MAKITA DBN600 - Cucitrice elettrica

DBN600 - Cucitrice elettrica MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DBN600 MAKITA in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DBN600 - page 28

Domande degli utenti su DBN600 MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DBN600 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DBN600 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DBN600 MAKITA

Modello: DBN600
Dimensione dei chiodi 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm
Capacità del caricatore 100 pezzi
Dimensioni alla gancio (L x P x A) ( quando si utilizza la batteria BL1840B)296 x 108 x 318 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto 3,4 - 3,8 kg
  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
    Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione piu leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria applicabile

BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Alcune cartucce delle batterie elencate sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AAVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L'utilizzo di altre cartucce

delles batterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Simboli

Le figure seguenti mostrano i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

MAKITA DBN600 - Simboli - 1

Leggere il manuale d'uso.

MAKITA DBN600 - Simboli - 2

Indossare occhiali di sicurezza.

MAKITA DBN600 - Simboli - 3

Indossare protezioni per le orecchie.

MAKITA DBN600 - Simboli - 4

Nonutilizzare su impalcature o scale apioli.

MAKITA DBN600 - Simboli - 5

Per evitare lo sparo accidentale, tenere le dita lontane dal grilletto quando non si intende applicare elementi di fissaggio.

MAKITA DBN600 - Simboli - 6
Ni-MH Li-ion

Solo per le nazioni dell'EU

A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchature elettriche ed elettroniche, accumulatorati e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!

In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.

Tale requisito viene indicatoro mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

Utilizzo previsto

L'utensile è destinato a operazioni di fissaggio per lavori in interni e su arredamenti.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60745:

Livello di pressione sonora (L_pA):89 dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA):100dB (A)

Incertezza (K): 3 dB (A)

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.

Vibrazioni

Valore complessivo delle vibrazioni stabilito in base al EN60745:

Emissione di vibrazioni (a_h):2,5m / s^2 o inferiore. Incertezza (K): 1,5 m/s²

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazione di conformità CE

Solo per i paesi europei

La dichiarazione di conformità CE è inclusa nella Allegato A al presente manuale di istruzioni.

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENO: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce via all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avverenze di sicurezza relative alla chiodatrice a batteria

  1. Presumere sempre che l'utensile contenga elementi di fissaggio. Una manipolazione incauta della chiodatrice cui esquiretare nello sparo improvviso di elementi di fissaggio e in lesioni personali.
  2. Non puntare l'utensile verso se stessi o altre personne nelle vicinanze. Un'attivazione improvisa della graffatrice causa lo sparo di elementi di fissaggio, con seguenti lesioni personali.
  3. Non attivare l'utensile se non è appoggiato saldamente contro il pezzo in lavorazione. Qualora l'utensile non sia a contatto con il pezzo in lavorazione, l'elemento di fissaggio potrebbe venire deviato dal punto a cui si mira.
  4. In caso di inceppamenti degli elementi di fissaggio nell'utensile, scollegare quest'ultimo dalla fonte di alimentazione elettrica. Durante la rimozione di un elemento di fissaggio inceppato, la chiodatrice potrebbe attivarsi accidentallymente, qualora sua collegata all'alimentazione elettrica.
  5. Adottare la massima cautela nella rimozione di elementi di fissaggio inceppati. Durante un ten-tativo di liberare una condizione di inceppamento, il meccanismo potrebbe venire sottomosto a compressione, e l'elemento di fissaggio potrebbe venire sparato forzamente.
  6. Non utilizzato la presente chiodatrice per fissare cavi elettrici. L'utensile non è destinato all'installazione di cavi elettrici, e potrebbe danneggiare l'isolamento dei cavi, causando di seguenza il rischio di scosse elettriche o incendi.
  7. Indossare sempre occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi da lesions causate da polveri o elementi di fissaggio.
  8. Tenere le mani e i piedi lontani dall'area dell'apertura di espulsione.
  9. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
  10. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria prima di caricare gli elementi di fissaggio e di effettuare regolazioni, ispezioni e manutenzione, oppure al terme dell'utilizzo.
  11. Accertarsi che non siano presenti persone nelle vicinanze prima dell'uso. Non tentare mai di applicare elementi di fissaggio contemporaneamente via all'interno che dall'esterno di una parete. Gli elementi di fissaggio potrebbero trapassare il materiale e/o volare via, costituendo un grave pericolo.
  12. Fare attenzione all'appoggio sui piedi e mantenere l'equilibrio con l'utensile. Quando si intende lavorare in ubicazioni elevate, accertarsi che non siano presenti persone sotto di se.
  13. Non utilizzato mai utensili per l'applicazione di elementi di fissaggio che rechino il symbolo "Non utilizzato su impalcatur o scale a pioli" per applicazioni specifiche, ad esempio:
  14. quando il passaggio da una posizione di applicazione a un'altra implicata l'utilizzo di impalcature, scale, scale a pioli o costruzioni similii alle scale a pioli, ad es. cannicci su tetti;

  15. chiusura di scatole o casse;

  16. montaggio di sistemi di sicurezza per i trasporti, ad es. su veicoli e carri merci.

  17. Controllare con cura pareti, soffitti, pavimenti, copertura dei tetti e simili, per evitare possibili scosse elettriche, fughe di gas, esplosioni, eosi via, causate dall'applicazione di punti metallici su fili elettrici sotto tensione, conduc-ture o tubi del gas.

  18. Utilizzare esclusivamente gli elementi di fissaggio specificati nel presente manuale. L'impiego di altri elementi di fissaggio potrebbe causare un malfunzionamento dell'utensile.
  19. Non manomettere l'utensile né tentare di utilizzato a scopi diversi dall'applicazione di elementi di fissaggio.
  20. Non far funzionare l'utensile sono gli elementi di fissaggio. In caso contrario, si riduce la vita utile dell'utensile.
  21. Arrestare immediamente l'operazione di applicazione qualora si notino problemi o anomalie con l'utensile.
  22. Non applicare mai elementi di fissaggio su materiali che potrebbero consentire a un elemento di fissaggio di perforarli e volare via come un proiettile.
  23. Non attivare mai l'interruttore a grilletto e l'elemento di fatto contatto contemporaneamente fino a quando si è pronti all'applicazione di elementi di fissaggio sui pezzi in lavorazione. Consentire al pezzo in lavorazione di premere l'elemento di fatto. Non tentare mai di escludere la finalità dell'elemento di fatto fissandolo in posizione rientrata o premendolo con la mano.
  24. Non manomettere mai l'elemento di contatto. Verificare spesso il funzionamento corretto dell'elemento di contatto.
  25. Rimuovere sempre gli elementi di fissaggio dall'utensile quando quest'ultimo non è in uso.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.

  3. Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.

  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria cui causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie a ioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muoverile liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebberisultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  3. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.

  4. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.

  5. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero divertare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
  6. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
  7. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzato la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  8. Tenere la batteria lontana dai bambini. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie origini Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggamento e farla scivolare in sede. Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completeness.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Sistema di protezione strumento/ batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'u-tensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Quando l'utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l'utensile si arrresta automaticamente perché alcuna indicazione. In tale situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'u-tensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciar raffreddare l'utensile o la batteria prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la carica della batteria non è sufficiente, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore della batteria alla lo stato seguente. In quello caso, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato SpentoLampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperature ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

NOTA: Il primo indicatore luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.

Pulsante di blocco del grilletto

ATTENZIONE: Quando non si utilizza l'uten-sile, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato B per bloccare l'interruttore a grilletto nella posizione di spegnimento.

Per evitare di premere accidentalmente l'interruttore a grilletto, è fornito il pulsante di blocco del grilletto. Per premere l'interruttore a grilletto, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato A.

Dopo l'uso, premere sempre il pulsante di blocco del grilletto dal lato B.

Fig.3: 1. Pulsante di blocco del grilletto
2. Interruttore a grilletto

Selezione della modalità di chiodatura

L'utensile impiega due tipi di operazioni di chiodatura. Selezionare la chiodatura desiderata mediante il commutatore di selezione della modalità.

Fig.4: 1. Commutatore di selezione della modalità 2. Modalità sequentialia 3. Modalità continua

Chiodatura intermittente (modalità sequenziale)

Questa modalità è idonea all'applicazione di un chiodo con cura e in modo preciso.

Chiodatura continua/intermittente (modalità continua)

Quando l'utensile è impostato su questa modalità, è possibile scegliere tra la chiodatura continua o intermittente mediante sequenze di azionamento del grilletto.

Regolazione della profundità di chiodatura

AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che le dità non siano posizzionate sull'interruttore a grilletto o sull'elemento di lavoro e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di regolare la profondità di chiodatura.

Ruotare il regolatore per regolare la profundità di chiodatura. La profondità di chiodatura aumento man mano che si ruota il regolatore nella direzione A e si riduce nella direzione B, come indicate nella figura. L'escursione di regolazione della profundità di chiodatura è di 3 mm.

Fig.5: 1. Regolatore

AVVISO: Non ruotare troppo il regolatore, altrimenti quest'ultimo potrebbe restare incastrato.

Regolare la profundità di chiodatura in base alle esigenze.

Fig.6: 1. Troppo profondo 2. A filo 3. Troppo in superficie

Illuminatione della lampada

ATTENZIONE: Non osservare né guardaredirettamente la fonte di luce.

Per accendere la lampada, premere l'interruttore a grilletto o azionare l'elemento di fatto. La lampada resta illuminata quando siiene premuto l'interruttore a grilletto o si aziona l'elemento di fatto. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto e l'elemento di fatto.

Fig.7: 1. Lampadina

NOTA: Per pulire la sporcizia alla lente della lampadina, utilizzato un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l'illuminazione.

NOTA: La chiodatrice potrebbe non sparare chiodi.
anche se la lampada si illumina, a causa di una bassa
carica residua della batteria. In quello caso, caricare
la cartuccia della batteria.

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che le dit a non siano posizionate sull'interruttore a grilletto o sull'elemento di contatto e che la cartuccia della batteria sa risrossa, prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla chiodatrice.

Caricamento o scaricamento dei chiodi

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di caricare i chiodi. Lo spare occidentale cui causere lesioni personali e danni alle cose.

ATTENZIONE: Non far scorrere di colpo la leva dell'elemento di spinta sul caricatore caricato con i chiodi. La caduta occidentale di chiodi, specialmente quando si lavora in ubicazioni elevate, potrebbe causare lesioni personali.

ATTENZIONE: Caricare i chiodi nella direzione corretta. Il caricamento nella direzione errata potrebbe causare un'usura prematura del propulsore e il danneggiamento delle altre parti.

ATTENZIONE: Non utilizzato chiodi collegati deformati. Utilizzato esclusivamente i chiodi specificati nel presente manuale. L'utilizzo di chiodi diversi da quelli specificati potrebbe causare l'inceppamento dei chiodi e la rottura della chiodatrice.

  1. Rimuovere la cartuccia della batteria.
  2. Premere la leva dell'elemento di spinta verso il basso fino a quando si blocca con un piccolo scatto.

Fig.8: 1. Leva dell'elemento di spinta

  1. Inserire chiodi collegati nella fessura sul lato inferiore del caricatore.

Fig.9: 1. Fessura 2. Chiodi collegati

  1. Premere il pulsante dell'elemento di spinta.

La leva dell'elemento di spinta viene sbloccata e tiene fermi i chiodi nel caricatore.

Fig.10: 1. Pulsante dell'elemento di spinta

ATTENZIONE: Fare attenzione a non mettere il dito sul binario della leva dell'elemento di spinta quando si preme il pulsante dell'elemento di spinta. In caso contrario, l'elemento di spinta potrebbe colpire con forza il dito e causare lesioni personali.

AVVISO: Qualora i chiodi collegati inserti restino nella parte inferiore del caricatore, la leva dell'elemento di spinta non torna in posizione anche se si preme il pulsante dell'elemento di spinta. Portare i chiodi collegati nel caricatore in modo che sua possibile vedere tutti i chiodi collegati.

Per rimuovere i chiodi, seguire le procedure di installatione al contrario.

Adattatore della punta

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che le dit a non siano posizionate sull'interruttore a grilletto o sull'elemento di lavoro e che la cartuccia della batteria si era rimossa, prima di installare l'adattatore della punta.

Quando si intende sparare chiodi su materiali con superfici che si rovinano lavormente,utilizzare l'adattatore della punta. Applicare I'adattatore della punta sull'estremita anteriore dell'elemento di contatto.

Accertarsi che l'adattatore della punta copra complemente l'estremità anteriore dell'elemento di contatto, come illustrato nella figura.

Fig.11: 1. Adattatore della punta 2. Elemento di contatto

É possibile conservare l'adattatore della punta sul supporto presente sul caricatore, per evitare che si perda.

Fig.12: 1. Adattatore della punta 2. Supporto

Gancio

ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla cintura. La caduta della chiodatrice, causata alla fuoriuscita accidentale del gancio alla sua sede, potrebbe causare lo sparo accidentale e risultare in lesioni personali.

Fig.13

Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l'utensile. Questo gancio può venire installato da entrambi i lati dell'utensile.

Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature presenti su entrambi i lati dell'alloggiamento dell'uten-sile, quindi fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.

Fig.14: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite

FUNZIONAMENTO

Ispezione della funzionalità del grilletto

ATTENZIONE: Accertarsi che la funzionalità del grilletto operi correttamente prima di ciascun utilizzato. L'utensile non deve attivarsi mediante la sola pressione del grilletto o mediante il solo posizionamento dell'elemento di lavoro contro il pezzo in lavorazione. Qualora si rilevino tali problematiche, contattare i centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni.
ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni alla posizione di spegnimento quando viene rilasciato.

Applicazione dei chiodi

AVVERTIMENO: Continuire a tener e elemento di fatto saldamente sul materiale fino a quando il chiodo è stato applicato completeness. Lo sparco accidentale potrebbe causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Non applicare chiodi sui materiali duri, quali metalli o simili. Qualora il chiodo non riesca a penetrare il materiale, la chiodatrice potrebbe subire un contraccolpo versus l'operatore e causare lesioni personali.

NOTA: Se si applicano chiodi continuativamente per un periodo di tempo prolongato, l'aria di scarico diventa extremamente calda a causa del calorie prodotto dal motore.

L'utensile utilizza due operazioni di chiodatura: chiodatura intermittente (modalità sequenziale) e chiodatura continua/interrittente (modalità continua).
Fig.15: 1. Interruttore a grilletto 2. Elemento di contatto 3. Commutatore di selezione della modalità 4. Modalità sequentialia 5. Modalità continua

Chiodatura intermittente (modalità sequenziale)

  1. Impostare il commutatore di selezione della modalità sulla modalità sequenziale.
  2. Rilasciare il blocco del grilletto.
  3. Appoggiare l'elemento di contatto a filo sul materiale.
  4. Premere a fondo l'interruttore a grilletto per applicare un chiodo.
  5. Per applicare il chiodo successivo, rilasciare l'interruttore a grilletto e l'elemento di fatto una volta, quindi ripetere i punti 3 e 4 individati sopra.

AVVERTimento: Accertarsi di appoggiare innanzitutto l'elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione, prima di premere il grilletto.

Chiodatura continua/intermittente (modalità continua)

  1. Impostare il commutatore di selezione della modalità sulla modalità continua.
  2. Rilasciare il blocco del grilletto.
  3. Premere innanzitutto l'interruttore a grilletto, quando appoggiare l'elemento di fatto contro il pezzo in lavorazione.
  4. Per applicare il chiodo successivo, tenere premuto l'interruttore a grilletto con il dito e appoggiare di nuovo l'elemento diicontatto contro il pezzo in lavorazione.

NOTA: Questo utensile si arresta automaticamente nelle condizioni seguenti:

  • Quando si rilascia l'interruttore a grilletto o l'elemento di contatto dal pezzo in lavorazione prima che l'utensile abbia terminato completenessl'operazione. In questo caso, premere di nuovo il grilletto fino a quando l'utensile si dispone in modalità standby.
  • Quando si mantiene premuto l'interruttore a grilletto o si Tiene appoggiato I'elemento di contatto per circa 5 secondienza effettuare altre operazioni. In quello caso, rilasciere l'interruttore a grilletto o I'elemento di contatto dal pezzo in lavorazione per riavviare l'operazione.

Meccanismo di prevenzione dello sparo a vuoto

Quando i chiodi restanti nel caricatore si riducono a 6 - 9 pezzi, non è più possible premere l'interruttore a grilletto. A quello punto, insere un nuovo nastro di chiodi nel caricatore, e sarebbe possibile di nuovo premere l'interruttore a grilletto.

Rimozione dei chiodi inceppati

AVVERTimento: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di rimuovere chiodi inceppati.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre di bloccare il dispositivo di chiusura dopo la rimozione dei chiodi inceppati.

Rilasciare il dispositorio di chiusura e aprire lo sportello. Rimuoverere i chiodi inceppati e bloccare il dispositorio di chiusura.

Fig.16: 1.Dispositivo di chiusura 2.Sportellino

Manipolazione dei chiodi

Maneggiare i chiodi e le relative scatole con attenzione. Qualora i chiodi siano stati maneggiati in modo brusco, potrebbero essere deformati o il loro connettore si potrebbe rompere, causando un'alimentazione scadente dei chiodi.

AVVISO: Evitare di conservare i chiodi in ubicazioni molto umide o calde, oppure in ubicazioni esposte alla luce diretta del sole.

Fig.17

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottener ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Chiodi
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DBN600

Categoria : Cucitrice elettrica