant une minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.

i) Maintenir les personnes presents à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
j) Lors de travaux ou l'outil risque de toucher des conduites électriques non apparentes, tener l'appareil uniquement au niveau des surfaces de prise en main isolées. Le contact avec un cable électrique sous tension peut égalementmettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une électrocution.
k) Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. En cas de perte de contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et vous main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
I) Ne jamais reposer l'outil électrique avant que I'accossoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
n) Nettoyer regulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matériaux inflammables. Desétincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitant des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigerants fluides peut aboutir à une electrocution ou un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule est accrochée ou pincee par la piece a usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de I'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées cédssous.

a) Maintenir fermement l'outil electrique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maitrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage.
L'utilisateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
b) Ne jamais placer votre main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c) Ne pas se placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter un sein particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.

4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour l'outil électrique et le protecteur spécifique concu pour la meule的选择。Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas eté concu ne peuvent pas etre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Les meules coudees doivent etre fixees de forma c ce que la surface de rectification se trouve sous le bord du capot de protection. Une meule incorrentement fixe, qui depasse du bord du capot de protection, ne peut pas etre protegee de forma adaptee.
c) Le protecteur doit être solidement fixé à l'outil électrique et place en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'utilisateur soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protection contribue à protéger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourrait enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent etre utilisées
uniquement pour les applications
recommendees.
Par exemple: ne pas meuler avec le cote de la
meule a tronconner. Les meules a tronconner abrasives sont destinées au meulage periphérique,
I'application de forces laterales a ces meules peut

FRANÇAISfr

les briser en éclats. Tout effort lésal sur ces meules peut les briser.

e) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule可以选择. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronconner peuvent être différents des autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.

4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :

a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonnner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
b) Ne pas se placer dans l'alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque,mettre l'outil electrique hors tension et tener l'outil electrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronconner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produit. Rechercheer et prendre des mesures correctives afin d'empêcher que la meule ne se gripe.
d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la piece à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,venir chevaucher la piece à usiner ou effectuer un rebond si I'on fait redémarrer l'outil électrique dans la piece à usiner.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute piece à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pieces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la piece à usiner pres de la ligne de coupe et pres du bord de la piece des deux côtes de la meule.
f) Étre particulièrement prudent lors d'une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

4.5 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage :

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdiminjection pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand sétendant au-delà du patin de ponçage presente un danger de laceration et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

4.6 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique :

a) Garder à l'esprit que des brins métalliques sont rejetés par la Brosse même au cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gène du touret ou de la Brosse métallique au protecteur. Le touret ou la Brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

4.7 Autres consignes de sécurité :

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Autres consignes de sécurité : - 1

AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de protection.

Utiliser des intercalaires couples s'ils ont ete fournis avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose.

Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires! Protégier les disques desGRAisses et des coup s!

Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant.

Ne jamais utiliser de meule à tronçonnier pour les travaux de dégrossissage! Ne pas appliquer de pression latorale sur les meules à tronçonnier.

La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.

Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filtage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le filtage de l'accessoire doit s'adapter au filtage du mandrin. Voir la longueur et le filtage du mandrin à la page 2 au chapitre 14. Caracteristiques techniques.

Ne jamais utiliser d'élément endommagé, représentant des faux-ronds ou vibrations.

Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les cables électriques et les murs porteurs (statiques).

Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.

S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie.

Lors du retrait et de la mise en place de la batterie, tener l'outil de telle sorte que l'interrupteur de marche/arrêt ne puisse pas'être actionné involontairement.

Si la machine est defectueuse, retirer la batterie de la machine.

Une poignée supplémentaire endommagée ou craquée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse.

Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplace. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux.

Les pieces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrer dans un etau.

Si le travail a effectuer génére de la poussière, veiller à ce que les orifices d'airation soient dégages. Si'il devait s'avérer nécessaire d'enlever la poussière, retirer tout d'abord le bloc batteries (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager les composants internes.

Réduction de la pollution aux particules fines :

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Réduction de la pollution aux particules fines : - 1

AVERTISSEMENT - Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage,

le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congenitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :

-Le plomb des peintures a base de plomb,
- La silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maconnerie, et
- L'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agreés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Cela vaut également pour les poussières d'autres matériaux, comme par exemple certains types de bois ( comme la poussière de chêne ou de hêtre), de métaux et l'amiate. D'autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces poussières.

Respectez les directives et les dispositions locales applicables au matériel, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, élimination des déchets).

Collector les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement.

Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d'eviter l'émission incontrolée de particules dans l'environnement.

Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté.

Réduire l'émission de poussières en :

  • évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échévement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximé ou vers des dépôts de poussière,
  • utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air,
  • aérant convenablement le lieu de travail et en l'aspirant pour le maintainir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner.
  • Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser.

4.8 Consignes de sécurité relatives au bloc batteries :

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes de sécurité relatives au bloc batteries : - 1

Protégé les blocs batteries de l'humidité !

Ne pas exposer les blocs batteries au feu !

Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés!

Ne pas ouvrir les blocs batteries!

Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie.

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes de sécurité relatives au bloc batteries : - 2

Un bloc batterie defectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable!

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Consignes de sécurité relatives au bloc batteries : - 3

En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les

yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin!

Transport de batteries Li-lon :

L'expédition de batteries Li-lon est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-lon, clarifiez les prescriptions actuellesment valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.

Envoyez uniquement des batteries dont le boitier est intact et qui ne presentaient pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protegez les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhesif).

5. Vue d'ensemble

Voir page 2.

1 Etrier destiné au serrage/desserrage de l'écrou de serrage (sans outil) à la main
2 Ecrou de serrage (sans outil) *
3 F I a s q u e d ' a p p u i
4 Broc h e
5 Bouton de blocage du mandrin
6 Interrupteur coulissant de marche/arret

FRANÇAISfr

7 Témoin électronique *
8 Touche de déverrouillage des blocs batteries
9 Touche de l'indicateur de capacité

10 Indicateur de capacité et de signalisation

11 Bloc batterie
12 Filtre antipoussières
13 Sécurité antidémarrage *
14 Gachette
15 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations *
16 Couvercle de protection
17 Écrou de serrage

18 Clé à ergots *
19 Levier de fixation du capot de protection
* suivant version/non compris dans la fourniture

6. Mise en service

6.1 Placement de la poignée supplémentaire

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Placement de la poignée supplémentaire - 1

Travailler uniquement si la poignee supplémentaire (15) est mise en place!

Visser la poignee supplémentaire sur le cote gauche ou droit de la machine.

6.2 Fixation du capot de protection

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Fixation du capot de protection - 1

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement exclusivement le capot de protection au pour la meule respective! Voir également cite 11. "Accessoires"!

Capot de protection pour le meulage

Conçu pour les travaux avec des disques à dégrossir, meules à lamelles, meules de tronçonnage diamant.

Voir page 2, illustration E.

  • Tirer sur le levier (19). Placer le capot de protection (16) dans la position indiquée.
  • Relâcher le levier et orienter le capot de protection jusqu'à ce que le levier s'enclenche.
  • Tirer sur le levier (19) et orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'opérateur.
  • Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le capot de protection ne doit pas changer de position.

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Capot de protection pour le meulage - 1

Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection.

6.3 Filtre antipoussières

Voir page 2, illustration A.

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Filtre antipoussières - 1

En cas d'environnement fortement encrassé,
toujours monter le filtrre antipoussières (12).

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Filtre antipoussières - 2

Lorsque le filtrtre antipoussieres (12) est monté, la machine s'échauffe plus

rapidement. L'électronique protège la machine contre la surchauffe (voir chapitre 10.).

Montage :

Monter le filtré antipoussières (12) comme illustré.

Retrait :

Soulever légèrement le filtré antipoussières (12) aux bords supérieurs et le retarder vers le bas.

6.4 Bloc batteries tournant

Voir page 2, illustration B.

La partie arrêté de la machine peut être tournée selon 3 niveaux de 270^ et adapter ainsi la forme de la machine aux conditions de travail. Ne travailler qu'en position enclenchée.

6.5 Bloc batterie

Charger le bloc batterie avant utilisation. (11)

En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.

La température de stockage optimale se situe entre 10^ et 30^ .

Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus d'un indicateur de capacité et de signalisation : (10)

  • (9) Presser la touche pour afficher l'etat de charge par le biais des voyants DEL.
  • Si unvoyant DEL clignote,le bloc batterie est presque epuisé et doit être rechargé.

6.6 Retrait et mise en place du bloc batterie

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Retrait et mise en place du bloc batterie - 1

Lors du retrait et de la mise en place de la batterie, tener l'outil de telle sorte que

l'interrupteur de marche/arrêt ne puisse pas etre actionné involontairement.

Retrait :

Appuyer sur la touche de déverrouillage (8) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (11) vers l'avant.

Mise en place :

Faire glisser le bloc batterie (11) jusqu'à enclenchement.

7. Placement de la meule

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Placement de la meule - 1

Avant tous les travaux de requipement :retirer le bloc batteries de la machine. La

machine doit etre debranchee et le mandrin immobile.

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Placement de la meule - 2

Dans le cadre de travaux avec des meules à

Tronconner, utiliser le capot de protection de meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires).

7.1 Bloquer le mandrin

  • Enfoncer le bouton de blocage du mandrin (5) et (4) tourner le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran.

7.2 Placement de la meule

Voir page 2, illustration C.

  • Placer le flasque d'appui (3) sur le mandrin. Il est correctement placé s'il est impossible de le déplacer sur le mandrin.
  • Placer la meule sur le flasque d'appui (3). La meule doit etre placee de maniere equilibrée

sur le flasque d'appui. Le flasque en tôle des meules à tronçonneur doit être placé sur le flasque d'appui.

Remarque: Le flasque d'appui (3) est imperdable.

Retrait : retarder en faisant éventuellesment usage de la force.

7.3 Fixation/détachment de l'écrou de serrage (sans outil)(suivant la version)

Serrer l'écrou de serrage (sans outil) (2) uniquely à la main!
Pour le travail, l'étrier (1) doit toujours être rabattu à plat sur l'écrou de serrage (2).

Fixer l'écrou de serrage (sans outil) (2):

Si I'outil de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaisseur supérieure à 6 mm, l'écrou

de serrage (sans outil) ne doit pas etre utiliser! Dans ce cas,utiliser I'ecrou de serrage (17) avec une cle a ergots (18).

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Rabatte l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le haut.
  • Monter l'écrou de serrage (2) sur la broche (4). Voir figure, page 2.
  • Au nive aude(1), estreilagrou de serrage à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Rabattre de nouveau l'étrier (1) vers le bas.

Desserrer l'écrou de serrage (sans outil) (2):

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Rabattre l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le haut.
  • Dévisser l'écrou de serrage (2) à la main, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Remarque: en cas d'écrou de serrage (2) grippé, il est possible d'utiliser une clé à ergots pour le dévissage.

7.4 Fixation/détachement de l'écrou de serrage (suivant la version)

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Fixation/détachement de l'écrou de serrage (suivant la version) - 1

Serrer I'écrou de serrage (17):

Les 2 cotés de l'écrou de serrage sont différents.

Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les schémas ci-dessous:

Voir page 2, illustration D.

-A)Avec une meule fine:

Le lien de l'écrou de serrage (17) est tourné vers le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée.

B) Avec une meule épaisse :

Le lien de l'écrou de serrage (17) est tourné vers le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré sur le mandrin.

  • Bloquer le mandrin. Visser fermement l'écrou de serrage (17) à l'aide de la clé à ergots (18) dans le sens horsaire.

Desserrage de I'écrou de serrage

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser l'écrou de serrage (17) à l'aide de la clé à ergots (18) dans le sens anti-horaire.

8. Utilisation

8.1 Marche/arret

Toujours guider la machine des deux mains.
Mettre la machine sous tension avant de la positionner sur la piece a usiner.
Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tener loin des dépôts de poussière. Àpres l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner.
Eviter un démarrage involontaire : toujours mettre la machine hors tension lorsque le bloc batteries est retire de la machine.
Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tener avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.

Outils à interrupteur coulissant :

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Outils à interrupteur coulissant : - 1

Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (6). Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au cran.

Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (6), puis relâcher.

Outils à dispositif de sécurité (avec fonction homme-mort):

(Outils de la gamme WP...)

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Outils à dispositif de sécurité (avec fonction homme-mort): - 1

Mise en route: Pousser la sécurité antidémarrage (13) dans le sens de la flèche et actionner la gachette (14).

Arrêt : Relâcher la gâchette (14).

8.2 Consignes pour le travail

Meulage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30^ et 40^ .

Tronçonnage :

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - Tronçonnage : - 1

lors des travaux de tronconnage,
toujours travailler en sens opposé (voir l'illustration). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrolée. Toujours travailler avec

FRANÇAISfr

une avance mesurée, adaptée au matériel à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni l'osciller.

Ponçage :

Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Travaux avec les brosses métalliques

Exercer une pression mesurée sur la machine.

9. Nettoyage

Lors du retrait et de la mise en place de la batterie, tener l'outil de telle sorte que l'interrupteur de marche/arrêt ne puisse pas'être actionné involontairement.

Nettoyer regulierement le filtrer antipoussieres: le retirer et le nettoyer a l'air compré.

Démonter occasionnellement la batterie, essuyer la zone de contact de la batterie et de la machine avec un chiffon sec, et éliminer les dépôts. S'il est impossible desterolir la batterie : voir chapitre Réparation.

10. Dépannage

Le témoin électronique (7) s'allume et la vitesse en charge diminue. La température est trop haute! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne.

Le témoin électronique (7) clignote et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le bloc batteries est introduit lorsque la machine est sous tension, la machine ne démarre pas. Arrête et redémarrer la machine.

Arrêt électronique de sécurité : (machines désignées par WB..., WPB...) La machine s'est ARRETÉE automatiquement. Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est trop élevé ( comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un choc en arrière), la machine s'arrête. Arrêter l'outil. Ensuite, la redémarrer et reprenevre le travail normalement. Évitez tout autre blocage. Voir chapitre 4.2.

11. Accessoires

Utilisez uniquement des batteries et des
accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
Voir page 4.

Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.

A Chargeurs

B Bloc batterie

C Capot de protection pour le tronçonnage

Conçu pour les travaux avec des meules de tronçonnage, meules de tronçonnage diamant.

D Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques

Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques.

E Ecrou de serrage (17)

F Ecrou de serrage (sans outil) (2)

G Filtre antipoussières (12)

Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.

12. Réparations

Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectuels que par un spécialiste!

Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

Les listedes des pieces détachées peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.

13. Protection de l'environnement

La poussière produit lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.

Suivre les reglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Les blocs batteries ne doivent pas etre jetés avec les ordures menagères! Ramener les blocs batteries defectueux ou usages à un revendeur Metabo!

Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau.

Pour les pays europeens uniquement: Ne pas jeter les apparèils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparèils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif).

14. Caracteristiques techniques

Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

U = Tension du bloc batterie

D_ =diametre max.de l'accessoire

t_,1^max = Epaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (17)

t_,2 = Epaissier max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation

d'un écrou de serrage Quick (2) t_max,3 = Disque de degrossissage/Meule a tronconner: Epaisseur max. admise de l'outil de travail

M = F i I e t a g e d u m a n d

I =Longueur du mandrin portemeule n =Vitesse à vide (vitesse max.)

P2 =Puissance débitée

m =poids (avec la plus petite batterie)

Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.

Courant continu

Les caractéristiques indiquées sont soumises àtolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).

A Valeurs d'émission

! Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électricque et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électricque ou les accessoires utilisés, la solicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 :

a_h,SG = Valeur d'émission de vibrations (meulage de surfaces)

a_h,DS = Valeur d'émission de vibrations (meulage au plateau)

K_H,SG/DS = Incertitude (vibration)

Niveau sonore typique pondéré A:

L_pA =niveau depressiionacoustique

L_WA =niveau depuissance sonore

K_pA K_WA = Incertitude

Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).

METABO WB 18 LTX BL 150 Quick - A Valeurs d'émission - 1

Porter un casque antibruit!

NEDERLANDSnl

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : WB 18 LTX BL 150 Quick

Catégorie : Ponceuse