DBN600 - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DBN600 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse pneumatique, compatible avec agrafes de type 18GA, pression de fonctionnement de 0,4 à 0,7 MPa. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le rembourrage, la finition de meubles, et les travaux de menuiserie. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air et inspecter les joints pour éviter les fuites. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas pointer l'outil vers soi ou vers d'autres personnes, et respecter les consignes de sécurité de l'utilisateur. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DBN600 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DBN600 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DBN600 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DBN600 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DBN600 MAKITA
| Modèle : DBN600 | |
| Taille des clous 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / | 64 mm |
| Capacité du magasin 100 pièces | |
| Dimensions sans le crochet (L x I x H) (si vous utilisez la batterie BL1840B) | 296 x 108 x 318 mm |
| Tension nominale 18 V c.c. | |
| Poids net 3,4 - 3,8 kg |
- Etant donne l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie applicable
BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Certains batteries repertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidiez.

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries repertoriées ci-dessus. L'utilisation de n'importe qu'elle ne se baterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Symboles
Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Lire le mode d'emploi.


Portez des lunettes de sécurité.




Portez un dispositif de protection auditive.


Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une échelle.

Eloignez les doigs de la gachette lorsque vous n'enforce pas de fixations pour éviter une éjection accidentelle.

Ni-MH Li-ion
Pour les pays de l'Union europeenne uniquement
En raison de la presence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et Electroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux règlementations en matière de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.
Utilisations
L'outil est donc pour les travaux d'intérieur et d'amebulement.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Niveau de pression sonore (L_pA):89dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA):100dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)

AVERTISSEMENT: Portez un serre-tete tibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibration déterminée selon EN60745 : Émission de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour clouceursans fil
- Prenez toujours pour acquis que l'outil contient des éléments de fixation. Une manipulation imprudente du clôueur peut provoquer une projection inattendue des éléments de fixation et des blessures corporelles.
- Ne dirigez pas l'outil vers vous-meme ou vers quiconque se trouvant a proximite. Un déclenchement inattendu de la gachette expulsera un élément de fixation entrainant des blessures.
- N'enclenchez l'outil qu'aupres I'avoir appuyé fermement contre la piece. Si I'outil n'est pas en contact avec la piece, le élément de fixation peut etre devie de sa cible.
- Débranche toujours l'outil de sa source d'alimentation lorsqu'un élément de fixation est coince dans l'outil. Lorsque vous retirez un élément de fixation coince, vous risquez de déclencher accidentellement le clouceur si celui-ci est branché.
- Prenez garde lorsqu'vous retirez un élément de fixation coince. Le mecanisme peut etre comprime et le élément de fixation peut etre propulsé energiquement pendant que vous essayez de leckoiner.
- N'utilisez pas ce clouceur pour fixer des cables électriques. Il n'est pas concu pour la pose de cables électriques et peut endommager leur gaine isolante, ce qui comporte un risque d'électrocution et d'incendie.
- Portez toujours des lunettes de sécurité pour protégger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d'une vis.
- Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de sortie d'éjection.
- Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
- Retirez toujours la batterie avant de charger des éléments de fixation, de procéder à un réglage, une inspection ou l'entretien, ou après utilisation.
- Assurez-vous que personne ne se trouve à proximé avant utilisation. N'essayez jamais d'enconcer des éléments de fixation des cotés interieur et extérieur du mur en même temps. Cela est très dangereux, puisque les éléments de fixation risquent alors de passer à travers et/ou d'être projétés.
- Regardez où vous posez les pieds et maintenez un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil en hauteur.
-
N'utilisez jamais des outils destinés à enforcer des éléments de fixation portant la mention « Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une échelle » dans les cas suivants :
-
Lorsque le passage d'un lieu d'utilisation à un autre implique l'utilisation d'échafau-dages, d'escaliers ou d'échelles ou de structures similaires, par exemple des lattes de toiture ;
Pourfermerdesboiteou descaisses;
- Pour installer des systèmes assurant la sécurité lors du transport, par exemple sur des vehicules ou des wagons.
- Vérifiez soigneusement le mur, plafond, plancher, toit ou autre structure pour éviter les risques d'électrocution, de fuite de gaz, d'explosion, etc., en agrafant des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz.
- Utilisez exclusivement les éléments de fixation spécifique dans le present manuel. L'utilisation autres éléments de fixation peut cause le dysfonctionnement de l'outil.
- Ne modifies pas l'outil ni n'essayez de l'utiliser pour une autre tâche qu'enforcer des éléments de fixation.
- N'utilise pas l'outil sans éléments de fixation. Cela réduit la durée de vie de l'outil.
- Cessez immédiatement l'utilisation si vous constatEZ un dysfonctionnement ou une anomalie sur l'outil.
- N'enforcez jamais de éléments de fixation dans des matériaux qu'ils peuvent pincer et traverser comme des projectiles.
- N'actionnez jamais simultanément la gachette et I'objet de contact avant d'être prét à fixer les pieces. Le contact avec la piece doit enforcer l'objet de contact. N'ignorez pas le role de I'objet de contact en le bloquant ou en l'enfantant manuellement.
- Ne modifiez jamais l'objet de contact. Inspectez régulierement le bon fonctionnement de l'objet de contact.
- Retirez toujours les éléments de fixation de l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
-
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la hourter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matériel dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
-
Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
-
Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une Explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant demettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pourmetrelabatterieenplace,alignezla languette de la batterieaveclarainurducompartmentpuisinserez la batterie.INSEREZ-laentierementjusqu'aretendre un légerdeclicindiquantqu'elleestbien en place.Si you pouvezvoirlindicateurrouge commeillustrer sur la figure,c'estqu'ellenestpasbenverrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesser automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, eteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil ou la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Si la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin de la batterie indique l'état suivant. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
| Allumé Éteint | Clignotant | |
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier tímoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Bouton de verrouillage de la gachette
ATTENTION: Lorsque vous n'utilise pas l'outil, appuyez sur le cote B du bouton de verrouillage de la gachette pour verrouiller la gachette en position d'arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gachette.
Pour enclencher la gachette, appuyez sur le cote A du bouton de verrouillage de la gachette.
Après utilise, appuyez toujours sur le côte B du bouton de verrouillage de la gachette.
Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gachette 2. Gachette
Sélection du mode de clouage
L'outil emploie deux actions de clouage. Sélectionnez le clouage souhaité avec le sélecteur de mode.
Fig.4: 1. Selecteur de mode 2. Mode sequential 3. Mode continu
Clouage intermittent (mode séquentiel)
Ce mode convient pour enforcer un clou soigneusement et précisé.
Clouage continu/intermittent (mode continu)
Lorsque l'outil est reglé sur ce mode, vous pouvez désir le clouage continu ou intermittent en utilisant en sequence la gachette.
Réglage de la profondeur de clouage
A VERTISSEMENT: Verifiez toujours que vos doigs ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'element de contact et que la batterie a ete retiree avant d'ajuster la profondeur d'enforcement des clous.
Tournez le dispositif de réglage pour régler la profondeur du clouage. La profondeur de clouage augmente lorsque vous tournez le dispositif de réglage dans le sens A et diminue dans le sens B sur la figure. La plage de réglage de la profondeur de clouage est d'environ 3 mm.
Fig.5: 1.Dispositif deréglage
REMARQUE: Ne tournez pas trop le dispositif de réglage sous peine de le coincer.
Réglez la profondeur de clouage au besoin.
▶ Fig.6: 1. Trop profond 2. Affleurant 3. Pas assez profond
Allumage de la lampe
ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gachette ou actionnez l'objet de contact pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gachette est enclenchée ou l'objet de contact actionné. La lampe s'éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gachette et l'objet de contact.
Fig.7: 1. Lampe
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soit de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
NOTE: Le clouceur peut ne pas éjecter de clous même si la lampe est allumée en raison de la faible puissance restante de la batterie. Il faut alors charger la batterie.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'objet de contact et que la batterie a été retiree avant toute intervention sur le clouceur.
Chargement ou retrait des clous
ATTENTION: Verifiez toujours que la batterie a ete retiree avant de charger des clous. Un déclenchement accidentel peut entrainer des dommages corporels ou matériels.
ATTENTION: Ne faites pas glisser brus-quement le levier-poussoir situé sur le magasin lorsque celui-ci est charge de clous. La chute accidentelle de clous peut entrainer des blessures, en particulier lorsque vous travailliez en hauteur.
ATTENTION: Chargez les clous dans le bon sens. Un chargement dans le mauvais sens risque de provoquer une usure rapide du mecanisme d'entrainment et d'endommager les autres composants.
ATTENTION: N'utilise pas une bande de clous déformés. Utilisez exclusivement les clous spécifiés dans le present manuel. Si vous utilisez d'autres clous que ceux spécifiés, vous risquez de coincer les clous et d'endommager le cloueur.
- Retirez la batterie.
- Tirez le levier-poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille en place avec un léger déclic.
Fig.8: 1. Levier-poussoir
-
Insérez une bande de clous dans la fente au bas du magasin.
Fig.9: 1. Fente 2. Bande de clous -
Appuyez sur le bouton-poussoir.
Le levier-poussoir est déverrouillé et il retient les clous dans le magasin.
ATTENTION: Prenez garde de ne pas placer votre doigt sur le rail du levier-poussoir lorsque vous enfontez le bouton-poussoir. Le poussoir pourrait frapper violément votre doigt et vous blesser.
REMARQUE: Si la bande de clous insérée reste au fond du magasin, le levier-poussoir ne revient pas en place même si vous appuyez sur le bouton-poussoir. Amenez la bande de clous dans le magasin de sorte qu'elle soit visible dans son intégralité.
Pour-retirer les clous, inversez les étapes de la procEDURE d'installation.
Adaptateur de bec
ATTENTION: Verifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'élément de contact et que la batterie a été retiree avant dinstaller I'adaptateur de bec.
Lorsque you enforcez des clous dans des matériaux dont la surface marque facilement, utilisez l'adaptateur de bec. Placez l'adaptateur de bec à l'avant de l'élement de contact.
Assurez-vous que l'adaptateur de bec recouvre complètement l'avant de l'élement de contact comme illustré.
Fig.11: 1. Adaptateur de bec 2. Élément de contact
Yououpouze ranger l'adaptateur de bec sur le support situé sur le magasin pour éviter de I'égarer.
Fig.12: 1.Adaptateur de bec 2.Support
Crocket
ATTENTION: Ne suspendez pas le crochet à votre ceinture. Si vous lâchez le clouceur, ce qui se produit si le crochet se déplace accidentellement, cela pourrait provoquer un déclenchement involontaire entraînant des blessures.
Fig.13
Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l'outil. Il s'installe d'un cotoé comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une rai-nure du carter de l'outil sur l'un des deux cotoés, puis fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
Fig.14: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
UTILISATION
Inspection du fonctionnement de la gâchette
ATTENTION: Assurez-vous que la gachette est en etat de fonctionner avant chaque utilisation. L'outil ne doit pas fonctionner uniquement en ench衿ant la gachette ou uniquement en plaçant l'élément de contact contre la piece. Si vous rencontres ce genre de problèmes, confiez sa réparation à un centre de service après-vente Makita/agree.
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relachée.
Pour enforcer les clous
A VERTISSEMENT: Maintenez fermement l'élément de contact contre le matériel jusqu'à ce que le clou soit complètement enforcé. Un déclenchement accidentel peut entrainer des blessures corporelles.
ATTENTION: N'enforcez pas les clous dans des matériaux durs comme du métal ou similaire. Si le clou ne peut pas pénétre le matériel, le clouceur risque d'être repoussé vers vous et de vous blesser.
NOTE: Si vous enforcez continuèlement des clous pendant longtemps, l'air évacué deviendra chaud en raison de la chaleur du moteur.
L'outil emploie deux actions de clouage : clouage intermittent (mode séquentiel) et clouage continu/intermittent (mode continu).
Fig.15: 1. Gachette 2. Élement de contact 3. Sélecteur de mode 4. Mode séquentiel 5. Mode continu
Clouage intermittent (mode séquentiel)
- Placez le selecteur de mode sur le mode sequential.
- Deverrouillez la gachette.
- Posez à plat l'élement de contact sur le matériel.
- Enclenchez complètement la gâchette pour enforcer un clou.
- Pour enforcer le clou suivant, relâchez une fois la gâchette et l'élement de contact, puis repêze les étapes 3 et 4 ci-dessus.
A VERTISSEMENT: Veillez toujours à placer d'abord l'élement de contact contre la piece avant d'enclencher la gachette.
Clouage continu/intermittent (mode continu)
- Placez le selecteur de mode sur le mode continu.
- Deverrouillez la gachette.
- Enclenchez d'abord la gachette puis placez l'élement de contact contre la piece.
- Pour enforcer le clou suivant, maintenez votre doigt appuyer sur la gachette et placez à nouveau l'élément de contact contre la pierce.
NOTE : Cet outil s'arrête automatique dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous relâchez la gâchette ou l'élement de contact de la pierce avant que l'outil ne termine complètement l'opération. Dans ce cas, enclenchez à nouveau la gâchette jusqu'à ce que l'outil se mette en voille.
- Lorsque vous continuez d'enclencher la gachette ou de placer l'objet de contact environ 5 secondes sans autre action. Dans ce cas, relâchez la gachette ou l'objet de contact de la pièce pour reprendre l'opération.
Mécanisme anti-demarrage à vide
Lorsque le nombre de clous restant dans le magasin diminue entre 6 - 9, vous ne pouvez plus enclencher la gachette. Insérez alors une nouvelle bande de clous dans le magasin. Vous pourrez ensuite enclencher de nouveau la gachette.
Retrait des clous coincés
A VERTISSEMENT: Verifiez toujours que la batterie a eté retiree avant de retarder les clous coincés.
ATTENTION: Veiliez à verrouiller le loquet après avoir retire le clous coincés.
Relâchéz le loquet et ouvre la porte. Retirez les clous coincés et verrouillez le loquet.
Fig.16: 1. Loquet 2. Porte
Manipulation des clous
Manipuez soigneusement les clous et leur boîte. Si les clous ont été manipulés brutalement, ils peuvent être déformés ou leur lien brisé, ce qui provoquera une mauvaise alimentation.
REMARQUE: Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide, chaud ou exposé aux rayons directs du soleil.
Fig.17
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
Clous
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN