Icona Capitals CTOC4003 - Grille pain DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso avec système Nespresso Original |
| Marque | De'Longhi |
| Modèle | Icona Capitals CTOC4003 / Gran Lattissima |
| Alimentation | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Pompe | 19 bars de pression |
| Capacité du réservoir d'eau | Environ 1 L |
| Type de café | Capsules Nespresso Original (Ristretto, Espresso, Lungo) |
| Boissons lactées | Cappuccino, Latte Macchiato, Caffè Latte, Flat White |
| Système lait | Système Rapid Cappuccino amovible et lavable au lave-vaisselle |
| Programmation | Volume café programmable de 25 à 150 ml ; volume lait programmable jusqu'à 400 ml |
| Arrêt automatique | Après 9 minutes d'inactivité (réglable) |
| Fonctions d'alerte | Alarme détartrage, alarme nettoyage |
| Entretien | Nettoyage quotidien du système lait ; cycle de détartrage conseillé |
| Sécurité | Coupe-circuit, surface chaude signalée, verrouillage enfant (non spécifié) |
| Garantie | 2 ans (pièces et main-d'œuvre) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
Questions des utilisateurs sur Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Icona Capitals CTOC4003 - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Icona Capitals CTOC4003 de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI Icona Capitals CTOC4003 DELONGHI
Guide de l'utilisateur
4

Bedienungsanleitung

Specifications Caracteristique techniques
Gran Lattissima / EN650

Une assistance en ligne est disponible sur le site: www.nespresso.com/machine-assistance
Content Contenu
Specifications/Caracteristiques techniques 5
Content/Contenu 5
Consignes de sécurité 9
Packaging Content/Contenu de l'emballage 13
Gran Lattissima/Gran Lattissima 13
Overview/Informations generales 14
Milk recipes/Boissons à base de lait 16
First use or after a long period of non-use/Premiere utilisation ou après une inutilisation prolongee : 17
Coffee preparation/Preparation du café 18
Preparing Milk-based beverages /Preparation de boissons à base de lait. 20
Daily care/Entretien quotidien 22
Hand washing of Rapid Cappuccino System /Nettoyage manuel du système Rapid Cappuccino 23
Programming quantity/Programmation de la quantite 24
Restoring quantity to factory settings/Restaurer les réglages d'usine 24
Factory settings/Reglages d'usine 25
Descaling/Detartrage 26
Water hardness setting /Réglage de la durée de l'eau 28
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair /Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation. 29
Changing Automatic power off/Arrêt automatique 30
Troubleshooting/Depannage 32
Contact Nespresso/Contactez Nespresso 33
Limited Guarantee/ Garantie limitee 33
Disposal and Environmental Protection/ Elimination et Protection de I'environnement 33
EN Safety Precautions

CAUTION/WARNING

ELECTRICAL DANGER

DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD

Consignes de sécurité
FR

ATTENTION / AVERTISSEMENT

DANGER ÉLECTRIQUE

DEBRANCHEZ LE CABLE D'ALIMENTATION S'IL EST ENDOMMAGE

NE TOUCHEZ PAS
LES SURFACES QUI
DEVIENNENT CHAIDES
PENDANT ET APRES LE
FONCTIONNEMENT ET
LE DETARTRAGE : TUBE
DE DETARTRAGE ET
BUSE À LAIT. UTILISEZ
LES POIGNÉES OU LES
BOUTONS
ATTENTION: LORSQUE CE SYMBOLE APPARAIT, VEUILLEZ CONSULTER LES CONSIGNES DE SECURITE POUR EVITER D'EVENTUELS DANGERS ET DOMMAGES.
ATTENTION: LES CONSIGNES DE SECURITE
FONT PARTIE INTEGRANTE DE L'APPAREIL. VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER VOITE APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS. CONSERVEZ CETTE NOTICE DANS UN ENDROIT FACILEMENT ACCESSIBLE AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
iINFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance des conseils pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
Cet apparéil a été concu exclusivement pour un usage interieur et dans des conditions de températures
non extremes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est destiné exclusively à un usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé dans les espaces cuisine destinés au personnel de magasins, bureaux et autres environnementes professionnels, gites ruraux, hotels, meubles, motels et autres hébergements.
- Pendant son utilisation, l'appareil ne doit pas etre place dans une niche fermée.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance, qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien
les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectues par des enfants, a moins quils ne soient ages de plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conserve l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complènnet bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial de l'appareil, d'utilisation non conforme aux instructions, de dommages resultant d'un usage autre que ceux prevus, d'un usage inapproprié, d'une réparation par un non-professionnel ou du non respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de chic électrique.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil
uniquement sur des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Vérifiéz que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Un
mauvais branchement annule la garantie.
- Si la fiche n'est pas compatible avec la prise, utilisez un adaptateur garantissant la continuité de la liaison à la terre entre l'appareil et le réseau.
L'appareil doit etre branché uniquement après l'installation.
- Placez le cable d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants, ne le fixez pas et ne le laissez pasPENDRE.
Veiliez a ce que le cable reste eloigné des sources de chaleur et d'humidité.
Si la fiche ou le cable d'alimentation sont endommages, faites-les replacer par le fabricant ou par un professionnel qualifie afin d'eviter tout risque. - N'utilisze pas l'appareil si
le cable ou la fiche sont endommages, en cas de mauvais fonctionnement ou si l'appareil a ete endommagede quelque maniere que ce soit. Retournez I'appareil au centre d'assistance agreé leplus proche pour contrôle, réparation ou réglage.
- Si une rallonge s'avere nécessaire, utilisez exclusivement un cable relié à la terre, d'une section de 1,5mm au moins ou ayant une puissance d'entrée correspondante.
Pour évier tout dommage, ne placez jamais l'appareil sur une surface chaude ou a cote de sources de chaleur telles que radiateurs, plans de cuisson, flames nues ou autres. - Placez l'appareil sur une surface horizontal, stable et plane. La surface doit être résistance à la chaleur et aux liquides comme l'eau, le café,
le détartrant ou tout autre fluide similaire.
- En cas d'inutilisation prolongée débranchez l'appareil de la prise de courant. Pour débrancher l'appareil saisissez la prise et retirez-la de la prise. Ne tirez pas sur le cable car il pourrait s'abimer.
- Apre'sutilisation et avant le nettoyage debranchez la fiche de la prise. Laissez refroidir l'appareil avant d'installer ou de retirer des composants et avant de le nettoyer.
- Branchez d'abord la fiche sur l'appareil puis le cable à la prise de courant. Pour débrancher l'appareil, arrêtez la préparation, éteignez-le à l'aide du bouton puis retirez la fiche de la prise de courant.
- Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées.
Pour éviter tout incendie, décharge électrique et lésion, ne plongez jamais le cable ou
les fiches dans I'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne lavez jamais la machine ou ses composants au lavevaisselle, à l'exception du système Rapid Cappuccino.
- En présence d'électricité l'eau est source de danger et peut entrainer des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Risque de décharges électriques!
- N'introduisez:aucun object dans les ouvertures de I'appareil.Danger d'incendie ou de décharges électriques!
- L'utilisation d'accessoires non recommends par le fabricant peut provoquer un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
Veillez à ne pas vous faire mal pendant l'utilisation de l'appareil.
- Ne laïsez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé, s'il est tombé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez Nespresso ou un revendeur/agree NESpresso pour faire contrôle, réparer ou régler l'appareil.
Un apparéil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
Refermez toujours complètement le levier et ne le relevez pas pendant le fonctionnement. Risque de brûlle. - Ne mettez pas les doigts
sous le bec de sortie du café. Risque de brûlure.
- La surface de l'élément chauffant reste chaude après l'utilisation et les parties extérieures de l'appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes selon l'utilisation.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartment à capsules ou dans le bac à capsules usagées. Risque de blessure!
Pendant ou après une préparation ou un détartrage, ne touche pas les surfaces ayant chauffé, telles que le tube de détartrage et la buse à lait. Utilisez les poignées ou les boutons. - Si la quantité de café programme excède 150 ml, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer le café suivant. Risque de surchauffe!
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand célé ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagee ou deformée.
- Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez Nespresso ou un revendeur/agree
Nespresso
- Remplissez le réservoir avec de l'eau fraiche et potable.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de deux jours.
Afin d'eviter de renverser
du liquide sur les surfaces environnantes, n'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et la grille.
Il n'est pas possible d'utiliser du lait cru.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit abrasif ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détermgent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement des accessoires propres.
Lors du déballage de la machine retirez et éliminez le film plastique.
- Cet apparéil est concu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via Nespresso ou votre revendeur Nespresso agrée. Tous les apparéils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité, dans les conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités selectionnées. Certains apparèils peuvent donc montré des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se reserve le droit de modifier cette notice d'utilisation sans préavis.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le produit détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Lors du détartrage, suivez les recommendations de la notice ou consultez les
informations de détartrage disponibles sur le site Web de Nespresso: www. nespresso.com/descaling
ATTENTION: la solution de détartrage peut être nocive. Evitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. L'utilisation de solutions de détartrage non appropriées peut endomager les composants de la machine ou ne pas assurer un détartrage optimal. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Remettez-la aux utilisateurs ultérieurs de la machine.
- Cette notice est également disponible en format PDF sur nespresso.com
Packaging Content

Coffee Machine Machine a cat

User Manual Mode d'emploi

Capsules set Assortiment de capsules

51x Water Hardness Test Stick, in the User Manual 1 bandelette de test de durée de l'eau, dans la notice utilisateur
Gran Lattissima/ EN Gran LattissimaContenu de I'emballage
L'EXPÉRIENCE D'UN ESPRESSO CLASSIQUE
Le système Nespresso Original vous invite à vivre l'expérience d'un authenticate espresso, avec ou sans lait. Inspère de la tradition du café italien c'est une expérience intertemporelle en apuyant simplement sur un bouton. Les machines et les capsules Nespresso Original vous offrent un large éventail d'arômes pour satisfaire tous les goûts. Café espresso ou long, noir ou personnelisé, toujours créements ou avec une crème onctueuse. Cette est possible grâce aux 19 bars de pression de la machine. Elle extrait tous les arômes de chaque capsule et les transfère dans votre tasse. Nespresso Original, classe à sa façon.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. ATTENTION: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Informations: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance des conseils pour une utilisation sure et conforme de votre apparéel.
EN Overview FR Informations generales
Overview of machine
Présentation de la machine Alertes
Alerts
Machine without Rapid Cappuccino System Machine sans le système Rapid Cappuccino "Descending": ale
Machine with Rapid Cappuccino System (for milk-based recipes) Machine avec le système Rapid Cappuccino (pour des recettes à base de lait)
Milk froth regulator knob Bouton du reglage de la mousse de lait
50 Milk container lid Couvercle pot à lait
51 R.C.S. housing Logement R.C.S.
52 R.C.S. connector Connecteur R.C.S
55 Lid detach buttons Boutons de déverrouillage du couvercle
94 Milk spout Connecteur pr
35 Milk spout Buse à lait
66 Milk aspiration tube Tube d'aspiration du lait
57 Milk container Pot à lait
"Remove knob" position Position "Retirer bouton"
59 "Froth" position Position "Mousse"
40 "Clean" position Position "Nettoyage"
Milk recipes

CAPPUCCINO:
Boissons à base de lait

CAPPUCCINO:
Le cappuccino est un café surmonté d'une épaisse couche de mousse de lait.
Proportions conseillées :

Quantités : 100 ml de mousse de lait
40 ml de café
Choix du café :
Capsule ristretto ou espresso
Choix de la tasse :
Une tasse à cappuccino
Suggestions :
La qualite et l'aspect de la mousse de lait peuvent varier selon le type, la fraicheur et la temperature du lait (de preference conservé à 4^ ).
CAFFE LATTE:
Un caffe latte est un café auquel on ajoute une quantite generereuse de lait chaud légerement mousseux.
Proportions conseillées :

Quantités : 110 ml de café
140 ml de lait
60 ml de mousse de lait
Choix du café :
Capsule Lungo
Choix de la tasse :
Unverreacaffelatte
Suggestions :
La couche de mousse de lait devrait etre de 1 cm environ Généralement il est brun, tirant sur le café.
LATTE MACCHIATO:
Le latte macchiato est une recette ou on verse le café dans un verre plein de lait fouette. Il se caractérispe par les 3 couches : "lait-café-mousse"
Proportions conseillées :

Quantités : 140 ml de lait
140 ml de mousse de lait
40 ml de café
Choix du café :
Capsule ristretto ou espresso
Choix de la tasse :
Un verre à caffe latte
Suggestions :
La qualite et I'aspect de la mousse de lait peuvent varier selon le type, la fraicheur et la temperture duait (de préference conservé à 4^
FLAT WHITE :
Un flat white est un café expresso auquel on ajoute une genereseuse dose de lait chaud legement fouette.
Proportions conseillées :

Quantités: 40 ml de café
100 ml de lait
Choix du café :
Capsule espresso ou ristretto
Choix de la tasse :
Une tasse à cappuccino
Suggestions :
La fine couche de mousse de lait devrait etre d'1 centimetre environ. Il est d'habitude brunetre,coleur cafe,et plus liquide et brillant avec des bulles tres petites.
First use or after a long period of non-use Première utilisation ou après une inutilisation prolongée :

CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION : lisez au préalable les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharges électriques et d'incendie.
Après avoir deballe la machine retirez le film plastique, le reservoir d'eau, le bac d'égoutage et le bac à capuesles usages. Reglez la longueur du cable et rangeze le cable en excès dans l'espace prevu a cet effet sous la machine.

Rincelezé réservod'eau avant de le remplir avec de I'eau potable jusqu'au niveaumaximum. Branchez la machine sur une prise de courant.
CAUTION: Please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet. ATTENTION: Verifie la continuite de la liaison à la terre quand vous branchez la machine sur la prise.

Rincage: placzeu un recipient (non foumi avec la machine) sous le bec de sortie du café et appuyez sur la touche vincentéz trois fois.
Machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee powder could be found in rinsing water.
Après la fabrication les machines sont sourmises à une série de tests complets, l'est possible de couver des traces de café poudre dans l'eau de rincegage.

Disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all 6 components in the upper level of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino System" section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the Clean function before preparing milk beverage (refer to page 21). Demontez le système Rapid Cappuccino et lavez les 6 pièces qui le composant dans le panier supérieur de votre lave-vaiselle, Si vous ne possédez pas de lave-vaiselle, consultez la section "Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino". Àprouvés avoir remonté et raccordé le RCS à la machine, utilisez la fonction (Clean) avant de préparer des bolssons base de lait (voir page 21).

Refer to section "Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System" section (refer to page 19). Consultez la section «Montage / Demontage du système Rapid Cappuccino» (voir page 19).
Coffee preparation Preparation du café
NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
IMPORTANT: pendant le chauffage il est possible d'appuyer sur n'importe que bouton du café. Le café sera préparé automatiquement des que la machine sera prête à l'emploi.
Lift the lever completely and insert the capsule. Soulevez completement le levier et inserez la capsule.


Press the (ristretto), (espresso) or (lungo) button. Preparation will stop automatically.
Appuyez sur la touche, (ristretto) (espresso) (preparation s'arrête automatique).

To stop the coffee flow or top up your coffee, press again. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Pour arreter l'écoulement du café ou pour rajouter du café apuyez de nouveau sur la touche. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule directement dans le bac à capsules usages.

Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino

Retrez le pot à lait en appuyant sur les touches qui se trouvent sur le côte du pot à lait. Défrazé le tube d'aspiration du lait.
ATTEN TION: Pendant le montage du R.C.S. inserez avec soin le tube d'aspiration jusqu'à ce qu'il soit bien fixe.

34Turn the Rapid Cappuccino System connector until the "unlock symbol and extract it. Tournez le connecteur du système Rapid Cappuccino jusqu'au symbole de "déverrouillage et retireze-le.

Turn the milk froth regulator knob on the "remove knob" position and extract it.
Tournez le bouton de réglage de la mousse sur "retirer le bouton" et refrez-le.

Preparing Milk-based beverages Préparation de boissons à base de lait.
For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed, cow milk at refrigerator temperature (about 4^ ). The milk system has not been designed to work with vegetable milk. Pour une mousse de lait optimaile, utilisez du lait de vache ecreme ou demi-ecreme a tempereature de frigerateur env. 4^ . Le systeme lait n'est pas concu pour l'utilisation de lait vegetal.
Fill the milk container. Do not overfill the milk container: respect the MAX level. Close the milk container. 4c Remplir le pot a lait. Ne replissiez pas trop le pot a lait : respectez le niveau MAX Fermez le pot a lait.
Lift the lever completely and insert the capsule. Close the lever. Close the milk container and connect the Rapid Cappuccino System to the machine. Machine heats up for approximately 15 seconds (blinking lights).

Soulevez complètement le levier et insérez la capsule. Abaissez le levier. Fermez le pot à lait et raccordez le système Rapid Cappuccino à la machine. La machineCHAFFE pendant 15 secondes environ (voyants clignotants).

Place a Cappuccino cup or a Latte Macchiato glass under the coffee outlet and adjust milk spout position by rotating it up to the centre of the cup. Turn the milk froth regulator knob to the (Froth) position. Place une tasse à cappuccino ou un verre à latte macchiato sous le bec de sortie du café et orientez la buse à lait vers le centre de la tasse. Toumnez le bouton de réglage de la mousse de lait sur (Mousse).

4 Press the button relative to the desired milk-based beverage. See page 15 for further information on each milk-based beverage. Appuyez sur la touche correspondant à la boisson voulue. Voir plus d'informations sur les boissons à base de lait page 16.

The preparation starts after a few seconds and will stop automatically. La préparation commence au bout de quelques secondes et s'arrête automatiquement.
ATTENTION : le lait doit être conservé 2 jours au maximum au réfrigerateur . Si le pot à lait est conservé hors du réfrigerateur plus de 30 minutes, demontez le système Rapid Cappuccino et nettoyez tous les composants (voir les conseils disponibles pour le lavage en lave-vaisse ou à la main).












NOTE: refer to section "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino system".
IMPORTANT : consultez la section «Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino».
S'il n'y a plus de lait dans le R.C.S. ou s'il n'y en a plus assez pour d'autres recettes ou si le lait se trouve dans le pot depuis plus de 2 jours, avant de le remplir, demontez le R.C.S. et lavez tous les composants dans le panier supérieur du lave-vaisseille. Si vous ne possede pas de lave-vaisseille, consultez la section «Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino»,

Daily care
Entretien quotidien
Soulevez et abaissez le ivier pour ejecter la capsule directement dans le bac à capsules usages. Retirrez le bac d'égoutage, le bac à capsules usages, le support de tasse et le bac à gouttes. Videz et rincez. Retirrez le réservoir d'eau. Videz-le et rincez-le avant de le remplir d'eau potable.

Placez un écipient sous le bec de sortie du café et appuyez sur la touche bongochiner.


Clean the coffee outlet and machine surface with a clean damp cloth. Nettoyez regulierement le bac de sortie du cafe et l'extérieur de la machine avec un chiffon humide.

Hand washing of Rapid Cappuccino System Nettoyage manuel du système Rapid Cappuccino

Dishwashing is recommended: when a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino System components can be washed by hand. The procedure must be performed after each use.
Nous consellons le lavage en lave-valsselle : si vous n'avez pas de lavage-valsselle lavaee les composants du systeme Rapid Cappuccino la main. Le nettoyage doit etre effectue apres chaque utilise.
Demontez le système Rapid Cappuccino Consuitez la section «Montage / Demontage du système Rapid Cappuccino'. Rincez soigneusement a l'eau chaude potable (40^) pour eliminer tous les résidues de lait. Retireze la saleté visible avec une éponge.

Piongez tous les composants dans l'eau chaude a 40^ avec un detergent delicat ou neutre pendant au moins 30 minutes et rincez abondament a la'eau chaude a 40^ N'tutilsez pas de detengers partumes.

Nettoyz l'interieur du resorvoir a lait, le connecteur de la buse a lait et le bouton du lait avec un détergent delicat ou neutre et rincez a l'eau potable chaude (40^)
- Assurez-vous que l'arrivee d'air est propre, Cela vous permettera d'obtenir une mousse parfaite. Nutilise pas de produit abrasif ; cela pourrait endommager le surface de I'appareil.

Schez tous les composants avec un chiffon ou un torchon sec et propre, ou avec du papier absorbant, puis remontez-le. Si le système Rapid Cappuccino est très sale, effectuez deux cycles de rincage en tournant le bouton de réglage de la mousse sur l'etovageil. La rincage du système fait
commence et un mélange d'eau chaude et de vapeur coule à travers la buse à lait.
If you see that after the cleaning process the Rapid Cappuccino System is still dirty, we recommend to purchase a new one addressing to a Service Centre. Si après le nettoyage le système Rapid Cappuccino est encore sale, il est conseilé d'en acheter un neuf dans un Centre d'Assistance.
Programming quantity Programmation de la quantité
NOTE: please refer to factory settings section for min / max programmable quantities.
IMPORTANT: se reporter à la section "Réglages d'usine" pour connaître les quantités programmables min /max.
Appuyez sur la touche correspondant à la basson que vous souhaïez programmer pendant au moins 3 sec pour acceder au mode programmation. La préparation commence et la touche clogne rapidement.

Release button when desired volume is reached. If the recipe includes other ingredients, press again the button and keep pressed until the desidered volume is reached, then release. When the last ingredient is delivered (see charts on page 25), button blinks 3 times to confirm the new drink volume. Drink volume is now stored for the next preparations. Relachez la touche quand le volume voulu est atteint. Si la recette comprend d'autres ingREDIENTs appuyez de nouveau sur la touche et mainteniez-la pressée jusqu'à ce que le volume voulu soit atteint, plus relachez-la. Quand le dernier ingREDIENT s'est écoulé (voir tableauux page 25) la touche clignote 3 fois pour confirmer le nouvel aqueole de la bolsson. La quantité de bolsson est mémoinse see pour les préparations suivantes.

Restoring quantity to factory settings Restaurer les réglages d'usine
Switch the machine ON.
Allumaz la machine.

NOTE: remove milk jug
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Appuyez simultanément sur les touches 1) et (2) peur la sebdome pour acceder au mode Menu: les voyants de detartrage et de nettoyage commencant a clicant.
IMPORTANT: si aucune touche n'est actionnée la machine quitter automatquement le mode Menu au bout de 30 secondes; vous pouvez également quitter le menu manuellement, en apuyant simultanement sur les touches fleschowichont aient services.

Appuyez sur la touche: l'cximéne clignote 3 fois rapidement pour confirmer la réinitialisation de la quantité aux réglages d'usine.
Factory settings Réglages d'usine

CAUTION: if coffee volumes higher than 150ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating!
ATTENTION: Si vous programmesz plus de 150ml de cafe, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre cafe. Risque de surchauffe!
Recipes charts (de la quantités) / Tableau des recettes (quantres préférentes)
| Recipe / Ing Recette R | Ingredients and Matched Settle Genotite Q IngREDIENTS et ordre sur la machine | Quantity / Quantité Quant (ml) |
| lungs | Cofco/Cafe | |
| espresso | Cofce/Cafe | 40 |
| ristretto | Cofco/Cafe | 25 |
| Recipe / Ingredients | Quantity / (ml) | |
| hot foam | Milk/Lal. | 200 |
| latte macchiato | 1.Milk/Lal. 2.Milk foam/Mousse de la 3.Coffoo/Café | 140 140 40 |
| cappuccino | 1.Vlk foam/Mousse de la 2.Coffee/Café | 100 40 |
| Recipe / In ngredients and Machine Sequence / IngREDIENTS et ordre sur la machine | Quantity / (ml) |
| Milk/at | 150 |
| 1. Coffee/Cafe 2. Milk/Lat 3. Milk foam/Mousse ce lat | 1'0 1'0 60 |
| 1. Coffee/Cafe 2. MilkLat | 40 100 |
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of milk that is used and its temperature.
IMPORTANT: le volume de mousse de lait depend du type de lait utilisé et de sa température.
NOTE: we recommend you to keep factory settings for (espresso) and (ungo) to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
IMPORTANT: nous vous conséillons de respecter les paramétres d'usine pour (espresso) (unigod) être les mêlereurs résultats en tasse pour chacune de nos variétés de café.
Coffee volume can be programmed from 25 to 150 ml.
Vous pouvez programmer un volume de café entre 25 et 150 ml.
Max milk (+ milk foam, if required by the recipe) volume
programmable: 400ml.
Volume maximum de lait (+ mousse de lait, selon la recette)
programmable: 400ml

Descaling Detertrage
ATTENTION : consultez les consignes de sécurité.
NOTE: descending time is approximately 20 minutes.
IMPORTANT: le cycle de détartrage dure environ 20 min
NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process.
IMPORTANT : pour assurer le bon fonctionnement de la machine tout au long de sa durée de vie et profiter d'une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse., nous vous recommendons de suivre les instructions ci-dessous.
1 Descale the machine when descaling) alert shines orange in ready mode.
Détarrez la machine
des que le VOYANT
(détartrage) devient
orange en mode "Machine préte".

Soulevez et abaissez le levier pour ejecter les capsules directement dans le bac à capsules usages.

Videz le bac d'egoutage, le bac à capsules usages, le support de tasse et le bac à gouttes. Remplissée le réservir d'eau avec 100 ml de produit détartrant Ncspresso. Ajoutez de l'eau jusqu'à repere Détartrage sur le réservir d'eau (~500 ml).

Insérez le tube de détartrage, situé à l'arrière de la machine, dans le connecteur de vapeur. Remette en place le réserve d'eau.


Le mode détartrage est activé. Levoyant de détartrage devient orange et clignotependant tout le cycle de détartrage. Le bouton flatt white s'allume en blanc.
Placez un réciplient d'une capacité d'au moins 1 litre sous le bec de sortie de café et sous la buse du tube de détartrage.

Appuyez sur la touche (2) fauoté détartrant coule
alternativément par la sortie café, le tube de détartrage et le bac
d'égoutage. Quand le cycle de détartrage est terminé (la réserve de l'eau
est vide) la touche flat white s'allume.
Videz le bac d'egoutage, le bac a capsules usages, le support de tasse et le bac a goutes, rincez et remplisséze le réserve d'eau avec de l'eau potable jusqu'àau niveau MAX.

Appuyez de nouveau sur la touche et rachivide rincage continue à travers la sortie cafe, le tube de détartrage et le bac d'égoutage jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
Lorsque le cycle de rincage est terminé, la machine s'est en
Retrez le tube de détartrage à l'aide de poignées ou de
boutons et rangez-le. Videz le bac d'egoutage et le bac a
capsules usages. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
potable.

Nettoyez la machine avec un chiffon humide. Le dotartrage de la machine est terminé.


AVERTISSEMENT : Pendant le fonctionnement le tube de détartrage devient chaud. Utilisaz des poignées ou des boutons pour éviter de vous brûler .
Water hardness setting Réglage de la durée de l'eau
Placez la bandelette de test de durée de l'eau, que vous trouvrez sur la première page de cette notice, sous l'eau courante pendant 1 seconde.

Le nombre de carres rouges indique le niveau de durée de votre eau.

Switch the machine ON. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Press simultaneously (Banot)
Tobias for 3 seconds to enter Menu mode: descending and clean airt start blinking.
Approve simultanement sur les touches (at the moment white)
3 secondes pour acceder au mode
Menu: les voyageants de détartrage et de nettoyage commencer à clignernot.

Press (cappuccino) button.
Appuyez sur la touche @appuccino

Le nomme de carres rouge indiqué sur chaque touche vous devez appuyer (voir le tableau ci-dessous). Vous dispossez de 30 secondes pour regier la durée de l'eau en apuyant sur la touche correspondante. Les touches clignotentrapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur. La machine quitte automatiquement le Menu et revient en mode "machine prete"
IMPORTANT: la machine quite automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnee. Vous pouvez également le quitter manuellement en appuyant simultaneement sur les touches (hot) fiot white pendant 3 secondes.
| Water hardness Level/Niveau de durété de l'eau | Button to press/Touche à presser. | fH | dH | CaCO3 |
| hot foam | <5 | <3 | <50 mg/l | |
| latte macchiato | >7 | >4 | >70 mg/l | |
| cappuccino | >13 | >7 | >130 mg/l | |
| hot milk | >25 | >14 | >250 mg/l | |
| caffée latte | >38 | >21 | >380 mg/l |
Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation.
Switch the machine ON. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Retirrez le réservir d'eau. Soulevez et abaissez le levier pour ejecter la capsule usageée eventulement presente dans la machine. Placez un récipty sous le bec de sortie du café.

Appuyez simultanement sur les touches hot peccifl sybuedes pour acceder au mode Menu: les voyants de detartrage et de nettoyage commencent a clognoter.
IMPORTANT : la machine quête automatique le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnee Vous pouvez également le quitter manuellement en appuyant simultanement sur les touches ( 2 ) ( 1 ) parmentaires.

Press espression Appuyez sur espression

Appuyez sur la touche de pommelider. Une fois que vous avrez appuyé sur la touche le cycle de vidange commence. Tous les voyageurs clignotent alternativement, le cycle de vidange est en cours. Quand le cycle est terminé la machine s'est int automatiquement.
IMPORTANT: la machine reste bloquée pendant environ 10 minutes après la vidange.
CAUTION: Storing the machine in a cold environment, might cause damages by frost to the water circuit and create leakages.
ATTENTION: Le gal peut endommager le circuit d'eau et provoquer des fuites. Na rangez pas la machine dans un endroit froid.
Changing Automatic power off Arrêt automatique
This machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (OW) which enables you to save energy. Based on factory settings, the appliance switches off after 9 minutes after last use.
Cette machine affiche un excellent profil de consommation d'energie, de plus elle est munie d'une fonction d'arret automatique (OW) qui vous permet d'économiser de l'énergie. L'appareil s'est int apres 9 minutes de non utilisation (réglage d'usine).
Switch the machine ON.
Allumez la machine.

NOTE:remove milk jug.
IMPORTANT:retiree le
pait a lait.

Appuyez simultanement sur les touches hot) et flat white pendant 3 secondes pour acceder au mode Menu: les voyants de détartrage et de nettoyage commencement à clignerot.
IMPORTANT : La machine quatre automatique le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n est actionnée. Vous pouvez également le quitter manuellement en apuyant simultanément sur les touches ( ) et ( ) parmenti cassettes.


Press (ristretto).
Appuyez sur ristretto).

Vous disposez de 30 secondes pour modifier Iarret automatique et
parmetrer la valeur vouyue en appuyant sur la touche correspondante.
Voir le tableau pour plus de details.
Les touches clignotant rapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle
valeur.La machine quille automatiquement le Menu et revient en mode "machine prete".
Automatic power off/Arret automatique






Troubleshooting

| No light indicator. | - Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call Nespresso. |
| No coffee, no water. | - Water tank is empty. Fill water tank. |
| - Descalé if necessary; refer to section "Descending". | |
| Coffee comes out very slowly. | - Flow speed depends on the coffee variety. |
| - Descalé if necessary; refer to section "Descending". | |
| No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). | - In case of problems, send appliance to repair or call Nespresso. |
| Coffee is not hot enough. | - Preheat cup. |
| - Descalé if necessary; refer to section "Descending". | |
| Capsule area is leaking (water in capsule container). | - Position capsule correctly. If leakages occur, call Nespresso. |
| Irregular blinking. - Send appliance to repair or call Nespresso. | |
| All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off automatically. | - Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call Nespresso. |
| All coffee buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. | - Water tank is empty. |
| Descaling and clean alerts blink. | - Machine is in menu mode, press simultaneously hot milk and flat white buttons for 3 seconds to exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically. |
| - Descaling has not properly completed. Repeat the descaling cycle. | |
| Descaling alert shines orange. | - Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine. Refer to section "Descending". |
| Descaling alert blinks orange and flat white button steady light. | - Machine is in descaling mode. Press flat white button to start descaling process. |
| Clean alert shines orange. | - Disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section "Hand washing of Rapid Cappuccino System". |
| All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively. | - Machine overheal, wait until machine cools down. |
| - Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emplying procedure (refer to section "Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair"). | |
| Lever cannot be closed completely. | - Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container. |
| Quality of Milk froth is not up to standard. | - Use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4°C). |
| - Milk froth regulator knob is or position. Turn it to "both" position. | |
| - Rinse after each milk preparations (see section "Hand Washing of Rapid Cappuccino System"). | |
| - Descalé the machine (refer to section "Descaling"). | |
| - Do not use frozen milk. | |
| - Ensure the air aspiration part is clean. Refer to the section "Hand washing of Rapid Cappuccino System". | |
| - Ensure all the components of the Rapid Cappuccino System are well assembled. | |
| I cannot enter Menu mode. | - Be sure to remove the milk jug. |
| - Be sure to press simultaneously hot milk and flat white buttons for 3 seconds. | |
| - Be sure to remove descaling pipe. | |
| Milk jug cannot be dismantled. | - Press the buttons on the sides of the milk jug to remove the parts. |
| - Refer to section "Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System". | |
| Turn off the machine. | - Press the on-standby button (The machine is on stand-by - consumption 0.22 Wh). |
| Milk jug is inserted but the milk buttons are not enabled | - The milk froth regulator knob is on (Clean) position. Turn it to (Froth) position. |
| Aucunvoyant lumineux ne s'allume. | - Voiriez l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appolecz Nespresso. |
| Le café et l'eau ne s'écoulient pas | - Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau. |
| - Détartrez si nécessaire: voir section "Détartrage" | |
| Le café s'écoule très lentement. | - La vitasse décoluement dépendé de la variété du café. |
| - Détartrez si nécessaire: voir section "Détartrage" | |
| Le café ne s'écoule pas, la machine ne distribue que de l'eau (malgré la présence d'une capsule). | - En cas de problèmes, expédiez la machine au service réparation ou appolecz Nespresso. |
| Le café n'est pas assez chaud. | - Préchauffez la tasse. |
| - Détartrez si nécessaire: voir section "Détartrage" | |
| De l'eau coule du compartment à capsules (préstance d'eau dans le bac à capsules). | - Insérrez correctement la capsule. En cas de füles, contactez Nespresso. |
| Les touches clignotent de façon intermittente. | - Expédiez la machine au service réparation ou contactez Nespresso. |
| Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes, puis la machine s'éteint automatiquement. | - Alarme indiquant une panne: la machine a besoin d'être réparée. Expédiez la machine au service réparation ou contactez Nespresso. |
| Toutes les touches café clignotent rapidement 3 fois, puis la machine revient en mode "machine prête". | - Le réservoir d'eau est vide. |
| Les voyants détartrage et nettoyage clignotent. | - La machine est en mode Menu, appolecz simultanément sur les touches hot milk et flat white pendant 3 secondes pour quitter le mode menu ou attendre 30 secondes pour le quitter automatiquement. |
| - Le cycle de détartrage a été interrompu. Répéze le cycle de détartrage. | |
| Levoyant de détartrage devient orange. | - La machine déclonche l'alcool détartrage en fonction de la fréquence d'utilisation. Procédoz au détartrage de la machine. Voir section "Détartrage". |
| L'alerte détartrage clignote orange et la touche flat white est allumée fixe. | - La machine est en mode détartrage. Appolecz sur la touche flat white pour démarrer le processus de détartrage. |
| Levoyant nettoyage est orange. | - Démonze le système Rapid Cappuccino et placez toutes ses pièces dans le panier supérieur de votre lave-valisserie. Si vous ne posséz pas de lave-valisserie, consultez la section "Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino". |
| Toutes les touches de sélection du café et toutes les touches pour la préparation de recettes à base de lait clignotent alternativement. | - La machine est en surchauffe, attardez qu'ollo rofroidisse. |
| - Avres la vidange la machine sera bloquée pendant environ 10 minutes (consultez la section "Vidange du système avant une période d'intubulation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation"). | |
| Je ne parviens pas à abasser complètement le levier. | - Videz le bac à capsules, Veiliez à ce qu'une ancune capsule ne soit bloquée dans le bac à capsules. |
| La qualité de la mousse de lait n'est pas satisfaisante. | - Utilisé du lait écrémé ou demi-écramé à temperature du réfrigerateur (environ 4 °C). |
| - Le bouton de réglage de la mousse est sur (A) Tournez-le sur (Mousse). | |
| - Rincez le système après chaque préparation de boisson à base de lait (voir section "Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino"). | |
| - Détartrez la machine (voir section "Détartrage") | |
| - N'utilise pas de lait congelé. | |
| - Assurez-vous que l'accès d'alir est propre. Consultez la section "Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino". | |
| - Assurez-vous que toutes les pieces du système Rapid Cappuccino seront tién assemblées. | |
| Je ne parviens pas à acceder au mode menu. | - Retroz lo pot à lait. |
| - Appolecz simultanément sur les touches hot milk et flat white pendant 3 secondes. | |
| - Retroz le tube de détartrage. | |
| Je n'arrive pas à retirer le pot à lait. | - Appolecz sur le bouton situé sur le côte du pot à lait pour retirer les composants. |
| - Consultez la section "Montage / Détromange du système Rapid Cappuccino". | |
| Comment étéindre la machine? | - Appolecz sur le bouton Marche / veille (la machine est en veille - consommation 0.22 Wh) |
| Le pot à lait est inséré mais les touches lait ne sont pas activées. | - L'bouton de réglage de la mousse est allumé position (Clean) Tournez-le sur (Mousse). |
Contact Nespresso Contactez Nespresso

Comme nous ne pouvons pas prévoir toutes les utilisations de votre apparéil, pour de plus amples renseignements, ou en cas de problèmes ou tout simplement pour demander des conseils, appezez Nespresso ou votre revendeur agréé Nespresso. Vous trouvez les coordonnées de la boutique Nespresso ou du revendur agréé Nespressoile plus proche dans la pochette "Bienvenue chez Nespresso" qui se trouve dans l'emballage de votre machine ou sur NESpresso.com.
Limited Guarantee
Garantie limitee
De'Longhi garantit ce produit contre tous les defaults de fabrication et de materiaux pour une période de deux ans a compter de la date d'achat. Pendant cette période, De'Longhi réparée ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriété. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront garantis exclusivement pour le temps restant à courir sur la durée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux defaults resultant d'un accident, d'un usage inapproprié de la machine, d'un mauvais entretien ou d'une usure normale. Les conditions de cette garantie limitée n'excluant, ni ne restreignent, ni ne modifies les droits accordés par les lois en vigueur sur la protection du consommateur. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour réparation.
Veuiliez visiter notre site web a l'adresse www.nespresso.com pour en savoir plus.
Disposal and Environmental ProtectionÉlimination et Protection de l'environnement
Votre apparéil content des matériaux précieux qui peuvent être récapérés ou recyclées. La collecte séparée facilité le recyclage des matières premières précieuses. Rapportez cette apparéil dans un centre de collecte/agree. Contactez les autorités locales pour plus de renseignements.
Pt Bebidas à base de leite

CAPPUCCINO:
Stiskneta espsso Stlacte vespsso

Stisknete tlaftko (espresso) pro potvzeni. Po stisknuti spusti vyprazhoivani. Vsechna tlaftka stridave bilkaj: probna vyprazhoivani. Po dokoneni procesu se kavovar automaticky vypne.
Potrde staeniim tlaicia Va Pemasieni zane vypustianie systemu.Vsetyk tlaicia striedavo bikoju prebieha vypustianie. Po klonenvypustiania s kaivor automaticky vypne.
POZNAMKA: Kavovar bude po vypusteni prilizne 10 minut zabolkovan. DOLEZITE UPOZORNENIE: kavovar bude po vypustani prilizne 10 minut zabolkovany.
POZOR: Umsteni kavovaru ve studenem prostedi muze mit za naselek poškozeni vodniho okruhu mrazem a zusobit netesnosi. POZOR: Umstientie kavovaru v chladnom prostedi moze ma z naselek poškodenie vodneho okruhu mrazom a sposobit netesnosi.