DBN600 - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DBN600 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DBN600 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBN600 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBN600 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DBN600 MAKITA
| EN | Cordless Finish Nailer INSTRUCTION MANUAL 5 | |
| FR | Cloueur Sans Fil De Finition MANUEL D'INSTRUCTIONS 12 | |
| DE | Akku-Stauchkopfnagler BETRIEBSANLEITUNG 20 | |
| IT | Chiodatrice di finiture a batteria | ISTRUZIONI PER L'USO 28 |
| NL | Accuafbouwnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING 36 | |
| ES | Clavadora de Acabado Inalámbrica | MANUAL DE INSTRUCCIONES 44 |
| PT | Pinador a Bateria Manual DE INSTRUÇões 52 | |
| DA | Ledningsfri dykkerpistol BRUGSANVISNING 59 | |
| EL | Φορητό καρφωτικό ακέφαλων καρφιών | ΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 66 |
| TR | Akülü Görünmez Çivi Çakma Tabancasi | KULLANMA KILAVUZU 74 |
DBN600










Fig.9

Fig.13

Fig.10

Fig.14

Fig.11

Fig.15

Fig.12

Fig.16

SPECIFICATIONS
| Model: DBN600 | |
| Nail size 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm | |
| Magazine capacity 100 pcs. | |
| Dimensions without hook (L x W x H) (when using BL1840B battery) | 296 x 108 x 318 mm |
| Rated voltage D.C. 18 V | |
| Net weight 3.4 - 3.8 kg |
| Acceso Spento | Lampeggiante |
| Modelo: DBN600 | |
| Tamaño del clave 16Ga x 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 / 57 / 60 / 64 mm | |
| Capacidad del cargador 100 unidades | |
| Dimensiones sin gancho (La x An x Al) (cuando se utilizes la bateria BL1840B) | 296 x 108 x 318 mm |
| Tensión nominal 18 V CC | |
| Peso neto 3,4 - 3,8 kg | |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susujetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinacion menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria aplicable
BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Algunos de los cartuchos de bateria indicados arriba可以选择 que no estén disponibles bajo la regione de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion de qualquier
otro cartucho de bateria可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea el manual de instructuciones.

Póngase gafas de seguridad.

Póngase protección para los oídos.

No utiliser en andamios, escaleras de mano.

Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está clavando fjadores para evaporar disparos accidentales.

Ni-MH Li-ion
Sólo para pásiés de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los accumulatoróres y las
baterías desechados peuvent tener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salute humana.
iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuosdomesticos!
De conformidad con las Directivas.
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre acumuladores y baterias y residuos de acumulados y baterias, asi como la adaptacion de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterias y los acumuladores
desechadosdeferan seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales,que cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramipta ha sido prevista para clavar en trabajo de interiores y trabajo de mobiliario.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L_pA):89 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):100dB (A)
Error (K): 3 dB (A)

ADVERTENCIA: Póngase protectores para los.
Vibración
El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el EN60745:
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instructucciones indicadas abajo可能导致ar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica
- Asuma siempre que la herramienta contiene fjadores. Un manejo imprudente de la clavadora puede resultar en un disparo inesperado de fjadores y heridas personales.
- No apunte la herramienta hacía usted o hacíaequalquier persona que esté cerca.Un apretado inesperado del gatillo descargará el fijador causando heridas.
- No acontece la herramienta a menos que la tengaa puesta firmamente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el fijadorouldr desviarse de su objetivo.
- Desconecte la herramipta de fuente de alimentacion cuando el fijador se atasque en la herramipta. Mienes retina un fijador atascado, la clavadora pourrait activarse accidentalmente si está enchufada.
- Tenga cuidado cuando retina un fijador atascado. El mecanismo pourrait estar sintido a compresión y el fijadorouldrascargarsea la fuerza cuando intenta despejar una condidón de atasco.
- No utilise esta clavadora para sujarar cables electricos. No ha sido Diseñada para la instalación de cables electricos y pueda darar el aislante de los cables electricos occasionando una descarga electrica o ríesgos de incendio.
- Póngase siempre gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo o heridas con los fjadores.
- Mantenga las manos y pies alejados del area del orificio de eyecclusion.
- Siga la instruccion para lubricar y cambio los accesorios.
- Retire sempre el cartucho de bateria antes de cargas los fjadores, hacer ajustes, inspeccion, mantenimiento o afterwards de terminar la operacion.
- Antes de la operación asegürese de que no haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fjadores desde el interior y exterior de la pared al本身就是 tiempo. Los fjadores podran atravesarla y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
- Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en lugares altos.
-
No utilise herramrientas de clavar fjadores que estén marcadas con el significo de "No utiliser en andamios, escaleras" para aplicaciones especialicas, por exemple:
-
cuando cambiar de un situ où está esta clavando a otro implicue la utilizacion de andamios, escaleras, escaleras de mano, o constructions como escaleras, por ejemplo, listones de tejado;
- cerrar cajas o cajones de embalaje;
-
colocar sistemas de seguridad para transporte, por exemple, en vehículos o vagones.
-
Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y por el estilo con cuidado para evaporar posibles descargas electricas, fugas de gas, Explosiones, etc., occasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberias de gas.
- Utilice solamente los fjadoresesionados en este manual. Lautilizacion deotros fjadoresores podra occasionar un mal funcionamento de la herramienta.
- No manipule la herramienta o intente utiliserla para algoDistinctodeclavarfijadores.
- No utilise la herramienta sin fjadores. Ello acorta la vida de service de la herramienta.
- Detenga inmediamente las operaciones de clavado sinota algo Incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
- No clave nunca en ningún material que pueda permitir al fjador atravesarlo y salir despedido como un proyectil.
- No acontece nunca el gatillo interruptor y el elemento de contacto al mesmo tiempo hasta está preparado para clavar en piezas de trabajo. Permita a la pieza de trabajo presionar el elemento de contacto. No anule nunca su función sujetando hacía antes el elemento de contacto o presionándolomanualmente.
- No manipule nunca el elemento de contacto. Compruebe el elemento de contacto con frequencia para ver que funciona debidamente.
- Retire sempre los fjadores de la herramenta cuando no la está utilizando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducja podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deben ser retirada de la herramienta.
-
Durante y después de la utilización, el cartucho de bateríaouldacumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permittede virutas,polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La utilizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama niente antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta,msteadas desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslificio al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,URTRA caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/bateria sea operada de manos que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta/bateria se recaliente, la herramienta se detiene automatistically. En esta situacion, deje que la herramienta/bateria se enfré antes de encender la herramienta另一边 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatamente y el indicator de bateria muestra el estadoCEE. En este caso, retire la bateria de la herramenta y cargue la bateria.

Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Botón debloqueo del gatillo
PRECAUCION: Cuando no este utilizing la herramienta, presione hacer bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado Bpara bloquear el gatillo interruptor en la posicfon apagada.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo.
Para apltar el gatillo interruptor, presione hacer el boton de bloqueo del gatillo desde el lado A.
Despues de utiliser, presione ahora hacer el boton de bloqueo del gatillo desde el lado B.
Fig.3: 1. Botón de bloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor
Selección del modo de clavado
La herramenta emplea dos acontez de clavado.
Seleccione el clavado deseado con el conmutador de seleccion de modo.
Fig.4: 1. Conmutador de seleccion de modo 2. Modo secuencial 3. Modo continuo
Clavado intermitente (modo secuencial)
Este modo es apropiado para clavar un clave con cuidado y acertadamente.
Cuando laquina está ajustada a这种方式, usted可以选择 elegir clavado continuo o bien intermitente mediante secuencias de la operación del gatillo.
Ajuste de la profundidad de clavado
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar la profundidad de clavado.
Gire el ajustador paraaabustar la profundidad de clavado.La profundidad de clavado se vuelme mas profunda a medida que usted gira el ajustador en la direccion A, y menos profunda en la direccion B en la figura. El rango del ajuste de profundidad de clavado es 3mm
Fig.5: 1.Ajustador
AVISO: No gire el ajustador demasiado, o el ajustador se podra atascar.
Ajuste la profundidad de clavado como sea Needed.
▶ Fig.6: 1. Muy profundo 2. A ras 3. Muy poco profundo
Encendido de la lámpara
APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor o aggiunto el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuandoonga aparecido el gatillo interruptor o acontecido el elemento de contacto. La lámpara se apagaráapproximamente 10segundos despues deliberar el gatillo interruptor y el elemento de contacto.
Fig.7: 1. Lámpara
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
NOTA: La clavadora pourrait no disparar clavos excepta la lampara se ilumine porque quedaoca energia restante en la bateria. En este caso, cargue el cartucho de bateria.
MONTAJE
APRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la clavadora.
Carga y descarga de clavos
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de cargar los clavos. Un disparo involuntario puede occasionar heridas personales y días a la propidad.
APRECAUCION: No deslice bruscamente la palanca del empujador del cargador cargado con clavos. La caida accidental de clavos especially when se está travaando en lugares altos可以更好 occasionar heridas personales.
APRECAUCION: Cargue los clavos en la
direccion correcta. Siarga en direccion incorrecta
podra occasionar un desgaste prematuro del impulsor
y daños aoras partes.
PRECAUICION: No utilize clavos conectados deformados. Utilice clavos individicos en este manual. La realizacion de clavos distinctos de los individuos podra occasionar atasco de clavos y rotura de la clavadora.
- Retire el cartucho de bateria.
- Tire de la palanca del empujador hacía abajo hasta que se bloquee con unPEGUECHASQUIDO.
▶ Fig.8: 1. Palanca del empujador
-
Inserte clavos connectados en la cavidad de la parte inferior del cargador.
Fig.9: 1. Cavidad 2. Clavo conectado -
Presione el botón del empujador.
La palanca del empujador se desbloquea y sujeta los clavos en el cargador.
Fig.10: 1. Botón del empujador
PRECAUCION: Tenga cuidado de noponer su dedo en el carril de la palanca del empujador cuando presione el boton del empujador. El empujador podra golpear su dedo con fuerza y causarle heridas.
AVISO: Si los clavos connectados insertados permanecen en la parte inferior del cargador, la palanca del empujador no returnará tambiénasted presione el botón del empujador. Ponga los clavos connectados en el interior del cargador de forma que todos los clavos connectados se pueda ver.
Para retirar clavos, siga los procedimientos de instalación a la inversa.
Adaptador de Boca
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de instalar el adaptador de Boca.
Cuando dispare clavos en material con superficies que se deterioren fácilmente, utilise el adaptorder de boca. Ponga el adaptorder de Boca en el extremo delantero del elemento de contacto.
Asegürese de que el adaptorador de boca cubre complemente el extremo delantero del elemento de contacto como se muestra en la ilustración.
Fig.11: 1. Adaptador de Boca 2. Elemento de contacto
Puede guardar el adaptordo boca en el soporte del cargador para evaporar que se pierda.
Fig.12: 1.Adaptador de Boca 2.Soporte
Gancho
PRECAUCION: Noswith the gancho en el cinturón. Si la clavadora se cae debido a que el gancho se sale accidentalmente de su situó,oulda occasionar un disparo involuntario y resultar en heridas personales.
Fig.13
El gancho的结果lyutilpara colgar la herramienta temporallmente. Se pue instalar en qualquiera de los lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de cadaquiera de los lados de la carcasa de la herramenta y después sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y después saqueo.
Fig.14: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
OPERACION
Inspeccion de la referencia del gatillo
APRECAUCION: Asegürese de que la función del gatillo está en conditiones de trabajo antes de cada operación. La herramienta deben funciona solamente apretando el gatillo o solamente poniendo el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. Si encontrar tales incidencias,pongase en contacto con centros de servicios autorizados de Makita para las reparaciones.
APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia de bidiamente y que vuelve a la posicion "desactivada" cuando se libera.
Para clavar clavos
ADVERTENCIA: Continue poniendo el elemento de contacto firmamente sobre el material hasta que el clavo sea clavado Completely. Un disparo involuntario peute occasionar heridas personales.
PRECAUCION: No clave clavos en materiales duros tales como metal o por el estudio. Si el clave no pueda penetrar el material, la clavadora可以选择 retroceder bruscamente hacer y occasionarle heridas.
NOTA: Si clava clavos continually durante很长时间, el aire de escape se volverá caliente debido al calor del motor.
La herramipta emplea dos acontecde clavado: clavado intermitente (modo secuencial) y clavado continuo/intermitente (modo continuo).
Fig.15: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto 3. Conmutador de seleccion de modo 4. Modo secuencial 5. Modo continuo
Clavado intermitente (modo secuencial)
- Ajuste el conmutador de selección de modo al modo secuencial.
- Libere el bloqueo del gatillo.
- Coloque plano sobre el material el elemento de contacto.
- Apriete el gatillo interruptor completeness para clavar un clave.
- Para clavar elARRYe el gatillo interruptor y el elemento de contacto una vez, y antes repita los pasos 3 y 4 de arriba.
ADVERTENCIA: Asegürese sempre de colocar primero el elemento de contacto contra la pieza de trabajo antes de aplar el gatillo.
- Ajuste el conmutador de seleccion de modo al modo continuo.
- Libere el bloqueo del gatillo.
- Apriete el gatillo interruptor primero y despuésonga el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
- Para clavar elARRY Clavo, mantenga el dedo apretando el gatillo interruptor yonga el elemento de contacto contra la pieza de trabajo other.
NOTA:Esta herramienta se para automatically en las conditiones siguientes:
- Cuando usted libera el gatillo interruptor o el elemento de contacto de la pieza de trabajo antes de que la herramienta ha terminado la operacion Completely. En este caso, apriete el gatillo other vez hasta que la herramienta seonga en espera.
- Cuando siga mantenendo apretado el gatillo interruptor o colocado el elemento de contacto durante uno 5segundos sin otra'action. En este caso,libere el gatillo interruptor o el elemento de contacto de la pieza de trabajo para volver a comenzar la operation.
Mecanismo de antidisparo en seco
Cuando los clavos restantes en el cargador se reduzcan a 6 - 9 unidades, el gatillo interruptor ya no sepodrá apltar. En este momento, inserte una tira declavos nueva en el cargador y el gatillo interruptor sepodrá apltar otra vez.
Para retiring clavos atascados
ADVERTENCIA: Antes de retiring clavos atascados aseguressesiempe de que el cartucho de bateria ha sido retrado.
PRECAUCION: Asegürese de bloquear el seguro antes de retiring clavos atascados.
Libere el seguro y abra la puerta. Retire los clavos atascados y bloquee el seguro.
Fig.16: 1. Seguro 2. Puerta
Manejo de los clavos
Maneje los clavos y sus cajas con cuidado. Si los clavos han sido manejados bruscamente, PODRAN estar deformados o sus connectores rotos, occasionando una mala alimentacion de clavos.
AVISO: Evite almacenar los clavos en un lugar muy humedo o calido o en un lugar expuesto a la luz directa del sol.
Fig.17
MANTENIMIENTO
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamente está recomendados para su uso con la herramenta Makita asignada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacion con这些 accesos, pregunte al centro de
servicio Makita local.
- Clavos
- Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Fig.6: 1. Demasiado profundo 2. Nivelado
- Demasiado superficial